Tracks with this artist
Gypsy (Instr)
- On album:
- L-028(a) (Yiddish Blues Teddy Lasry Trio)
- Track ID:
- 5828
- Clarinet:
- Lasry, Teddy
- Accordion:
- Schaff, Eddy
- Contrabass:
- Mortarelli, Pierre
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded in Paris
Haben, Haben (Heb, Instr)
- On album:
- L-028(a) (Yiddish Blues Teddy Lasry Trio)
- Track ID:
- 5846
- Clarinet:
- Lasry, Teddy
- Accordion:
- Schaff, Eddy
- Contrabass:
- Mortarelli, Pierre
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded in Paris
- Style:
- Instrumenatl
Laptshes — לאַפּטשעס
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Love/Courting/Straw Slippers/Braiding/Fields//Free Spirit
- Origin:
- Shteyberg 207/ML PYS 46/Alb L-066(b)
- Transliteration:
- ML PYS 46/Alb L-066(b)
- Translation:
- Alb L-066(b)
- Music:
- Shteyberg 207/ML PYS 46
- Additional song notes:
- Straw Slippers
Characterized as a "Psuedo Folk Song" in Alb L-006(b)
- On album:
- Z-011(a) (Ben Zimet chants et contes Yiddish)
- Track ID:
- 8862
- Accordion:
- Schaff, Eddy
- Vocal:
- Zimet, Ben
- Violin:
- Karachevsky, Ben
- Clarinet:
- Lasry, Teddy
- First line:
- Kh'bin in dorf, in felder freye, oysgevaksn vi a blum,
- First line:
- כ'בין אין דאָרף, אין פֿעלדער פֿרײע, אױסגעװאַקסן װי אַ בלום,
Lefolkalene (Instr)
- On album:
- L-028(a) (Yiddish Blues Teddy Lasry Trio)
- Track ID:
- 8968
- Clarinet:
- Lasry, Teddy
- Accordion:
- Schaff, Eddy
- Contrabass:
- Mortarelli, Pierre
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded in Paris
Hu Elokeynu (Heb, Instr)
- On album:
- L-028(a) (Yiddish Blues Teddy Lasry Trio)
- Track ID:
- 6894
- Clarinet:
- Lasry, Teddy
- Accordion:
- Schaff, Eddy
- Contrabass:
- Mortarelli, Pierre
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded in Paris
- Style:
- Instrumental
Hey Tsigelekh — הײ ציגעלעך
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Love/Lament/Shepherd/Goats
- Origin:
- ML MTAG 213/Vinkov 1 42/Alb R-007(f)4/Gebir Lemm 94/Alb A-044(a)/Gebir ML 38
- Transliteration:
- ML MTAG 213/Vinkov 1 42/Alb R-007(f)4/Alb T-015(c)/Alb A-044(a)/Lifshitz 28
- Translation:
- Vinkov 1 42/Alb A-044(a)/Gebir SIMC 38
- Music:
- ML MTAG 213/Vinkov 1 42/Gebir Lemm 94/Lifshitz 26
- On album:
- T-015(c) (Talila Yiddish)
- Track ID:
- 6522
- Arranger:
- Lasry, Teddy
- Vocal:
- Talila
- Arranger:
- Schaff, Eddy
- First line:
- Hey, tsigelekh, kumt aher tsu mir geshvind!
- First line (Yiddish):
- הײ, ציגעלעך, קומט אַהער צו מיר געשװינד!
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert/Folk
A Lidele Oyf Yidish — אַ לידעלע אױף ייִדיש
- Also known as:
- Klezmerl (A Lidele Oyf Yidish)
- Also known as:
- Sholem Lid
- Also known as:
- Shpil Shpil
- Also known as:
- Shpil Zhe Mir A Lidele Oyf Yidish
- Also known as:
- Klezmerl
- Also known as:
- A Lid Vegn Freydshaft Un Sholem
- Also known as:
- A Lidele Fun Sholem
- Also known as:
- Lomir Ale Aingen, Zingen Far Sholem
- Author:
- Kotliar, Yosef — קאָטליאַר, יוסף
- Author:
- Kotliar, Yosef — קאָטליאַר, יוסף
- Author:
- Kotler, Yosef — קאָטלער, יוסף
- Composer:
- Kon, Henekh — קאָן, הענעך
- Composer:
- Yampolsky, Leyb — יאַמפּאָלסקי, לײב
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Peace/Fraternity/Yiddish/Klezmer
- Origin:
- Liptzin 74 10/Alb W-001(a)/Alb D-004(d)/Alb A-017(a)Alb W-017(b)
- Transliteration:
- Alb W-001(a)/Alb D-004(d)/Alb D-016(a)/Alb A-017(a)/Alb W-017(b)/Alb T-031(b)
- Translation:
- Alb D-016(a)/Alb T-015(c)/Alb W-001(a)/Alb D-004(d)/Alb W-017(b)/Alb T-031(b)
- Additional song notes:
- Recorded under title "Bessarabien" by the Budapester Klezmer Band [Alb B-065(c)].
- On album:
- Z-011(a) (Ben Zimet chants et contes Yiddish)
- Track ID:
- 403
- Vocal:
- Zimet, Ben
- Violin:
- Karachevsky, Ben
- Clarinet:
- Lasry, Teddy
- Accordion:
- Schaff, Eddy
- First line:
- Zing-zhe mir a lidele in Yidish, Dervekn zol es freyd un...
- First line:
- זינג־זשע מיר אַ לידעלע אין ייִדיש, דערװעקן זאָל עס פֿרײד און ניט..
- Track comment:
- Recording made in France
A Khazndl Af Shabos — אַ חזנדל אױף שבּת
- Also known as:
- A Khazn Oyf Shabos
- Also known as:
- A Khazndl Oyf Shabes
- Genre:
- Folk/Humorous
- Subject:
- Khazunim/Cantors/Audition/Occupation/Shtetl
- Origin:
- ML MTAG 108/Alb B-007(b)/Alb J-020(b)/Vinkov 3 4/Silverman YSB 77
- Transliteration:
- ML MTAG 108/Alb J-020(b)/Alb B-007(b)/Vinkov 3 4/CD A-005(e)/Silverman YSB 77
- Translation:
- Silverman YSB 76/Alb B-007(b)/Alb J-020(b)/Vinkov 3 4/A-005(e)
- Music:
- ML MTAG 108/Vinkov 3 4/Silverman YSB 76
- Additional song notes:
- Tansliteration and Translation also published in Gottlieb p. 22
- On album:
- Z-011(a) (Ben Zimet chants et contes Yiddish)
- Track ID:
- 336
- Accordion:
- Schaff, Eddy
- Vocal:
- Zimet, Ben
- Violin:
- Karachevsky, Ben
- Clarinet:
- Lasry, Teddy
- First line:
- Iz a mol gekumen a khazn in a kleyn yidishe shtetl davenen..
- First line:
- איז געקומען אַ מאָל אַ חזן אין אַ קלײן ייִדישע שטעטל דאַװענען אַ שבּת
- Track comment:
- Recording made in France, unusual arrangement
- Language:
- French/Yiddish
A Lidele Oyf Yidish — אַ לידעלע אױף ייִדיש
- Also known as:
- Klezmerl (A Lidele Oyf Yidish)
- Also known as:
- Sholem Lid
- Also known as:
- Shpil Shpil
- Also known as:
- Shpil Zhe Mir A Lidele Oyf Yidish
- Also known as:
- Klezmerl
- Also known as:
- A Lid Vegn Freydshaft Un Sholem
- Also known as:
- A Lidele Fun Sholem
- Also known as:
- Lomir Ale Aingen, Zingen Far Sholem
- Author:
- Kotliar, Yosef — קאָטליאַר, יוסף
- Author:
- Kotliar, Yosef — קאָטליאַר, יוסף
- Author:
- Kotler, Yosef — קאָטלער, יוסף
- Composer:
- Kon, Henekh — קאָן, הענעך
- Composer:
- Yampolsky, Leyb — יאַמפּאָלסקי, לײב
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Peace/Fraternity/Yiddish/Klezmer
- Origin:
- Liptzin 74 10/Alb W-001(a)/Alb D-004(d)/Alb A-017(a)Alb W-017(b)
- Transliteration:
- Alb W-001(a)/Alb D-004(d)/Alb D-016(a)/Alb A-017(a)/Alb W-017(b)/Alb T-031(b)
- Translation:
- Alb D-016(a)/Alb T-015(c)/Alb W-001(a)/Alb D-004(d)/Alb W-017(b)/Alb T-031(b)
- Additional song notes:
- Recorded under title "Bessarabien" by the Budapester Klezmer Band [Alb B-065(c)].
- On album:
- T-015(c) (Talila Yiddish)
- Track ID:
- 401
- Arranger:
- Lasry, Teddy
- Vocal:
- Talila
- Arranger:
- Schaff, Eddy
- First line:
- Zing-zhe mir a lidele in Yidish, Dervekn zol es freyd un...
- First line (Yiddish):
- זינג־זשע מיר אַ לידעלע אין ייִדיש, דערװעקן זאָל עס פֿרײד און ניט..
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Azamivishpokhin
- On album:
- Z-011(a) (Ben Zimet chants et contes Yiddish)
- Track ID:
- 1809
- Accordion:
- Schaff, Eddy
- Vocal:
- Zimet, Ben
- Violin:
- Karachevsky, Ben
- Clarinet:
- Lasry, Teddy
- Track comment:
- Recording made in France
- Language:
- Hebrew
Batita
- On album:
- L-028(a) (Yiddish Blues Teddy Lasry Trio)
- Track ID:
- 2004
- Author/Composer:
- Gershberg, Arkady
- Clarinet:
- Lasry, Teddy
- Accordion:
- Schaff, Eddy
- Contrabass:
- Mortarelli, Pierre
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded in Paris
- Style:
- Instrumental
Berceuse Tragique (inst)
- On album:
- L-028(a) (Yiddish Blues Teddy Lasry Trio)
- Track ID:
- 2243
- Clarinet:
- Lasry, Teddy
- Accordion:
- Schaff, Eddy
- Contrabass:
- Mortarelli, Pierre
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded in Paris
Bukhara Dance
- On album:
- L-028(a) (Yiddish Blues Teddy Lasry Trio)
- Track ID:
- 2639
- Composer/Clarinet:
- Lasry, Teddy
- Accordion:
- Schaff, Eddy
- Contrabass:
- Mortarelli, Pierre
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded in Paris
- Style:
- Instrumental
Dance Rumanian
- On album:
- L-028(a) (Yiddish Blues Teddy Lasry Trio)
- Track ID:
- 2881
- Clarinet:
- Lasry, Teddy
- Accordion:
- Schaff, Eddy
- Contrabass:
- Mortarelli, Pierre
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded in Paris
- Style:
- Instrumental
Di Mame Iz Gegangen — די מאַמע איז געגאַנגען
- Also known as:
- A Yingele Fun Poyln
- Also known as:
- Di Mame Hot Mikh Geshikt
- Also known as:
- Di Mame Hot Mir Geshikt
- Also known as:
- Aj lju lju
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Mother/Daughter/Arranged Marriage/Love/Yarid/Market/
- Origin:
- Alb R-007(g)/Alb A-044(a)/Alb B-007(b)
- Transliteration:
- Alb R-007(g)/Alb A-044(a)/Alb C-035(e)/Alb P-019(c)/Alb R-005(a)/Alb K-030(d)/
- Translation:
- Alb R-007(f)3/Alb K-005(a)/Alb R-007(g)/Alb K-030(d)/Alb A-044(a)/Alb B-007(b)
- Music:
- Rub Treas 54/Kremer 16
- Additional song notes:
- TransLit also on Alb P-038(d)
- On album:
- Z-011(a) (Ben Zimet chants et contes Yiddish)
- Track ID:
- 3666
- Accordion:
- Schaff, Eddy
- Vocal:
- Zimet, Ben
- Violin:
- Karachevsky, Ben
- Clarinet:
- Lasry, Teddy
- First line:
- Di mame iz gengangen in mark arayn nokh koyln, hot zi mir...
- First line (Yiddish):
- די מאַמאַ איז געגאַנגען אין מאַרק אַרײַן אױף קױלן, האָט זי מיר...
- Track comment:
- Recording made in France
- Language:
- Yiddish
Dovid Melekh Yisroel — דוד מלך ישׂראל
- On album:
- L-028(a) (Yiddish Blues Teddy Lasry Trio)
- Track ID:
- 4193
- Clarinet:
- Lasry, Teddy
- Accordion:
- Schaff, Eddy
- Contrabass:
- Mortarelli, Pierre
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded in Paris
- Style:
- Instrumental
Doyne Karashafsry — דױנע קאַראַשאַפֿסרי
- On album:
- Z-011(a) (Ben Zimet chants et contes Yiddish)
- Track ID:
- 4204
- Accordion:
- Schaff, Eddy
- Vocal:
- Zimet, Ben
- Violin:
- Karachevsky, Ben
- Clarinet:
- Lasry, Teddy
- Style:
- Instrumental
Ikh Hob Dikh Tsu Fil Lib — איך האָב דיך צו פֿיל ליב
- Also known as:
- I Love You Much Too Much
- Author:
- Tauber, Chaim Shmuel (Shami) טױבער, חיים שמואל (שמאי)
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Genre:
- Theater/Lament
- Subject:
- Anger/Love/Rejection/Fool/Revenge
- Origin:
- Alb T-005(c)/Metro Scher 29
- Transliteration:
- Alb K-007(b)/Alb K-029(f)/Alb K-022(b)/Alb J-024(a)1/CD B-075(a)/CD F-042(a)/
- Translation:
- Alb K-022(b)/Alb T-015(c)/Alb K-029(f)/Alb J-025(a)1/CD B-075(a)/CD F-042(a)
- Music:
- SM Scher 2
- Additional song notes:
- I Love You Much To Much
Transliteration and translation in Ephemera 1552
From the play "Di Katerinshtshik" (The Organ Grinder), 1934/ See Heskes 2533
Translate - Alb P-038(a)
- Related information in folder 122:
- Document type:
- Email
- Author:
- Olshanetsky, Alexander
- Publisher:
- Friedman, RA
- Comments:
- Transliterated songtext from original sheet music.
Also, Yiddish text from Yiddish Forward , June 27,2003.
- On album:
- T-015(c) (Talila Yiddish)
- Track ID:
- 7156
- Arranger:
- Lasry, Teddy
- Vocal:
- Talila
- Arranger:
- Schaff, Eddy
- First line:
- Ikh hob dikh tsufil lib, Ikh trog oyf dir keyn has,
- First line (Yiddish):
- איך האָב דיך צו פֿיל ליב, איך טראַג אױף דיר קײַן האַס,
- Language:
- Yiddish
Freylekhs (Instr) — פֿרײלעכס
- On album:
- L-028(a) (Yiddish Blues Teddy Lasry Trio)
- Track ID:
- 5416
- Clarinet:
- Lasry, Teddy
- Accordion:
- Schaff, Eddy
- Contrabass:
- Mortarelli, Pierre
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded in Paris
- Style:
- Klezmer/Instrumental
Fun A Shteyn Geboyren — פֿון אַ שטײן געבױרען
- Genre:
- Folk/Tango/Waltz
- Subject:
- Mother/Stone/Orphan/Health/Depravation/
- Transliteration:
- Alb T-028(b)
- Translation:
- Alb T-028(b)
- Additional song notes:
- Am I Born of Stone
- On album:
- Z-011(a) (Ben Zimet chants et contes Yiddish)
- Track ID:
- 5483
- Accordion:
- Schaff, Eddy
- Vocal:
- Zimet, Ben
- Violin:
- Karachevsky, Ben
- Clarinet:
- Lasry, Teddy
- First line:
- Tsu bin ikh den fun a shteyn geboyren, tsu hot mir keyn...
- First line:
- צו בין איך דען פֿון אַ שטײן געבױרען, צו האָט מיר קײן מאַמע...
- Track comment:
- Recorded under "La Chanson De L'idiot Du Village"
Kale Bazetsn (Instr) — כּלה באַזעצן
- On album:
- Z-011(a) (Ben Zimet chants et contes Yiddish)
- Track ID:
- 7787
- Accordion:
- Schaff, Eddy
- Vocal:
- Zimet, Ben
- Violin:
- Karachevsky, Ben
- Clarinet:
- Lasry, Teddy
Harninu Elokim (Instr)
- On album:
- L-028(a) (Yiddish Blues Teddy Lasry Trio)
- Track ID:
- 6124
- Clarinet:
- Lasry, Teddy
- Accordion:
- Schaff, Eddy
- Contrabass:
- Mortarelli, Pierre
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded in Paris
- Style:
- Instrumental
Let My People Go (Eng, Instr)
- On album:
- L-028(a) (Yiddish Blues Teddy Lasry Trio)
- Track ID:
- 9104
- Clarinet:
- Lasry, Teddy
- Accordion:
- Schaff, Eddy
- Contrabass:
- Mortarelli, Pierre
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded in Paris
- Style:
- Instrumental
Leyg Dayn Kop Af Mayne Kni (Levin) — לײג דײַן קאָפּ אױף מײַנע קני (לעווין)
- Author:
- Leivick, Halper — לײװיק, האַלפּער
- Composer:
- Levin, Leibu — לעװין, לײבו
- Genre:
- Literary Origin/Lullaby
- Subject:
- Comfort/Adults/Fear
- Origin:
- CD G-070(a)/ML SOG 197/Levin L WM 122/Alb L-044(c)/Alb L-038(a)
- Transliteration:
- CD M-062(a)/CD G-070(a)/CD A-005(e)/Levin L WM 122/Alb L-044(c)/ Ephemera 1458
- Translation:
- CD M-062(a)/Alb T-015(c)/CD A-005(e)/ML SOG 197/Levin L WM 122/Ephemera 1468
- Additional song notes:
- Yiddish, Translit and Translat on Alb B-207(a)
Translit and Translat on Alb L-038(a)
Yiddish and Translation on Alb C-060((a)
Lay Your Head On My Knees
See article by Ruth Levin in Ephema folder #580 establishing Leibu Levin as the composer.
- On album:
- T-015(c) (Talila Yiddish)
- Track ID:
- 9159
- Arranger:
- Lasry, Teddy
- Vocal:
- Talila
- Arranger:
- Schaff, Eddy
- First line:
- Leyg dayn kop oyf mayne kni, s'iz dokh gut tsu lign,
- First line (Yiddish):
- לײג דײַן קאָפּ אויף מײַנע קני, ס'איז דאָך גוט צו ליגן,
- Language:
- Yiddish
Lomir Zikh Iberbetn — לאָמיר זיך איבערבעטן
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Love/Reconciliation
- Origin:
- Rubin Oak 91/Alb R-007(b)/Schack 30/Alb Z-012(a)/Alb R-024(d)/SH 1319
- Transliteration:
- Rubin Oak 44/Alb J-011(a)/ML PYS 26/D-004(l)/G-48(d)/Alb R-024(d)/M-057(a)
- Translation:
- Rubin Oak 44/Alb R-007(b)/ML PYS 26/D-004(l)/L-029(b)/R-024(d)/Alb M-057(a)/
- Music:
- Rubin Oak 44/ML PYS 26/Schack 30/Alb Z-012(a)/SH 1319
- Additional song notes:
- Let's Make Up/Let's Reconcile
Transliteration is in SH 1319
Translat Alb P-038€
- On album:
- Z-011(a) (Ben Zimet chants et contes Yiddish)
- Track ID:
- 9376
- Accordion:
- Schaff, Eddy
- Vocal:
- Zimet, Ben
- Violin:
- Karachevsky, Ben
- Clarinet:
- Lasry, Teddy
- First line (Yiddish):
- לאַמיר זיך איבערבעטן, איבערבעטן, שטעל דעם סאַמאָװאַר, שטעל...
- Track comment:
- Recorded in France
- Language:
- Yiddish
Kol Nidre — כּל נדרי
- Genre:
- Religious/Liturgical/Yom Kipur
- Subject:
- Vows
- Origin:
- Alb B-033(i)
- Translation:
- Alb R-009(b)/Alb B-026(b)/Alb B-033(b)/V0121
- Related information in folder 779:
- Comments:
- 1. English Translation
- On album:
- Z-011(a) (Ben Zimet chants et contes Yiddish)
- Track ID:
- 8601
- Accordion:
- Schaff, Eddy
- Vocal:
- Zimet, Ben
- Violin:
- Karachevsky, Ben
- Clarinet:
- Lasry, Teddy
- Style:
- Instrumental
Melave Malke (Nign, Zimet) — מלווה מלכּה (ניגון, זימעט)
- On album:
- Z-011(a) (Ben Zimet chants et contes Yiddish)
- Track ID:
- 10246
- Accordion:
- Schaff, Eddy
- Vocal:
- Zimet, Ben
- Violin:
- Karachevsky, Ben
- Clarinet:
- Lasry, Teddy
- Track comment:
- Recording made in France
Mazl — מזל
- Also known as:
- Mayn Mazl
- Author:
- Picon, Molly — פּיקאָן, מאָלי
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Genre:
- Theatre/Lament/Waltz
- Subject:
- Life/Fate/Happiness/Regret
- Song comment:
- Introduced in the film "Mamele".
- Origin:
- GYF 48/Alb F-024(e)/Metro Scher 30
- Transliteration:
- Alb K-007(a)/Warem 136/GYF 48/Alb D-004(k)/Alb W-031(a)/SM Scher 7
- Translation:
- Alb T-015(c)/GYF 51/Alb D-004(k)/Alb W-031(a)/
- Music:
- Warem 136/GYF 49/MS Scher 7
- Additional song notes:
- Luck/Fate
Karsten Troyke characterizes this erroneously as "Traditional" On Alb T-028(b) it is recorded under title "Mazl Du Shaynst Amol Far Yeydem"
- On album:
- T-015(c) (Talila Yiddish)
- Track ID:
- 10081
- Arranger:
- Lasry, Teddy
- Vocal:
- Talila
- Arranger:
- Schaff, Eddy
- First line:
- Mazl, es sheynst a mol far yedn, Far yedn nor nit far mir,
- First line (Yiddish):
- מזל, עס שײנסט אַ מאָל פֿאַר יעדן, פֿאַר יעדן נאָר ניט פֿאַר מיר,
- Track comment:
- Intriduced in the film "Mamele"
- Language:
- Yiddish
Mode Ani — מוֹדה אני
- Genre:
- Instrumental
- On album:
- L-028(a) (Yiddish Blues Teddy Lasry Trio)
- Track ID:
- 10642
- Clarinet:
- Lasry, Teddy
- Accordion:
- Schaff, Eddy
- Contrabass:
- Mortarelli, Pierre
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded in Paris - Same melody a Heb, Yid, lament
- Style:
- Instrumental
Oyfn Oyvn Zitst A Meydl — אױפֿן אױװן זיצט אַ מײדל
- Also known as:
- Tumba Tumba Ba
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Courting/Oven/Sewing/Thread/Attraction
- Origin:
- Ber Fef 242/ML MTAG 44/Alb R-049(a)/Alb R-024(d)/Alb B-090(x)
- Transliteration:
- ML MTAG 44/Alb R-049(a)/Alb P-002(b)/WEVD 2/Alb P-024(d)/Alb K-068(e)/B-090(x
- Translation:
- Alb R-049(a)/Alb O-001(a)/Alb P-002(b)/Alb T-015(c)/Alb L-024(b)/Alb R-002(d)/
- Music:
- Ber Fef 242/ML MTAG 44
- On album:
- T-015(c) (Talila Yiddish)
- Track ID:
- 11860
- Arranger:
- Lasry, Teddy
- Artist:
- Talila
- Arranger:
- Schaff, Eddy
- First line:
- Oyfn oyvn zitst a meydl, tumba, tumba, tumba ba,
- First line (Yiddish):
- אױפֿן אױװן זיצט אַ מײדל, טומבאַ, טומבאַ, טומבאַ באַ
- Track comment:
- Recorded under "Tumba"
- Language:
- Yiddish
Oy Mame, Bin Ikh Farlibt — אױ מאַמע, בין איך פֿאַרליבט
- Author:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Genre:
- Theatre/Love
- Subject:
- Love/Mother/Daughter/Klezmer Youth/Violin
- Transliteration:
- Warem 159/Alb I-013(a)
- Translation:
- Alb T-015(c)/Alb S-068(a)/Alb I-013(a)/Alb M-068(a)04
- On album:
- T-015(c) (Talila Yiddish)
- Track ID:
- 11754
- Author/Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Arranger:
- Lasry, Teddy
- Artist:
- Talila
- Arranger:
- Schaff, Eddy
- First line:
- Ven s'shpilt zikh oyf zayn fidl, a sheyn hartsik yidish lidl
- First line (Yiddish):
- װען ס'שפּילט זיך אױף זײַן פֿידל, אַ שײן האַרציק ייִדיש לידל,
- Language:
- Yiddish
Oyfn Veg Shteyt A Boym — אױפֿן װעג שטײט אַ בױם
- Also known as:
- Al Haderekh Ets Omeyd
- Also known as:
- Afn Veg Shteyt A Boym
- Author:
- Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
- Genre:
- Literary Origin/Folk
- Subject:
- Child/Mother/Burdens/Birds/Tree/Imagination/Mother Love
- Song comment:
- P. Laskovski sometimes credited as composer./ From "Volkns Ibern Dakh"
- Origin:
- ML MTAG 164/Manger 369/Manger Illust/Alb L-023(a)/Alb F-024(e)/GYF 66/
- Transliteration:
- GYF 67/ML MTAG 164/ L-022(a)/Alb A-044(a)/Alb F-018(a)/CD L-054(a)/CD O-016(a)
- Translation:
- Leftwich GP 547/GYF 67/Alb L-004(a)/Alb L-023(a)/Manger Wolf 102/Sh Sh 414
- Music:
- ML MTAG 164/
- Additional song notes:
- By The Wayside Stands A Tree
See also illustration in Manger Illust
See transliteration and translation in Ephemera 1552
Shmuel Fisher credited as compposer in the lyrics provided by Klezmania
- Related information in folder 111:
- Comments:
- 1. Essay titled "The Destiny of a Poem" by Itzik Manger, translated from the Yiddish by Joseph Leftwich and published in Volume 2 of "The Way We Think" describing Manger's visit to Waraw in April 1948 including an incident dealing with his poem "Oyfn Veg Shteyt A Boym."
See folder 3 (Manger, Itzik)
2. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
3. Article in the English Forward of January 29, 2010 by Philologos exploring the relationship of Manger's "Oyfn Veg Shteyt A Boym" and the folk song "Groyser Got, Groyser Got, Lomir Davenen Minkhe, Az Yidn Veln Forn Keyn Eretz Yisroel, Vet Zayn Susn V"Simkhe".
4 3/2/2014 Program for performances of the The Megile of Itzik Manger for March 2-16, 2014 at the Center for the Performing Arts published by the Folksbiene.
- Related information in folder 996:
- Comments:
- 1. Article in English Forward of January 29, 2010 by Philologos titled "A Tree Grows in Zion" dealing with Manger's Song with the Zionist pioneer song and coming to the conclusion that Laskowsky could not have written the melody to the Manger song
- On album:
- T-015(c) (Talila Yiddish)
- Track ID:
- 11970
- Arranger:
- Lasry, Teddy
- Artist:
- Talila
- Arranger:
- Schaff, Eddy
- First line:
- Oyfn vegt shteyt a boym, shteyt er eyngeboygn,
- First line (Yiddish):
- אױפֿן װעג שטײט אַ בױם, שטײט ער אײַנגעבױגן, אַלע פֿײגל פֿונעם...
- Language:
- Yiddish
Sha Shtil! — שאַ שטיל!
- Genre:
- Anti-Khasidic/Humorous/Folk/Satire
- Subject:
- Rebe/Khasidim/Dance/Sing/Activities
- Origin:
- Vinkov 3 100/Alb L-022(a)/ML PYS 144/Alb B-007(b)/Alb B-036(a)/C-060(a)
- Transliteration:
- Alb B-036(a)/Silverman YSB 96/Alb S-083(a)/Alb G-005(c)/Alb M-049(a)
- Translation:
- Alb M-049(a)/Alb S-068(b)/Alb S-083(a)/Alb L-048(a)/Silver 96/C-060(a)
- Music:
- Vinkov 3 100/Kremer 40/Silver 96/ML PYS 144/
- On album:
- Z-011(a) (Ben Zimet chants et contes Yiddish)
- Track ID:
- 13378
- Accordion:
- Schaff, Eddy
- Vocal:
- Zimet, Ben
- Violin:
- Karachevsky, Ben
- Clarinet:
- Lasry, Teddy
- First line:
- Sha! Shtil! Makht nisht keyn gerider! Der rebe geyt shoyn...
- First line (Yiddish):
- שאַ! שטיל! מאַכט נישט קײן גערידער! דער רבּי גײט שױן טאַנצן װידער
- Track comment:
- Recorded in France
- Language:
- Yiddish
Shvartse Karshelekh — שװאַרצע קאַרשעלעך
- Genre:
- Folk/Humorous/Waltz/Dance
- Subject:
- Courting/Girls/Lament/Rejection
- Origin:
- Kammen 25F 63/Alb N-011(a)/Rubin Oak 88/Alb B-036(a)/Alb N-026(a)/ML MTAG 28
- Transliteration:
- Alb B-036(a)/ML MTAG 28/Alb R-007(f)2/Alb N-011(a)/Alb N-026(a)/Ephemera 1458
- Translation:
- Rubin Oak 64/Alb N-011(a)/Alb R-07(f)2/Alb T-015(c)/Alb B-005(b)/Ephemera 1458
- Music:
- ML MTAG 28
- Additional song notes:
- Black Cherries
Ephemera 1458: See 2015 program for translat and translit
- Related information in folder 490:
- Comments:
- 1. Article in Yiddish Forward of December 23, 2005 by Chana Mlotek titled "Tsugob-Sures Tsu 'Shvartse Karshelekh' " ( Additional verses to Shvartse Karshelekh by Isadore Liillian).
2. Article in Yiddish Forward of June 15, 1990 titled "Tsugob-Sures Tsu Shavartse Karshelekh" as sung by Mike Burstein and Zalmen Mlotek in video "Lomir Zingen Yiddish"
- On album:
- T-015(c) (Talila Yiddish)
- Track ID:
- 14349
- Arranger:
- Lasry, Teddy
- Artist:
- Talila
- Arranger:
- Schaff, Eddy
- First line:
- Shvartse karshelekh rayst men un grine lozt men shteyn,
- First line:
- שװאַרצע קאַרשעלעך רײַסט מען און גרינע לאָזט מען שטײן,
Yidish Blues
- Genre:
- Instrumental
- On album:
- L-028(a) (Yiddish Blues Teddy Lasry Trio)
- Track ID:
- 17458
- Composer/Clarinet:
- Lasry, Teddy
- Accordion:
- Schaff, Eddy
- Contrabass:
- Mortarelli, Pierre
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded in Paris
- Style:
- Instrumental
Zol Shoyn Kumen Di Geule — זאָל שױן קומען די גאולה
- Also known as:
- Di Geule
- Also known as:
- La Liberacion
- Also known as:
- May The Redemption Come
- Author:
- Kaczerginski, Shmerke — קאַטשערגינסקי, שמערקע
- Composer:
- Kook, Rav Avraham Isaac — קוק, רבֿ אַבֿרהם
- Genre:
- Literary Origin/Post Holocaust
- Subject:
- Salvation/Redemption/Meshiekh/Hope/
- Origin:
- ML MTAG 172/Belarsky 234/Alb R-024(d)/Alb K-075(a)/Alb A-044(a)
- Transliteration:
- ML MTAG 172/Alb A-044(a)/Alb K-075(a)/Alb R-024(d)/Alb C-035(e)/
- Translation:
- Alb T-015(c)/Alb B-007(j)/Alb R-024(d)/K-075(a)/Z- 018(a)/Kalisch 147
- Music:
- ML MTAG 172/Kalisch 144
- Additional song notes:
- Let Redemption Come
Also transliteration and translation on Alb b-126(a)
- On album:
- T-015(c) (Talila Yiddish)
- Track ID:
- 18216
- Arranger:
- Lasry, Teddy
- Artist:
- Talila
- Arranger:
- Schaff, Eddy
- First line:
- Ongezolyet oyfn hartsn, makht men a lekhaim,
- First line (Yiddish):
- אָנגעזאָליעט אױפֿן האַרצן, מאַכט מען אַ לחיים, אױב דער אָמעט לאָזט..
- Language:
- Yiddish
Zol Zayn (Papernikov) — זאָל זײַן (פּאַפּערניקאָוו)
- Author:
- Papernikov, Yosef — פּאַפּערניקאָװ, יוסף
- Composer:
- Papernikov, Yosef — פּאַפּערניקאָװ, יוסף
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Goals/Attempt/Optomisn/Persistence
- Origin:
- ML MTAG 186/Alb L-002(a)
- Transliteration:
- ML MTAG 186/Alb L-002(a)/Alb M-049(a)
- Translation:
- Alb T-015(e)/Alb M-049(a)/Alb 129(a)&(b)/Alb P-038€
- Music:
- ML MTAG 186
- Additional song notes:
- Let It Be So
- Related information in folder 749:
- Comments:
- 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- T-015(c) (Talila Yiddish)
- Track ID:
- 18225
- Arranger:
- Lasry, Teddy
- Artist:
- Talila
- Arranger:
- Schaff, Eddy
- First line:
- Zol zayn az ikh boy in der luft mayne shleser,
- First line (Yiddish):
- זאָל זײַן אַז איך בױ אין דער לופֿט מײַנע שלעסער,
- Language:
- Yiddish
Vos Geven Iz Geven Un Nito — װאָס געװען איז געװען און ניטאָ
- Also known as:
- Vos Geven Iz Nishtu
- Author:
- Meyerowitz, David — מײעראָװיץ, דוד
- Composer:
- Meyerowitz, David — מײעראָװיץ, דוד
- Genre:
- Theatre/Vaudeville/Lament
- Subject:
- Aging/Memory
- Origin:
- ML PYS 274
- Transliteration:
- Warem 224/ML PYS 274/Alb J-024(a)1/Estella 8
- Translation:
- Alb T-015(a)/Alb J-024(a)1/Alb M-068(a)04
- Music:
- Warem 224/ML PYS 275/Estella 8
- Additional song notes:
- What Was Once Is No More
- On album:
- T-015(f) (Talila Chante Le Yiddish Papirossn)
- Track ID:
- 21590
- Arranger:
- Mortarelli, Pierre
- Artist:
- Talila
- Accordion/Piano/Arranger:
- Schaff, Eddy
- First line:
- Erloybt lozt zikh dinen, oysredn mayn harts, tsu red ikh...
- First line (Yiddish):
- ערלױבט לאָזט זיך דינען, אױסרעדן מײַן האַרץ, צו רעד איך פֿון...
- Language:
- Yiddish
Ikh Bin A Mame — איך בין אַ מאַמע
- Author:
- Goldstein, Jennie — גאָלדשטייַן, דזשעני
- Author:
- Rund, Morris
- Composer:
- Jaffe, J.
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Mother/Child/Seperation/Daughter/Marriage/Sacrifice
- Translation:
- Alb T-015(a)
- On album:
- T-015(f) (Talila Chante Le Yiddish Papirossn)
- Track ID:
- 21591
- Arranger:
- Mortarelli, Pierre
- Vocal:
- Talila
- Accordion/Piano/Arranger:
- Schaff, Eddy
- First line:
- Vos bet a mame yedn tog, baym oyfshteyn un baym legn, .
- First line (Yiddish):
- װאָס בעט אַ מאַמע יעדן טאָג, בײַם אױפֿשטײן און בײַם לעגן,
- Language:
- Yiddish
Papirosn — פּאַפּיראָסן
- Also known as:
- A Kalte Nakht
- Also known as:
- A Kalte Nakht (Papirosn)
- Also known as:
- El Chiclerito
- Also known as:
- Freylekhe Yidelekh
- Also known as:
- Sigaryot
- Also known as:
- Kupite Papirosy
- Author:
- Yablakoff, Herman — יאַבלאַקאָף, הערמאַן
- Composer:
- Yablakoff, Herman — יאַבלאַקאָף, הערמאַן
- Genre:
- Theatre/Lament
- Subject:
- Occupation/Cigarette Seller/Misfortune/Family
- Origin:
- Levin N 90/GYF 16/Alb L-023(a)/ML PYS 267/Alb F-024(e)/Alb G-035(b)
- Transliteration:
- Levin N 90/Alb L-023(a)/Alb K-007(b)/GYF 19/Alb F-042(a)/Alb L-048(a)
- Translation:
- Alb G-013(c)/GYF 19/Alb B-046(a)/Alb L-023(a)/Alb F-036(a)/Alb A-036(a
- Music:
- Levin N 90/Estella 10/GYF 17/ML PYS 267
- Additional song notes:
- Cigarettes/Author was inspired to write song after seeing child peddlers during German occupation of Grodno in WWI. See liner notes Alb S-083(a)
Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit. Alb P-038(e) - translate
- On album:
- T-015(f) (Talila Chante Le Yiddish Papirossn)
- Track ID:
- 21592
- Arranger:
- Mortarelli, Pierre
- Vocal:
- Talila
- Accordion/Piano/Arranger:
- Schaff, Eddy
- First line:
- A kalte nakht, a nepldike finster umetum, shteyt a…
- First line (Yiddish):
- אַ קאַלטע נאַכט, אַ נעפלדיקע פֿינסטער אומעטום, שטײט אַ ייִנגעלע...
- Language:
- Yiddish
Ze Dos Kleydl, Tateshi (Hirsh) — זע דאָס קלײדל, טאַטעשי (הירש)
- Also known as:
- Oy Vi Sheyn
- Author:
- Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
- Composer:
- Kon, Henekh — קאָן, הענעך
- Genre:
- Theatre
- Subject:
- Clothes/Styles/Father/Daughters
- Origin:
- Manger Roz 329/CD S-100(a)
- Translation:
- Alb T-015(a)/CD S-100(a)
- Music:
- Manger Roz 329
- Additional song notes:
- From the show "Dray Hotsmakhs" After the style of Goldfadden.
- On album:
- T-015(f) (Talila Chante Le Yiddish Papirossn)
- Track ID:
- 21593
- Author:
- Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
- Arranger:
- Mortarelli, Pierre
- Composer:
- Kon, Henekh — קאָן, הענעך
- Artist:
- Talila
- Accordion/Piano/Arranger:
- Schaff, Eddy
- First line:
- Ze dos kleydl, tatishi, di same letste mode,
- First line:
- זע דאָס קלײדל, טאַטעשי, די סאַמע לעצטע מאָדאַ,
- Track comment:
- From "Dray Hotsmakhs"
Farges Mikh Nit — פֿאַרגעס מיך ניט
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Genre:
- Theatre/Love
- Subject:
- Memory/Separation/Fear/Request/Foreboding
- Origin:
- Sheet Music
- Transliteration:
- Sheet Music
- Music:
- Sheet Music
- Additional song notes:
- Don't Forget Me
- On album:
- T-015(f) (Talila Chante Le Yiddish Papirossn)
- Track ID:
- 21594
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Arranger:
- Mortarelli, Pierre
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Artist:
- Talila
- Accordion/Piano/Arranger:
- Schaff, Eddy
- First line:
- Mit dir libe shpil ikh un ikh bin ful mit freyd,
- First line:
- מיט דיר ליבע שפּיל איך און איך בין פֿול מיט פֿרײד,
- Track comment:
- From the Yidish musical "Malkele Dem Rebns - 1937
Kirya Yefeyfiya — קריה יפיפיה
- Author:
- Shabazi, Abba Shalom — שבּזי, אבּא שלום
- Genre:
- Place/Yeminiite
- Subject:
- Jerusalem
- Origin:
- Alb L-003(a)
- Translation:
- Alb T-015(a)
- On album:
- T-015(f) (Talila Chante Le Yiddish Papirossn)
- Track ID:
- 21595
- Arranger:
- Mortarelli, Pierre
- Vocal:
- Talila
- Accordion/Piano/Arranger:
- Schaff, Eddy
- First line (Hebrew):
- קריה יפיפיה משוש לערייך עיר נאמנה את למלכך ושרייך
- Track comment:
- Lovely walled city, delight of cities, city of fealty to..
- Language:
- Hebrew
- Style:
- Yemenite
A Shtikl Papir (Gelbart) — אַ שטיקל פּאַפּיר (געלבאַרט)
- Author:
- Leivick, Halper — לײװיק, האַלפּער
- Composer:
- Gelbart, Mikhl — געלבאַרט, מיכל
- Genre:
- Literary Origin/
- Subject:
- Rejection/Indifference/Coldness/Letter
- Origin:
- Belarsky 1 223/Gel Yovl 36
- Transliteration:
- Belarsky 1 223/Gel Yovl 36
- Translation:
- Alb C-044(a)HG TYP 118/Alb T-015(a)/Alb C-044(a)
- Music:
- Gel Yovl 36
- Additional song notes:
- A small piece of Paper
- On album:
- T-015(f) (Talila Chante Le Yiddish Papirossn)
- Track ID:
- 21596
- Author:
- Leivick, Halper — לײװיק, האַלפּער
- Arranger:
- Mortarelli, Pierre
- Artist:
- Talila
- Composer/Accordion/Piano/Arranger:
- Schaff, Eddy
- First line:
- Mir veln zikh keyn mol nit zen mer, dayn kaltkeyt hot...
- First line:
- מיר װעלן זיך קײן מאָל ניט זען מער, דײן קאַלטקײט האָט מיך בײז...
- Track comment:
- Accordion prelude by Fibich - Melody credited to Schaff??
Ikh Bin Mid (Beregovsky) — איך בין מיד (בערעגאָווסקי)
- Author:
- Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
- Composer:
- Berezovsky, Shaul — בערעזאָװסקי, שאול
- Genre:
- Literary Orgin
- Subject:
- Death/Weariness
- Origin:
- Beregovsky 117
- Translation:
- Alb T-015(a)
- Music:
- Beregovsky 112
- On album:
- T-015(f) (Talila Chante Le Yiddish Papirossn)
- Track ID:
- 21597
- Author:
- Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
- Arranger:
- Mortarelli, Pierre
- Composer:
- Berezovsky, Shaul — בערעזאָװסקי, שאול
- Artist:
- Talila
- Accordion/Piano/Arranger:
- Schaff, Eddy
- First line:
- Ikh bin mid, a gute nakht, s'klepn shver mayne oygn,
- First line:
- איך בין מיד, אַ גוטע נאַכט, ס'קלעפּן שװער מײַנע אױגן,
Ikh Benk Aheym (Rozental) — איך בענק אַהײם (ראָזענטאַל)
- Author:
- Rozental, Leyb — ראַזענטאַל, לײב
- Genre:
- Holocaust
- Subject:
- Memory/Yearning/Home/Lament
- Origin:
- ML WAH 22/Alb V-001(a)/Alb S-025(a)
- Transliteration:
- ML WAH 22/Ephemera 1458
- Translation:
- ML WAH 22/Ephemera 1458
- Music:
- ML WAH 22
- Additional song notes:
- What's Not To Like 2017
- On album:
- T-015(f) (Talila Chante Le Yiddish Papirossn)
- Track ID:
- 21579
- Arranger:
- Mortarelli, Pierre
- Vocal:
- Talila
- Accordion/Piano/Arranger:
- Schaff, Eddy
- First line:
- Ven, mentsh, bist yung, iz groys dayn shvung,
- First line:
- װען, מענטש, ביסט יונג, איז גרױס דײַן שװוּנג--
Unter Di Poylishe Grininke Beymelekh — אונטער די פּױלישע גרינינקע בײמעלעך
- Author:
- Papernikov, Yosef — פּאַפּערניקאָװ, יוסף
- Composer:
- Alter, Cantor Israel — אַלטער, חזן ישׂראל
- Genre:
- Literary Origin/Holocaust
- Subject:
- Poland/Chilren/Absence
- Origin:
- Vinkov 4 75/ML WAH 69/Alb B-003(a)/Alb D-004(g)
- Transliteration:
- Vinkov 4 75/ML WAH 68/Alb G-005(b)/Alb Z-010(g)/Alb F-032(c)
- Translation:
- Vinkov 4 75/ML WAH 68/Alb T-015(a)/Alb B-003(a)/Alb Z 010(g)/Alb D-004(g)/
- Music:
- Vinkov 4 75/MG WAH 68
- Additional song notes:
- Under The Polish Green Trees
- Related information in folder 800:
- Comments:
- 1. Letter from reader Arye Leyb Firstenberg pubished in the Yiddish Forverts in Chana Mlotek's column titled "A Gilgul Fun a Lid" about a mellody to "Unter Di Poylisher Grininke Beymelekh" by Leopold Kozlovski and its emotional effect upon listeners.
- On album:
- T-015(f) (Talila Chante Le Yiddish Papirossn)
- Track ID:
- 21580
- Arranger:
- Mortarelli, Pierre
- Vocal:
- Talila
- Accordion/Piano/Arranger:
- Schaff, Eddy
- First line:
- Unter di poylishe grininke beymelekh, shpiln zikh mer nit...
- First line (Yiddish):
- אונטער די פּױלישע גרינינקע בײמעלעך, שפּילן זיך מער ניט קײן...
- Track comment:
- Based on Bialik's "Unter Di Grininke Beymelekh"
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Mayne Verter — מײַנע װערטער
- On album:
- T-015(f) (Talila Chante Le Yiddish Papirossn)
- Track ID:
- 21581
- Author:
- Moyshe Nadir — משה נאַדיר
- Arranger:
- Mortarelli, Pierre
- Artist:
- Talila
- Composer/Accordion/Piano/Arranger:
- Schaff, Eddy
- First line:
- Mayne verter veynen, shtil, tsu zikh aleyn, kh'veys nisht...
- First line:
- מײַנע װערטער װײנען, שטיל, צן זיך אַלײן, כ'װײס נישט װאָס זײ...
Bay Mir Bistu Sheyn
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Author:
- Cahn, Sammy
- Author:
- Chapin, Harry
- Composer:
- Secunda, Sholom — סעקונדאַ, שלום
- Genre:
- Theatre/American/Pop/Swing
- Subject:
- Love/Beauty/Appearance
- Origin:
- GYF 40/Alb F-024(e)/Alb K-029(e)/Alb G-035(b)
- Transliteration:
- Estella 4/Alb K-007(a)/GYF 43/Alb K-059(d)/
- Translation:
- GYF 43/
- Music:
- Estalla 4/GYF 41/
- Additional song notes:
- English Version
- Related information in folder 165:
- Document type:
- Article
- Author:
- Chana Mlotek
- Publisher:
- Yiddish Forward
- Date:
- 7/9/2004
- Comments:
- 1.7/9/2004 Article in the Yiddish Forverts of July 9, 2004 by Khana Mlotek titled "Leyner Betn Dos Lid 'Bay Mir Bistu Sheyn'" (Readers Requst the Song "Bay Mir Bistu Sheyn".) Article contains Yiddish text.
2. 4/17/2006 Translation of Yiddish text from the internet site "Zemerl" as of April 17, 2006
- On album:
- T-015(f) (Talila Chante Le Yiddish Papirossn)
- Track ID:
- 21582
- Arranger:
- Mortarelli, Pierre
- Artist:
- Talila
- Accordion/Piano/Arranger:
- Schaff, Eddy
- First line:
- Ven du zolst zayn shvarts vi a toter, ven du halts oyf vi..
- First line (Yiddish):
- װען דו זאָלסט זײַן שװאַרץ װי אַ טאָטער, װען דו האַלטס אױף װי אַ...
- Language:
- Yiddish
Shpiltsayg — שפּילצײַג
- Also known as:
- Toys
- Author:
- Sutzkever, Avrom — סוצקעװער, אַבֿרהם
- Composer:
- Kornecka, Ewa
- Genre:
- Literary Origin/Holocaust/Lament
- Subject:
- Toys/Dolls/Pony/Orphans/Children/
- Origin:
- Alb B-036(c)/Alb S-016(a)
- Translation:
- Alb B-036(c)/AlbT-015(a)/Penguin YID 692/Alb P-038€
- Additional song notes:
- Toys
- On album:
- T-015(f) (Talila Chante Le Yiddish Papirossn)
- Track ID:
- 21583
- Author:
- Sutzkever, Avrom — סוצקעװער, אַבֿרהם
- Arranger:
- Mortarelli, Pierre
- Artist:
- Talila
- Accordion/Piano/Arranger:
- Schaff, Eddy
- First line:
- Dayne shpiltsag, mayn kind, halt zey tayer,
- First line:
- דײַנע שפּילצײַג, מײַן קינד, האַלט זײ טײַער,
- Track comment:
- See Text and annotations with album S-16(a)
Vaylu — װײַלו
- Also known as:
- Shpil Mir Tsigayaner
- Author:
- Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Gypsy/Poverty/Wandering/Mother/Sorrow/Song
- Origin:
- ML PYS 190/Alb B-211(a)
- Transliteration:
- ML PYS 190/Alb B-211(a)
- Translation:
- T-015(a)/Alb B-211(a)
- Music:
- ML PYS 191
- Additional song notes:
- Play (Perform Ffor Me Gypsy
Masha Benya Mats also credited (aithor? Composer?) on Alb B-211(a)
- On album:
- T-015(f) (Talila Chante Le Yiddish Papirossn)
- Track ID:
- 21584
- Arranger:
- Mortarelli, Pierre
- Vocal:
- Talila
- Composer/Accordion/Piano/Arranger:
- Schaff, Eddy
- First line:
- Shpil mir tsigayner, shpil mir a lid, shpil mir un shpil...
- First line:
- שפּיל מיר ציגײַנער, שפּיל מיר אַ ליד, שפּיל מיר און שפּיל מיר...
- Track comment:
- Recorded under Vaylu-Published under title "Vaylu" in MG PYS
Ani Ma'amin — אני מאמין
- Author:
- Maimomides
- Genre:
- Religious
- Subject:
- Faith/Credo/Belief/Meshiakh
- Origin:
- Alb V-001(c)/ML WAH 76/Alb B-003(a)/Alb M-038(a)/Alb M-041(a)/Ephemera 1203
- Transliteration:
- ML WAH 76/Alb R-001(b)/Alb Z-010(g)/Alb A-034(a)/Alb G-005(b)/Alb O-009(a)
- Translation:
- ML WAH 76/Alb L-021(b)/Alb R-001(b)/Alb B-003(a)/Alb Z-010(g)/Alb M-041(a)/
- Music:
- MG WAH 76
- Additional song notes:
- 12th Principle of faith formulated by Maimonides 12th Century/ See also for transliteration Albs S-092(a)/Alb S-002(e). For addl translations see Albs A34(a)/G-005(b)/ O-009(a)/T-015(a)/C-023(h)/A-018(a)/S-002(e)
See also song titled "Yidn Zingn Ani Ma'amin"
Hebrew text with Album Notes and Ephemera 1203
English Adaptation with Album Notes and Ephemera 1204
- On album:
- T-015(f) (Talila Chante Le Yiddish Papirossn)
- Track ID:
- 21586
- Arranger:
- Mortarelli, Pierre
- Artist:
- Talila
- Accordion/Piano/Arranger:
- Schaff, Eddy
- First line:
- Ani ma'amin, be'emuno shleymo bevias hamoshiakh.
- First line (Hebrew):
- אני מאמין, בּאמונה שלמה בּביאת המשיח.
- Track comment:
- "I believe with full faith that the Messiah will come."
- Language:
- Hebrew
Der Shnayder Gezeln Note Manger Zingt — דער שנײַדער געזעלן נטע מאַנגער זינגט
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Turtle Doves//Memory/Separation/Childhood/Home/Evening/
- Origin:
- Levin L WM 53
- Transliteration:
- Levin L WM 53
- Translation:
- Levin L WM 53
- Music:
- Levin L WM 54
- On album:
- T-015(f) (Talila Chante Le Yiddish Papirossn)
- Track ID:
- 21587
- Author:
- Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
- Arranger:
- Mortarelli, Pierre
- Artist:
- Talila
- Composer/Accordion/Piano/Arranger:
- Schaff, Eddy
- First line:
- Terkl-toybn in ovntgold, vayte kinder yorn, kh'volt…
- First line (Yiddish):
- טערקל-טױבן אין אָװנטגאָלד, װײַטע קינדער יאָרן, כ'װאָלט געשפּאַנט..
- Language:
- Yiddish
Di Tsayt Fun Di Karshn — די צײַט פֿון די קאַרשן
- Author:
- Clemen, Jean-Baptist
- Composer:
- Renard, Antoine
- Genre:
- Literary Origin/Love
- Subject:
- Love/Courting/Cherries/Youth/Passage
- Transliteration:
- Alb T-031(b)
- Translation:
- Alb T-031(b)/Alb T-015(a)
- Additional song notes:
- Written at the time of the Commune, 1791/Translated from the French "La Temps Des Cerises"
- On album:
- T-015(f) (Talila Chante Le Yiddish Papirossn)
- Track ID:
- 21588
- Yiddish Adaptation:
- Litvine, M.
- Arranger:
- Mortarelli, Pierre
- Artist:
- Talila
- Accordion/Piano/Arranger:
- Schaff, Eddy
- First line:
- Ven mir veln zingen di tsayt fun di karshn,
- First line (Yiddish):
- װען מיר װעלן זינגען די צײַט פֿון די קאַרשן,
- Track comment:
- Translated from French - original by Jean-Baptiste Clement
- Language:
- Yiddish
Yidl Mitn Fidl — ייִדל מיטן פֿידל
- Author:
- Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Genre:
- Theatre/Folk
- Subject:
- Klezmer/Musicians/Life/Nature/Joy
- Origin:
- ML PYS 258/Alb L-044(c)/
- Transliteration:
- Alb A-044(a)/Alb K-029(b)/ML PYS 258/Alb I-013(a)/Alb K-029(b)/Alb L-044(c)
- Translation:
- Alb G-013(c)/Alb K-029(b)/ML PYS 258/Qalb L-044(c)/Alb B-122(a)
- Music:
- Warem 240/ML PYS 258
- Additional song notes:
- Little Jew With His Fiddle (?)
From the film of the same name.
- Related information in folder 1002:
- Comments:
- 1. Internet article by Rhoda (Rokhl) Bernard, with original Yiddish text, transliteration and translation of the song.
- On album:
- T-015(f) (Talila Chante Le Yiddish Papirossn)
- Track ID:
- 21589
- Arranger:
- Mortarelli, Pierre
- Artist:
- Talila
- Accordion/Piano/Arranger:
- Schaff, Eddy
- First line:
- Iber felder, vegn, ofy a vogn hey, mit zun un vint un regn
- First line (Yiddish):
- איבער פֿעלדער װעגן, אױף אַ בינטל הײ, מיט זון און װינט און רעגן
- Language:
- Yiddish
Zi — זי
- Genre:
- Love/Novelty/Theater
- Additional song notes:
- Her
- On album:
- Z-011(f) (Talila & Ben Zimet / Yiddish Atmosphere)
- Track ID:
- 28740
- Piano:
- Schaff, Eddy
- Vocal:
- Zimet, Ben
- Vocal:
- Talila
- Trumpet:
- Derouin, Michel
- Contrabass:
- Mortarelli, Pierre
- Piano:
- Schaff, Eddy
- First line:
- Ikh volt gevolt geshtokhn zayn, vi kishan, un a shir,
- First line (Yiddish):
- איך װאָלט געװאָלט געשטאָכן זײַן, װי קישאָן, אָן אַ שיר,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Swing/Duet
- Length:
- 003:30
Az Du Vest Batsoln Bruder (Levin) — אַז דו װעסט באַצאָלן ברודער (לעװין)
- Author:
- Halpern, Moyshe Leyb — האַלפּערן, משה לײב
- Composer:
- Levin, Leibu — לעװין, לײבו
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Lullaby/Viglid/Injustice/Bitterness
- Origin:
- CD B-012(t)/Levin L 22/Alb L-062(a)/Levin L WM 150
- Transliteration:
- CD B-012(t)/Levin L 22/ Alb L-062(a)/Levin L WM 150
- Translation:
- Levin L WM 151
- Music:
- Levin L 21/Levin L YM 152
- Additional song notes:
- So Long as You Pay
- On album:
- Z-011(f) (Talila & Ben Zimet / Yiddish Atmosphere)
- Track ID:
- 28741
- Vocal/Guitar:
- Zimet, Ben
- Contrabass:
- Mortarelli, Pierre
- Accordion:
- Schaff, Eddy
- First line:
- Az du vest batsoln bruder, vest du in kaliasn forn,
- First line (Yiddish):
- אַז דו װעסט באַצאָלן ברודער, װעסט דו אין קאַליאַסן פֿאָרן,
- Track comment:
- Moyshe Leyb Halpern erroneously credited as composer
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Brechtian/"Paylish Accent"
- Length:
- 003:24
Finstere Zuntik — פֿינסטערע זונטיק
- Author:
- Javor
- Author:
- Sereso-Rezso
- Composer:
- Javor
- Composer:
- Sereso-Rezso
- Genre:
- Lament/Love
- Subject:
- Separation/Lonliness
- On album:
- Z-011(f) (Talila & Ben Zimet / Yiddish Atmosphere)
- Track ID:
- 28742
- Yiddish Adaptation:
- Bechtel, Delphine
- Vocal:
- Talila
- Contrabasse:
- Mortarelli, Pierre
- Piano:
- Schaff, Eddy
- First line:
- Finstere zuntik, mit blumen di oremes ful, bin ikh in tsimer arayn un mayn..
- First line (Yiddish):
- ... פֿינסטערע זונטיק, מיט בלומען די אָרעמעס פֿול, בין איך
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
- Length:
- 003:03
Bayt Zhe Mir Oys A Finfuntsvansiker — בײַט זשע מיר אױס אַ פֿינפֿאונצװאַנציקער
- Also known as:
- Rumshi
- Also known as:
- The Twenty Fiver
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Wedding/Klezmorim/Tipping Musicians/Money
- Origin:
- Ber Fef 258/Vinkov 2 164/ML MTAG 60/Epelboym 83
- Transliteration:
- Vinkov 2 165/Alb K-020(a)/Alb O-009(a)/ML MTAG 60/Rubin Voi17/Epelboym 83
- Translation:
- Rubin Voi 17/Alb K-020(a)/Vinkov 2 165/Alb B-007(c)/Alb O-009(a)
- Music:
- Vinkov 2 165/Rubin Voi 17/ML MTAG 60/Epelboym 83
- On album:
- Z-011(f) (Talila & Ben Zimet / Yiddish Atmosphere)
- Track ID:
- 28743
- Vocal:
- Zimet, Ben
- Accordion:
- Schaff, Eddy
- Track comment:
- First two lines are sung in Russian
- Language:
- Yiddish/Russian
- Style:
- Folk
- Length:
- 002:45
Kum Leybke Tantsn — קום לײבקע טאַנצן
- Also known as:
- Leybke
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Genre:
- Humorous
- Subject:
- Love/Dancing/Politics/Charlston/Tango
- Origin:
- Gebir ML 43/ML MTAG 229/Alb G-022(a)/Gebir Lemm 104/Vinkov 5 79
- Transliteration:
- ML MTAG 229/Alb G-022(a)/CD O-016(a)/Alb G-022(b)/Alb B-095(a)/Vinkov 5 79
- Translation:
- Alb G-022(a)/Alb K-081(a)/CD O-016(a)/Gebir SIMC 42/Alb G-022(b)/Alb B-095(b)/
- Music:
- ML MTAG 229/Gebir ML 42/Gebir Lemm 103/Vinkov 5 79
- Additional song notes:
- Come Leybke, Dance!
- On album:
- Z-011(f) (Talila & Ben Zimet / Yiddish Atmosphere)
- Track ID:
- 28744
- Vocal:
- Talila
- Tuba/Percussion:
- Derouin, Michel
- Piano:
- Schaff, Eddy
- Contrabasse:
- Mortarelli, Pierre
- First line:
- Leybke, mayn liber, dos vet keyn guts nit gebn, Du brengst mit dayn akshones..
- First line (Yiddish):
- לײבקע מײַן ליבער, דאָס װעט קיין גוטס נישט געבן, דו ברענגסט מיט דײַן ...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Swing
- Length:
- 002:27
A Poyln On Yidn — אַ פּױלן אַן ייִדן
- Also known as:
- Yidn On Poyln
- Author:
- Zimet, Ben
- Author:
- Zimet, Ben
- Genre:
- Lament/Place
- Subject:
- Place/Poland/Jews/Absence
- On album:
- Z-011(f) (Talila & Ben Zimet / Yiddish Atmosphere)
- Track ID:
- 28745
- Vocal:
- Zimet, Ben
- Piano:
- Schaff, Eddy
- First line:
- Nishto mer keyn shayns un keyn fayns, ikh un dir, broyt un..
- First line (Yiddish):
- נישטאָ מער קײן שײנס און קײן פֿענס, איך און דיר, ברױט און נױט,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Waltz/Polish Melody
- Length:
- 002:28
Bialistok Mayn Heym — ביאַליסטאָק מײן הײם
- Also known as:
- Bialistok Fun A Mol
- Author:
- Shevakh, Avrom — שבח, אַבֿרהם
- Composer:
- Ciganari, J.
- Genre:
- Memory/Place
- Subject:
- Bialistok/Hope
- On album:
- Z-011(f) (Talila & Ben Zimet / Yiddish Atmosphere)
- Track ID:
- 28746
- Vocal:
- Talila
- Piano:
- Schaff, Eddy
- First line:
- Vi ken ikh fargesn mayn altinke heym, vi ken ikh fargesn fun vanen ikh shtam,
- First line (Yiddish):
- װי קען איך פֿאַרגעסן מײַן אַלטינקע הײַם, װי קען איך פֿאַרגעסן פֿון װאַנען איך..
- Track comment:
- Recorded under "Bialistok Fun A Mol"
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
- Length:
- 3:25
Klip Klop — קליפּ קלאַפּ
- Genre:
- Love/Courting/Folk
- Subject:
- Door/Refusal/Insomnia
- On album:
- Z-011(f) (Talila & Ben Zimet / Yiddish Atmosphere)
- Track ID:
- 28747
- Vocal:
- Talila
- Vocal:
- Zimet, Ben
- Piano/Accordion:
- Schaff, Eddy
- Contrabasse:
- Mortarelli, Pierre
- First line:
- Klip klop, efent mir, shlofstu, zog zhe mir. Shlofn shlof ikh afile nisht,
- First line (Yiddish):
- קליפּ קלאַפּ,ענטפֿערט מיר, שלאָפֿסטו, זאָג זשע מיר. שלאָפֿן שלאָף איך...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Duet/Concert
- Length:
- 002:15
Der Filosof — דער פֿילאָסאָף
- Also known as:
- Kum Aher Du Filosof
- Author:
- Vevl Zbarzher — װעלװל זבאַרזשער
- Composer:
- Vevl Zbarzher — װעלװל זבאַרזשער
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Khasidic Rebe/Science
- Song comment:
- Originally satirical anti khasidic
- Origin:
- ML MTAG 124/Alb B-007(b)/Alb L-022(a)/Alb R-024(d)/Alb N-026(a)
- Transliteration:
- ML MTAG124/Alb C-035(e)/Alb R-024(d)/Alb J-024(a)1/Alb L-022(a)
- Translation:
- Alb H-033(a)/Alb S-068(b)/Vinkov 3 117/Alb F-005(a)/Alb B-007(b)
- Music:
- ML MTAG 125/
- Additional song notes:
- See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
- Related information in folder 732:
- Comments:
- 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- Z-011(f) (Talila & Ben Zimet / Yiddish Atmosphere)
- Track ID:
- 28749
- Vocal:
- Zimet, Ben
- Accordion:
- Schaff, Eddy
- Clarinet:
- Lasry, Teddy
- First line:
- Oy kum aher, du filosof, Mit dayn kurtsn moykhl, un setst zikh tsi tsum…
- First line (Yiddish):
- אױ קום אַהער, דו פֿילאָסאָף, מיט דײַן קורצן מוחל, און סעצט זיך צי צום רבנס טיש
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Folk
- Length:
- 003:26
Vu Bistu Geven ? — װוּ ביסטו געװען ?
- Also known as:
- Prohibition Bulgar
- Also known as:
- Vu Bistu Geven Far Prohibition
- Author:
- Segalovitsh, Zusman — סעגאַלאָװיטש, זוסמאַן
- Genre:
- Folk/Lament
- Subject:
- Love/Aging/Separation/Dowry/Regret
- Song comment:
- Same melody as "Motl Der Oprator"
- Origin:
- Vinkov 1 47/CD M-066(a)/Alb C-060(a)
- Transliteration:
- Vinkov 1 47/Alb 013(a)/RSN MX 9/KlezKamp 94
- Translation:
- Vinkov 1 47/Alb 013(a)/CD K-081(a)CD M-066(a)/RSN MX 9/KlezKamp 94
- Music:
- Vinkov 1 47
- Additional song notes:
- Segalovitsh credited with lyrics on CD Z-011(f) but Khana Mlotek in ML SOG 47 indicates that the song was "collected" from Segalovitsh.
- Related information in folder 524:
- Document type:
- Text
- Publisher:
- Yiddish Forward
- Date:
- 4/13/2001
- Comments:
- Original Yiddish text.
- On album:
- Z-011(f) (Talila & Ben Zimet / Yiddish Atmosphere)
- Track ID:
- 28739
- Vocal:
- Talila
- Vocal:
- Zimet, Ben
- Accordion:
- Schaff, Eddy
- First line:
- Vu bistu geven az yugnt iz geven un dos nadn iz gelign afn tish, haynt…
- First line (Yiddish):
- װוּ ביסטו געװען װען יוגנט איז געװען און דער נאַדן איז געלעגן אױפֿן טיש,
- Track comment:
- Zimet sings with "Paylish" accent
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Duet
- Length:
- 003:08
Vos Yidish Iz Geven — װאָס ייִדיש איז געװען
- Also known as:
- Vos Yidish Vet Nokh Zayn
- Author:
- Zimet, Ben
- Genre:
- Memory
- Subject:
- Yiddish/Language
- Transliteration:
- Alb Z-011(d)
- On album:
- Z-011(f) (Talila & Ben Zimet / Yiddish Atmosphere)
- Track ID:
- 28750
- Vocal:
- Zimet, Ben
- Accordion:
- Schaff, Eddy
- Clarinet:
- Lasry, Teddy
- Contrabass:
- Mortarelli, Pierre
- First line:
- Vos yidish iz geven, ken nisht mer zayn, farshvuden di alte alte tsayt,
- First line (Yiddish):
- װאָס ייִדיש איז געװען, קען נישט מער זײַן, פֿאַרשװוּנדען די אַלטע צייִט,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Klezmer/Folk
- Length:
- 004:16
Vu Iz Dos Gesele — װוּ איז דאָס געסעלע
- Also known as:
- Vi Iz Dos Gesele
- Genre:
- Folk/Love/Waltz/Lament
- Subject:
- Love/Dwelling/Memory/Street
- Origin:
- Alb H-007(a)/Jaffee Kam 13/Alb S-062(a)/Alb B-036(a)/ Oyfn Veg 121
- Transliteration:
- Alb S-062(a)/Alb B-036(a)/Alb V0121/ Oyfn Veg 121
- Translation:
- Alb S-062(a)/Alb B-036(a)/Alb V0121
- Music:
- Jaffe Kam 13/Estella 6/
- Additional song notes:
- Where Is The Little Street (Alleyway?)
- On album:
- Z-011(f) (Talila & Ben Zimet / Yiddish Atmosphere)
- Track ID:
- 28751
- Vocal:
- Zimet, Ben
- Vocal:
- Talila
- Accordion:
- Schaff, Eddy
- First line:
- Vu iz dos gesele, vu iz di shtub, vu iz dos yingele vemen kh'hob lib,
- First line:
- װוּ איז דאָס געסעלע, װוּ איז די שטוב, װוּ איז דאָס ייִנגעלע װעמען כ'האָב ליב,
- Language:
- Russian/Yiddish
- Style:
- Duet/Folk
- Length:
- 2:44
Mama Goes Where Poppa Goes
- Author:
- Yellen, Jack
- Author:
- Agar
- Composer:
- Agar
- Composer:
- Yellen, Jack
- Genre:
- Novelty
- Subject:
- Philandering/Husband/Wife/
- Origin:
- CD Z-011(f)
- On album:
- Z-011(f) (Talila & Ben Zimet / Yiddish Atmosphere)
- Track ID:
- 28753
- Vocal:
- Zimet, Ben
- Vocal:
- Talila
- Accordion:
- Schaff, Eddy
- Trumpet/Trombone/Percussion/Clarinet:
- Derouin, Michel
- First line:
- All you lonely girls, whose hubbies stay out nights, don't be chumps all...
- First line:
- הער זיך אייִן מייִן מאַן, איך האָב עפּעס צו דיר, עס איז גאָר נישט קייִן פּלאַן...
- Language:
- English/Yiddish
- Style:
- Duet/Swing/Humorous
- Length:
- 02:50
Miserlou — מיסערלאָו
- Composer:
- Roubanis, Nick — רובּינס, ניק
- Genre:
- Love
- Subject:
- Desert
- Origin:
- Alb T-005(c)/CD S-001(d)
- Transliteration:
- CD S-001(d)/Alb K-029(h)/Alb P-038(b)
- Translation:
- CD S-001(d)/Alb K-029(h)
- Additional song notes:
- Music adapted from Greek folk dance melody
- Related information in folder 268:
- Document type:
- Article
- Author:
- Chana Mlotek
- Publisher:
- Yiddish Forward
- Date:
- 6/10/2005
- Comments:
- Response to letter titled "Fun Vanen Shtamt dos 'Miserlou"- lid?''" Song text published.
- On album:
- Z-011(f) (Talila & Ben Zimet / Yiddish Atmosphere)
- Track ID:
- 28754
- Vocal:
- Talila
- Trunpet/Trombone/Percussion/Clarinet/Flute:
- Derouin, Michel
- Contrabass:
- Mortarelli, Pierre
- Piano:
- Schaff, Eddy
- First line:
- Vayt in dem midbar, fun heyse zun farbrent, hob ikh a mol a meydele dort..
- First line (Yiddish):
- װײַט אין דעם מידבּר, פֿui הײסע זון פֿאַרברענט, האָב איך אַ מאָל אַ מיידל דאָרט..
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
- Length:
- 06:07
Dos Fertsnte Yor — דאָס פֿערצנטע יאָר
- Also known as:
- Oyf Di Grine Velder Un Felder
- Also known as:
- Oyf Di Felder
- Also known as:
- Oyf Di Grine Felder
- Genre:
- Lament/Folk
- Subject:
- Soldier/Message/Bird/Mother/Sorrow/Death/War/Casualty
- Origin:
- Belarsky 243/ML MTAG 136/Alb B-090(x)
- Transliteration:
- Belarsky 243/ML MTAG 136/Alb 090(x)/Alb S-167(a)
- Translation:
- Alb S-167(a)
- Music:
- Belarsky 243/ML MTAG 136/
- On album:
- Z-011(f) (Talila & Ben Zimet / Yiddish Atmosphere)
- Track ID:
- 28755
- Vocal:
- Zimet, Ben
- AccordionOyf Di Felder:
- Schaff, Eddy
- First line:
- Oyf di felder, grine felder, oy vey,(2x)dort ligt favorft a ynger zelner,
- First line (Yiddish):
- אױף די פּעלדער, גרינע פֿעלדער, אױ װײ, (2), דאָרט ליגט פֿשרװאָרפֿט אַ יונגער..
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Folk
Lekhaim Rebenyu — לחיים רבּינו
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Drinking/Toast/Third Meal/Rebe/Rebetsn/Shabos
- Origin:
- Vinkov 3 94
- Transliteration:
- Alb K-005(a)/Vinkov 3 94/Metro Alb 40
- Translation:
- Alb K-005(a)/Vinkov 3 94
- Music:
- Vinkov 3 94/Metro Album 40
- On album:
- Z-011(f) (Talila & Ben Zimet / Yiddish Atmosphere)
- Track ID:
- 28757
- Vocal:
- Zimet, Ben
- Vocal:
- Talila
- Clarinet:
- Lasry, Teddy
- Piano/Accordion:
- Schaff, Eddy
- Contrabass:
- Mortarelli, Pierre
- First line:
- Lekhaim, Rebenyu, hot a gute vokh! Shrayt yederer bazunder, oy oy oy oy
- First line (Yiddish):
- לחיים, רבּינו, האָט אַ גוטע װאָך! שרײַט יעדערער באַזונדער, אױ אױ אױ אױ
- Track comment:
- Recorded under "Rebbeniu"
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Duet/Chassidic
- Length:
- 03:55
Ale Vaserlekh — אַלע װאַסערלעך
- Genre:
- Folk/Love/Lament
- Subject:
- Water/Unhappiness/Rejection/Aging/Pain
- Origin:
- Rubin Oak 96/R-007(g)
- Transliteration:
- Alb R-007(c)/Alb R-007(f)3/R-007(g)/Rubin Oak 9
- Translation:
- Alb R-007(c)/Alb R-007(f)3/R-007(g)/Rubin Oak 9
- Music:
- Rubin Oak 09
- On album:
- Z-011(f) (Talila & Ben Zimet / Yiddish Atmosphere)
- Track ID:
- 28758
- Vocal:
- Zimet, Ben
- Accordion:
- Schaff, Eddy
- Contrabass:
- Mortarelli, Pierre
- First line:
- Ale vaserlekh flisn avek, uni gribelekh blaybn leydik, nito aza mentsh oyf...
- First line (Yiddish):
- אַלע װאַסערלעך פֿליִסן אַװעק, און גריבעלעך בלײַבן לײדיק, ניטאָ אַזאַ מענטש אױף..
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Folk
- Length:
- 02:53