Tracks with this artist
Odessa Bulgar — אָדעסאַ בולגאַר
- Also known as:
- Odesa Bulgar
- Genre:
- Klezmer/Instrumental/Bulgar
- Additional song notes:
- See "Odesa Bulgar"
- On album:
- G-067(a) (Di Gojim (Holland) Klezmer)
- Track ID:
- 21089
- Artist:
- Di Gojim (Netherlands) די גױעם (נידירלענדן)
Di Mizinke Oysgegebn — די מיזינקע אױסגעגעבן
- Also known as:
- Di Rod (Kales Tsad)
- Also known as:
- Mizinke Tants
- Also known as:
- The Krenzl Dance
- Also known as:
- Wedding Dance (Di Mizinke...)
- Author:
- Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
- Composer:
- Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
- Genre:
- Folk/Marriage/Family
- Subject:
- Youngest Child/Marriage/Celebration/Klezmer/Guests/Family
- Origin:
- Warsh Ye Yid 13/Alb G-026(a)/Alb O-001(b)/Alb R-022(a)/Alb B-007(b)ML MTAG 54
- Transliteration:
- ML MTAG 54/Alb S-083(a)/Alb O-001(b)/Alb G-022(a)/Alb L-009(a)/Kinderbuch 172/
- Translation:
- Kinderbuch 172/Alb G-022(a)/Alb O-001(b)/Alb S-083(a)/Alb B-007(b)/Sh Sh 198
- Music:
- ML MTAG 55/Kinderbuch 172/SM Scher 13
- Additional song notes:
- Originally entitled "Di Rod (Kales Tsad)" "(צד כּלהס)
The Youngest Daughter Married/
Org, Translit & Translat in Alb B-211(a)/ Translit in Alb P-038(d)
- Related information in folder 91:
- Comments:
- 1. Sheet music of song titled "Titina". Lyrics by Bertal-Maubon & Ronn. Music by Leo Daniderff published by Harms, NY, 1922. Melody accompanies Charley Chaplin song and dance routine in "City Lights". Melody has a strinking similarity to "Di Mezinke Oysgegebn"'
2. Article in Wikipedia as of 12/8/2009 titled "Je cherche Apres Titine" (I Am Looking For Titine) giving a history of the song.
- On album:
- G-067(a) (Di Gojim (Holland) Klezmer)
- Track ID:
- 21090
- Artist:
- Di Gojim (Netherlands) די גױעם (נידירלענדן)
- First line:
- Shtarker! Beser! Di rod, di rod makht greser! Groys hot mikh
- First line (Yiddish):
- שטאַרקער! בעסער! די ראָד, די ראָד מאַכט גרעסער! גרױס האָט מיך..
- Track comment:
- With "Lekhayim" from Fiddler On The Roof
- Language:
- Yiddish
To Life (Fiddler, Yiddish)
- Also known as:
- Lekhaim To Life
- Author:
- Harnick, Sheldon
- Composer:
- Bock, Jerry
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Toast/Drinking/Affirmation/Life
- On album:
- G-067(a) (Di Gojim (Holland) Klezmer)
- Track ID:
- 21091
- Author:
- Harnick, Sheldon
- Composer:
- Bock, Jerry
- Artist:
- Di Gojim (Netherlands) די גױעם (נידירלענדן)
- Track comment:
- With "Di Mezinke Oysgegebn"
- Style:
- Instrumental
Der Yid In Yerusholaim — דער ייִד אין ירושלים
- Composer:
- Brandwein, Naftule — בראַנדװײַן, נפֿתּלי
- Genre:
- Klezmer/Instrumental/Terkish
- Music:
- Comp Klez 60
- On album:
- G-067(a) (Di Gojim (Holland) Klezmer)
- Track ID:
- 21092
- Artist:
- Di Gojim (Netherlands) די גױעם (נידירלענדן)
- Style:
- Instrumental
Di Mame Iz Gegangen — די מאַמע איז געגאַנגען
- Also known as:
- A Yingele Fun Poyln
- Also known as:
- Di Mame Hot Mikh Geshikt
- Also known as:
- Di Mame Hot Mir Geshikt
- Also known as:
- Aj lju lju
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Mother/Daughter/Arranged Marriage/Love/Yarid/Market/
- Origin:
- Alb R-007(g)/Alb A-044(a)/Alb B-007(b)
- Transliteration:
- Alb R-007(g)/Alb A-044(a)/Alb C-035(e)/Alb P-019(c)/Alb R-005(a)/Alb K-030(d)/
- Translation:
- Alb R-007(f)3/Alb K-005(a)/Alb R-007(g)/Alb K-030(d)/Alb A-044(a)/Alb B-007(b)
- Music:
- Rub Treas 54/Kremer 16
- Additional song notes:
- TransLit also on Alb P-038(d)
- On album:
- G-067(a) (Di Gojim (Holland) Klezmer)
- Track ID:
- 21093
- Artist:
- Di Gojim (Netherlands) די גױעם (נידירלענדן)
- First line:
- Oy, di mame iz gengangen in mark arayn nokh koyln,
- First line (Yiddish):
- אױ, די מאַמע איז געגאַנגען אין מאַרק אַרײַן נאָך קױלן,
- Language:
- Yiddish
Sher — שער
- Also known as:
- Rusishe Sher
- Also known as:
- Rusisher Sher
- Also known as:
- Russian Sher
- Also known as:
- Sher, Rushisher
- Also known as:
- Sher, Russian
- Also known as:
- Galician Sher
- Also known as:
- Sher, Galacian
- Also known as:
- Sher, Galitsianer
- Also known as:
- Galitsianer Sher
- Also known as:
- Russian Scissors
- Composer:
- Schwartz, Abe — שװאַרץ, אײב
- Genre:
- Dance
- On album:
- G-067(a) (Di Gojim (Holland) Klezmer)
- Track ID:
- 21094
- Artist:
- Di Gojim (Netherlands) די גױעם (נידירלענדן)
A Lidele Oyf Yidish — אַ לידעלע אױף ייִדיש
- Also known as:
- Klezmerl (A Lidele Oyf Yidish)
- Also known as:
- Sholem Lid
- Also known as:
- Shpil Shpil
- Also known as:
- Shpil Zhe Mir A Lidele Oyf Yidish
- Also known as:
- Klezmerl
- Also known as:
- A Lid Vegn Freydshaft Un Sholem
- Also known as:
- A Lidele Fun Sholem
- Also known as:
- Lomir Ale Aingen, Zingen Far Sholem
- Author:
- Kotliar, Yosef — קאָטליאַר, יוסף
- Author:
- Kotliar, Yosef — קאָטליאַר, יוסף
- Author:
- Kotler, Yosef — קאָטלער, יוסף
- Composer:
- Kon, Henekh — קאָן, הענעך
- Composer:
- Yampolsky, Leyb — יאַמפּאָלסקי, לײב
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Peace/Fraternity/Yiddish/Klezmer
- Origin:
- Liptzin 74 10/Alb W-001(a)/Alb D-004(d)/Alb A-017(a)Alb W-017(b)
- Transliteration:
- Alb W-001(a)/Alb D-004(d)/Alb D-016(a)/Alb A-017(a)/Alb W-017(b)/Alb T-031(b)
- Translation:
- Alb D-016(a)/Alb T-015(c)/Alb W-001(a)/Alb D-004(d)/Alb W-017(b)/Alb T-031(b)
- Additional song notes:
- Recorded under title "Bessarabien" by the Budapester Klezmer Band [Alb B-065(c)].
- On album:
- G-067(a) (Di Gojim (Holland) Klezmer)
- Track ID:
- 21095
- Vocal:
- Di Gojim (Netherlands) די גױעם (נידירלענדן)
- First line:
- Shpil zhe mir a lidele in Yidish, Dervekn zol es freyd un...
- First line (Yiddish):
- שפּיל־זשע מיר אַ לידעלע אין ייִדיש, דערװעקן זאָל עס פֿרײד און ניט..
- Track comment:
- With "Lebedik Un Freylekh"
- Language:
- Yiddish
Der Heyser Bulgar — דער הײסער בולגאַר
- Genre:
- Instrumental/Klezmer/Bulgar/Freylekhs
- Song comment:
- Brandwein and Tarras each sometimes credited as composer.
- Music:
- Comp Klez 34
- On album:
- G-067(a) (Di Gojim (Holland) Klezmer)
- Track ID:
- 21097
- Artist:
- Di Gojim (Netherlands) די גױעם (נידירלענדן)
- Track comment:
- Conflicting credits on other albums as to composer
- Style:
- Instrumental
Papirosn — פּאַפּיראָסן
- Also known as:
- A Kalte Nakht
- Also known as:
- A Kalte Nakht (Papirosn)
- Also known as:
- El Chiclerito
- Also known as:
- Freylekhe Yidelekh
- Also known as:
- Sigaryot
- Also known as:
- Kupite Papirosy
- Author:
- Yablakoff, Herman — יאַבלאַקאָף, הערמאַן
- Composer:
- Yablakoff, Herman — יאַבלאַקאָף, הערמאַן
- Genre:
- Theatre/Lament
- Subject:
- Occupation/Cigarette Seller/Misfortune/Family
- Origin:
- Levin N 90/GYF 16/Alb L-023(a)/ML PYS 267/Alb F-024(e)/Alb G-035(b)
- Transliteration:
- Levin N 90/Alb L-023(a)/Alb K-007(b)/GYF 19/Alb F-042(a)/Alb L-048(a)
- Translation:
- Alb G-013(c)/GYF 19/Alb B-046(a)/Alb L-023(a)/Alb F-036(a)/Alb A-036(a
- Music:
- Levin N 90/Estella 10/GYF 17/ML PYS 267
- Additional song notes:
- Cigarettes/Author was inspired to write song after seeing child peddlers during German occupation of Grodno in WWI. See liner notes Alb S-083(a)
Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit. Alb P-038(e) - translate
- On album:
- G-067(a) (Di Gojim (Holland) Klezmer)
- Track ID:
- 21098
- Vocal:
- Di Gojim (Netherlands) די גױעם (נידירלענדן)
- First line:
- A kalte nakht, a nepldike finster umetum, shteyt a…
- First line (Yiddish):
- אַ קאַלטע נאַכט, אַ נעפלדיקע פֿינסטער אומעטום, שטײט אַ ייִנגעלע...
- Track comment:
- Most recent research gives Shternheym credit for melody
- Language:
- Yiddish
Sonya / Anushke (Instr) — סאָניע \ אַנושקע
- On album:
- G-067(a) (Di Gojim (Holland) Klezmer)
- Track ID:
- 21099
- Artist:
- Di Gojim (Netherlands) די גױעם (נידירלענדן)
- Track comment:
- Part of melody similar to "Lekhu Neranena" - modern israeli
Long Live The Nign (Instr) — בּקצב הניגון (אינסטר)
- On album:
- G-067(a) (Di Gojim (Holland) Klezmer)
- Track ID:
- 21100
- Artist:
- Di Gojim (Netherlands) די גױעם (נידירלענדן)
- Style:
- Instrumental
Tsen Brider — צען ברידער
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Brothers/Occupation/Counting/Klezmer/Death
- Origin:
- Alb Z-010(a)/ML PYS 121/Alb L-015(a)/Ephemera 1391
- Transliteration:
- ML PYS 121/Alb L-015(a)/Ephemera 1391
- Translation:
- Coopersmith NJS 118/ML PYS 121
- Music:
- Coopersmith NJS 118/ML PYS 121
- Additional song notes:
- Ten Brothers
- Related information in folder 933:
- Comments:
- 1. Article in Yiddish Forward, July 2, 2009 in Chana Mlotek's "Leyner dermonen zikh lider", responding to a letter from Mathias Gershvitz, Berlin, Germany. The article describes a variant of Tsen Brider, written by Martin Rosenberg of Theresinstat. The variant deals with Hitler, Goebel, Himler, Goering and other lNazi leaders.
- On album:
- G-067(a) (Di Gojim (Holland) Klezmer)
- Track ID:
- 21101
- Artist:
- Di Gojim (Netherlands) די גױעם (נידירלענדן)
- First line:
- Tsen brider zaynen mir gevezn, Hoben mir gehandelt mit layn,
- First line:
- צען ברידער זײַנען מיר געװעזן, האָבן מיר געהאַנדעלט מיט לײַן,
- Track comment:
- With "Mir Lebn Eybik" "Layn" (לײַן) is "flax"
Mir Lebn Eybik — מיר לעבן אײביק
- Author:
- Rozental, Leyb — ראַזענטאַל, לײב
- Composer:
- Kon, Henekh — קאָן, הענעך
- Genre:
- Holocaust
- Subject:
- Endurance/Survival
- Origin:
- Vinkov 4 155
- Transliteration:
- Vinkov 4 155
- Translation:
- Vinkov 4 155
- Music:
- Vinkov 4 155
- Additional song notes:
- We Live Forever
- On album:
- G-067(a) (Di Gojim (Holland) Klezmer)
- Track ID:
- 21102
- Artist:
- Di Gojim (Netherlands) די גױעם (נידירלענדן)
- Track comment:
- With "Tsen Brider"
- Language:
- Instrumental
Hora (Instr, Di Goyim) — האָראַ (אינסטר, די גױים)
- On album:
- G-067(a) (Di Gojim (Holland) Klezmer)
- Track ID:
- 21103
- Artist:
- Di Gojim (Netherlands) די גױעם (נידירלענדן)
Fun Tashlikh — פֿון תּשליך
- Genre:
- Klezmer/Instrumental/Bulgar/Freylekhs
- On album:
- G-067(a) (Di Gojim (Holland) Klezmer)
- Track ID:
- 21104
- Artist:
- Di Gojim (Netherlands) די גױעם (נידירלענדן)
Yidish Blues
- Genre:
- Instrumental
- On album:
- G-067(a) (Di Gojim (Holland) Klezmer)
- Track ID:
- 21105
- Artist:
- Di Gojim (Netherlands) די גױעם (נידירלענדן)
- Style:
- Instrumental
Baym Rebn In Palestina — בײַם רבּין אין פּאַלעסטינע
- Also known as:
- Kramtweiss Steps Out
- Composer:
- Kramtweiss, Itzikl — קרעמטװײַס, איציקל
- Genre:
- Instrumental/Klezmer/Hora
- Music:
- Comp Klez 46
- On album:
- G-067(a) (Di Gojim (Holland) Klezmer)
- Track ID:
- 21106
- Artist:
- Di Gojim (Netherlands) די גױעם (נידירלענדן)
- Track comment:
- Recorded as "Itchikal Kamtweiss Steps Out" - "Same as "Baym Rebn In Palestina
- Style:
- Instrumental/Klezmer
Itsikl Kramtweiss Steps Out (Inst)
- On album:
- xG-067(a)
- Track ID:
- 21107
- Artist:
- Di Gojim (Netherlands) די גױעם (נידירלענדן)
- Track comment:
- Recorded under "Itchikal Kamtweiss Steps Out" - Familiar Mel
Reb Dovidl — רבּ דודל
- Also known as:
- A Yidisher Tants
- Also known as:
- Ma Yofus
- Also known as:
- Nign G Moll
- Also known as:
- Hariklaki Mou
- Author:
- Fuchs, F. — פֿוקס, ל
- Genre:
- Khasidic
- Subject:
- Rebe/Place/Tolne/Vasilkovne/Khasidim/Torah
- Origin:
- Alb J-034(a)
- Transliteration:
- Alb J-034(a)
- Translation:
- Alb P-002(b)/Alb J-034(a)
- Additional song notes:
- Same Melody as "Lomir Heysn Freylekh Zayn/ Yoshke Yoshke" Text credited to L. Fuchs on liner notes of Alb J-034(a) and to I. Fuchs on liner notes of B-068(a).
- On album:
- G-067(a) (Di Gojim (Holland) Klezmer)
- Track ID:
- 21108
- Artist:
- Di Gojim (Netherlands) די גױעם (נידירלענדן)
- Style:
- Instrumental
Beserabyanke — בעסעראַבײענקע
- On album:
- G-067(b) (Di Gojim (Holland) Grine Medine)
- Track ID:
- 21110
- Artist:
- Di Gojim (Netherlands) די גױעם (נידירלענדן)
- Track comment:
- Opening melody is that sung by Gorby in "Beserabia"
- Style:
- Instrumental/Klezmer
Vot Ken You Makh? Es Iz Amerike! — װאָט קען יו מאַך? עס איז אַמעריקע?
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Genre:
- Theater/Shund/Humor
- Subject:
- Customs/America/Europe/Life Style/
- Transliteration:
- Alb K-030(c)/Alb G-048(d)/Alb K-059(e)/Ephemera 1458
- Translation:
- Alb K-030(c)/Alb K-059(e)/Ephemera 1458
- Additional song notes:
- How do you figure it out ?
What can you do?
It's America
See Ephemera 1458 - Aaron lebedeff credited with lyrics
Sholom Secunda with music
- On album:
- G-067(b) (Di Gojim (Holland) Grine Medine)
- Track ID:
- 21111
- Artist:
- Di Gojim (Netherlands) די גױעם (נידירלענדן)
- First line:
- Keyn amerike tsu kumen, hob ikh keyn mi geshport,
- First line:
- קיין אַמעריקע צו קומען, האָב איך קײן מי געשפּאָרט,
Shlof Mayn Kind Mayn Kroyn (Kovanovsky) — שלאָף מײַן קינד, מײַן קרױן (קאָוואַנאָווסקי)
- Also known as:
- Shlof Mayn Kind Mayn Treyst
- Also known as:
- Shir Eres (Shlof Mayn Kind Mayn Treyst)
- Also known as:
- Sholom Aleichem Viglid
- Author:
- Sholom Aleichem — שלום עליכם
- Composer:
- Kovanovsky, David — קאָװאַנאָװסקי, דוד
- Genre:
- Folk/Viglid/Literary Origin/Lullaby
- Subject:
- Family/Mother/Father/Separation/Immigration/America
- Song comment:
- Two primary melodies, folk, one by D. Kovanovsky
- Origin:
- ML MTAG 152/Gin Mar 74/Alb R-007(a)/Alb A-002(a)/Rub Oak 89/ ML PYP 85/Sh Sh 7
- Transliteration:
- Alb G-052(a)/Gold Zem 24/Alb R-07(f)5/Alb L-004(d)/Alb Y-018(c)/Rub Oak 60
- Translation:
- Alb P-001(a)/Alb R-007(f)5/Alb L-004(d)/Vinkov 1 109/Sh Sh 77/Rub Oak 60
- Music:
- Vinkov 1 109/Gold Zem 23/ML MTAG 152/Rub Oak 60
- Additional song notes:
- See also Graf 293 for melody by Yosef Rumshinsky
Org, Translit & Translt on Alb B-211(a)
Ephemera 1458 See 2012 & 2017 programs for translat and translit. Alb V0290-- What's Not To Like -- 2012
- On album:
- G-067(b) (Di Gojim (Holland) Grine Medine)
- Track ID:
- 21112
- Artist:
- Di Gojim (Netherlands) די גױעם (נידירלענדן)
- First line:
- Shlof mayn kind, mayn treyst, mayn sheyner,
- First line:
- שלאָף מײַן קינד, מײַן טרײסט, מײַן שײנער, שלאָף זשע זונעניו,
- Track comment:
- With "Sher" by Abe Schwartz -Recorded as "Shlof Mayn Kind"
- Style:
- Instrumental
Sher — שער
- Also known as:
- Rusishe Sher
- Also known as:
- Rusisher Sher
- Also known as:
- Russian Sher
- Also known as:
- Sher, Rushisher
- Also known as:
- Sher, Russian
- Also known as:
- Galician Sher
- Also known as:
- Sher, Galacian
- Also known as:
- Sher, Galitsianer
- Also known as:
- Galitsianer Sher
- Also known as:
- Russian Scissors
- Composer:
- Schwartz, Abe — שװאַרץ, אײב
- Genre:
- Dance
- On album:
- G-067(b) (Di Gojim (Holland) Grine Medine)
- Track ID:
- 21113
- Artist:
- Di Gojim (Netherlands) די גױעם (נידירלענדן)
- Track comment:
- With "Shlof Mayn Kind, Mayn Treyst"
Firn Di Mekhutonim Aheym — פֿירן די מחותּנים אַהײם
- Also known as:
- Oriental Melody (Instr)
- Also known as:
- Street Song
- Composer:
- Schwartz, Abe — שװאַרץ, אײב
- Genre:
- Klezmer/Wedding/Instrumental/Hora/Doyna
- Subject:
- In Laws
- Music:
- Comp Klez 44
- Additional song notes:
- Accompaning the In-Laws Home
Naftule Brandwein sometimes credited as Composer.
Melody played in Shargorad (also elsewhere)/aka DerGasn Nigun- Oriental Melody
- On album:
- G-067(b) (Di Gojim (Holland) Grine Medine)
- Track ID:
- 21114
- Artist:
- Di Gojim (Netherlands) די גױעם (נידירלענדן)
- Track comment:
- Sirba rhythm, Rumania
- Style:
- Klezmer/Instrumental
Lomir Zikh Iberbetn — לאָמיר זיך איבערבעטן
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Love/Reconciliation
- Origin:
- Rubin Oak 91/Alb R-007(b)/Schack 30/Alb Z-012(a)/Alb R-024(d)/SH 1319
- Transliteration:
- Rubin Oak 44/Alb J-011(a)/ML PYS 26/D-004(l)/G-48(d)/Alb R-024(d)/M-057(a)
- Translation:
- Rubin Oak 44/Alb R-007(b)/ML PYS 26/D-004(l)/L-029(b)/R-024(d)/Alb M-057(a)/
- Music:
- Rubin Oak 44/ML PYS 26/Schack 30/Alb Z-012(a)/SH 1319
- Additional song notes:
- Let's Make Up/Let's Reconcile
Transliteration is in SH 1319
Translat Alb P-038€
- On album:
- G-067(b) (Di Gojim (Holland) Grine Medine)
- Track ID:
- 21115
- Artist:
- Di Gojim (Netherlands) די גױעם (נידירלענדן)
- First line:
- Lomir zikh iberbetn, iberbetn, shteyt nit bay dem tir,
- First line (Yiddish):
- לאַמיר זיך איבערבעטן, איבערבעטן, שטײט ניט בײַ דעם טיר,
- Track comment:
- With "Sherele"
- Language:
- Yiddish
Sherele (Di Goyim) — שערעלע (די גױים)
- Genre:
- Klezmer/Dance/Instrumental
- On album:
- G-067(b) (Di Gojim (Holland) Grine Medine)
- Track ID:
- 21116
- Artist:
- Di Gojim (Netherlands) די גױעם (נידירלענדן)
- Track comment:
- With "Lomir Zikh Iberbetn"
- Style:
- Instrumental
Di Zilberne Khasene — די זילבערנע חתונה
- Author:
- Silberman, Betty
- Author:
- Gerut, Rosalie
- Author:
- Hoffman, Miriam — האָפֿמאַן, מיריאַם
- On album:
- G-067(b) (Di Gojim (Holland) Grine Medine)
- Track ID:
- 21117
- Artist:
- Di Gojim (Netherlands) די גױעם (נידירלענדן)
- Style:
- Instrumental
A Libe — אַ ליבע
- On album:
- G-067(b) (Di Gojim (Holland) Grine Medine)
- Track ID:
- 21118
- Artist:
- Di Gojim (Netherlands) די גױעם (נידירלענדן)
- First line:
- A libe, a libe iz gut tsu shpiln, mit a mentshn, ober nit...
- First line:
- אַ ליבע, אַ ליבע איז גוט צו שפּילן, מיט אַ מענטשן, אָבער נישט...
Heyser Tartar Tants — הײסער טאַרטאַר טאַנץ
- Also known as:
- Der Heyser
- Also known as:
- Der Heyser Tartar Tants
- Also known as:
- Tatar Tants
- Genre:
- Instrumental/Klezmer/Zhok/Romanian Hora
- On album:
- G-067(b) (Di Gojim (Holland) Grine Medine)
- Track ID:
- 21119
- Composer:
- Fisher, Fred
- Composer:
- Rose, Billy
- Artist:
- Di Gojim (Netherlands) די גױעם (נידירלענדן)
Trandafir Cu Creangan Apa (Instr)
- On album:
- G-067(b) (Di Gojim (Holland) Grine Medine)
- Track ID:
- 21120
- Artist:
- Di Gojim (Netherlands) די גױעם (נידירלענדן)
- Track comment:
- Roumanian with "Freylekh Fun Sebesh"
Roses Hanging Over The Water (Ins)
- On album:
- xG-067(b)
- Track ID:
- 21121
- Artist:
- Di Gojim (Netherlands) די גױעם (נידירלענדן)
- Track comment:
- Roumanian with "Freylekh Fun Sebesh"
Freylekh Fun Sebesh (Instr) — פֿרײלעך פֿון סעבעש (אינסטר)
- On album:
- G-067(b) (Di Gojim (Holland) Grine Medine)
- Track ID:
- 21122
- Artist:
- Di Gojim (Netherlands) די גױעם (נידירלענדן)
- Track comment:
- With "Tandafir Cu Creangan Apa" Roses Hanging Over The Water
- Style:
- Klezmer/Instrumental
Der Glater Bulgar — דער גלאַטער בולגאַר
- Composer:
- Tarras, Dave — טאַראַס, דײװ
- Genre:
- Klezmer
- On album:
- G-067(b) (Di Gojim (Holland) Grine Medine)
- Track ID:
- 21123
- Clarinet:
- Tarras, Dave — טאַראַס, דײװ
- Artist:
- Di Gojim (Netherlands) די גױעם (נידירלענדן)
- Style:
- Instrumental/Klezmer
Freylekhs Fun L. A. (Instr) — פֿרײלעכס פֿון ל. ײ.
- On album:
- G-067(b) (Di Gojim (Holland) Grine Medine)
- Track ID:
- 21124
- Artist:
- Di Gojim (Netherlands) די גױעם (נידירלענדן)
A Freylekhs (Fun "Di Dray Kales") — אַ פֿרײלעכס (פֿון "די דרײ כּלהות")
- Author:
- Gilrod, Louis — גילראָד, לאָויס
- Composer:
- Sandler, Peretz — סאַנדלער, פּרץ
- Genre:
- Theatre/Klezmer
- On album:
- G-067(b) (Di Gojim (Holland) Grine Medine)
- Track ID:
- 21125
- Artist:
- Di Gojim (Netherlands) די גױעם (נידירלענדן)
- First line:
- Freylekh, yo freylekh, nur lustik un munter zayn,
- First line:
- פֿרײליך, יאָ פֿרײלעך, נאָר לוסטיק און מונטער זײַן,
- Track comment:
- From Gilrod-Sandler Yiddish musical - Di Dray Kales. - Instr
Moldoveniaske (Instr)
- On album:
- G-067(b) (Di Gojim (Holland) Grine Medine)
- Track ID:
- 21126
- Artist:
- Di Gojim (Netherlands) די גױעם (נידירלענדן)
- Track comment:
- Also Known as "Balkan Freylekh"
Balkan Freylekhe
- On album:
- xG-067(b)
- Track ID:
- 21127
- Artist:
- Di Gojim (Netherlands) די גױעם (נידירלענדן)
- Style:
- Instrumental
Meydlekh Vi Blumen — מײדלעך װי בלומען
- Author:
- Nazaroff, Nathan "Prince"
- Genre:
- Waltz
- Subject:
- Girls/Flowers/Tempting/Charms/Power/Beauty/Light
- Transliteration:
- Album N-002(b) - Partial
- Translation:
- Album N-002(b)- Partial
- Additional song notes:
- Girls Are Like Flowers
- On album:
- G-067(b) (Di Gojim (Holland) Grine Medine)
- Track ID:
- 21128
- Artist:
- Di Gojim (Netherlands) די גױעם (נידירלענדן)
- First line:
- Meydlekh vi blumen, reytsend un sheyn, zogt vi nemt ir...
- First line:
- מײדלעך װי בלומען, רײצענד און שײַן, זאָגט װי נעמט איר דעם...
Boyberiker Dreydlakh — בױבעריקער דרײדלאַך
- On album:
- G-067(c) (Di Gojim (Holland) Noch a sjoh)
- Track ID:
- 25358
- Artist:
- Di Gojim (Netherlands) די גױעם (נידירלענדן)
- Track comment:
- Medley Cintec de dragoste/ Fidl Volakh/ Lebn Zol Palestina
- Style:
- Instrumental
Cintec De Dragoste (Song Of Love)
- On album:
- G-067(c) (Di Gojim (Holland) Noch a sjoh)
- Track ID:
- 25359
- Artist:
- Di Gojim (Netherlands) די גױעם (נידירלענדן)
- Track comment:
- Medley Cintec de dragoste/ Fidl Volakh/ Lebn Zol Palestina
Fidl Volakh — פֿידל װאָלאַך
- Genre:
- Instrumental/Klezmer
- On album:
- G-067(c) (Di Gojim (Holland) Noch a sjoh)
- Track ID:
- 25360
- Artist:
- Di Gojim (Netherlands) די גױעם (נידירלענדן)
- Track comment:
- Medley Cintec de dragoste/ Fidl Volakh/ Lebn Zol Palestina
- Style:
- Instrumental/Klezmer
Lebn Zol Palestina — לעבן זאָל פּאַלעסטינאַ
- Composer:
- Brandwein, Naftule — בראַנדװײַן, נפֿתּלי
- Genre:
- Klezmer/Instrumental/Freylekhs
- On album:
- G-067(c) (Di Gojim (Holland) Noch a sjoh)
- Track ID:
- 25361
- Artist:
- Di Gojim (Netherlands) די גױעם (נידירלענדן)
- Track comment:
- Medley Cintec de dragoste/ Fidl Volakh/ Lebn Zol Palestina
Dem Ganevs Yikhes — דעם גנבֿס יחוּס
- Also known as:
- Dem Rebns Nign (Dem Ganevs...)
- Also known as:
- Nign Khasidi
- Also known as:
- Shmaravoznik
- Also known as:
- Vos Bistu Broyges
- Also known as:
- Vos Bistu Ketsele Broyges
- Also known as:
- Yikhes
- Genre:
- Folk/Underground/Thieves/Humorous/Insulting
- Subject:
- Pedigree/Family/Father/Mother/Sister/Brother/Occupation
- Song comment:
- Same melody as "Dem Rebns Nigun"
- Origin:
- Kotlansky 139/CD S-100(a)
- Transliteration:
- Kotlansky 139/Alb K-020(a)/Alb O-009(a)/Alb J-024(a)CD L-054(a)
- Translation:
- Alb J-024(a)/Alb O-009(a)/Kotylan 139/Alb Z-010(b)/CD S-100(a)/CD L-054(a)
- Music:
- Kotlyan 140
- Related information in folder 205:
- Comments:
- 1. Transliterated text of variant of Dem Ganevs Yikhes from email of March 2, 2003 sent by Bob Poe.
2. Article from Yiddish Forward of Nov 9, 2007 by Chana Mlotek titled "Vos Bistu, Kotinke Barugz?"
- On album:
- G-067(c) (Di Gojim (Holland) Noch a sjoh)
- Track ID:
- 25362
- Artist:
- Di Gojim (Netherlands) די גױעם (נידירלענדן)
- First line:
- Vos bistu, motkele, broyges, vos hostu aropgelozt di noz?
- First line (Yiddish):
- װאַס ביסטו, מאָטקעלע ברוגז, װאָס האָסטו אַרופּגעלאָזט די נאָז,
- Language:
- Yiddish
Vu Bistu Geven ? — װוּ ביסטו געװען ?
- Also known as:
- Prohibition Bulgar
- Also known as:
- Vu Bistu Geven Far Prohibition
- Author:
- Segalovitsh, Zusman — סעגאַלאָװיטש, זוסמאַן
- Genre:
- Folk/Lament
- Subject:
- Love/Aging/Separation/Dowry/Regret
- Song comment:
- Same melody as "Motl Der Oprator"
- Origin:
- Vinkov 1 47/CD M-066(a)/Alb C-060(a)
- Transliteration:
- Vinkov 1 47/Alb 013(a)/RSN MX 9/KlezKamp 94
- Translation:
- Vinkov 1 47/Alb 013(a)/CD K-081(a)CD M-066(a)/RSN MX 9/KlezKamp 94
- Music:
- Vinkov 1 47
- Additional song notes:
- Segalovitsh credited with lyrics on CD Z-011(f) but Khana Mlotek in ML SOG 47 indicates that the song was "collected" from Segalovitsh.
- Related information in folder 524:
- Document type:
- Text
- Publisher:
- Yiddish Forward
- Date:
- 4/13/2001
- Comments:
- Original Yiddish text.
- On album:
- G-067(c) (Di Gojim (Holland) Noch a sjoh)
- Track ID:
- 25363
- Artist:
- Di Gojim (Netherlands) די גױעם (נידירלענדן)
- Track comment:
- Recorded under "Vu Bistu Geven Far Prohibition"
- Style:
- Instrumental/Klezmer/Freylekhs
Yoshke Fort Avek — יאָשקע פֿאָרט אַװעק
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Separation/Conscript/Soldier/Lament/Love
- Origin:
- Rubin Oak 87/Vinkov 3 261/ML PYS 106/
- Transliteration:
- Vinkov 3 261/Alb K-059(e)/Alb O-007(d)/Rubin Oak 76/Alb K-26(d)2/Alb S-098(b)
- Translation:
- Silverman SJP26/Alb K-030(a)/Alb K 26(d)2/Alb O-007(d)/Alb K-059(e)/ S-098(b)
- Music:
- Vinkov 3 261/ML PYS 106/
- On album:
- G-067(c) (Di Gojim (Holland) Noch a sjoh)
- Track ID:
- 25364
- Artist:
- Di Gojim (Netherlands) די גױעם (נידירלענדן)
- First line:
- Koyf mir nit keyn lokenes un makh mir nit sheyn,
- First line (Yiddish):
- קױף מיר ניט קײן לאָקענעס און מאָך מיר ניט שײן,
- Track comment:
- With Lubavitsher Nigun
- Language:
- Yiddish
Lubavitsher Nign (Instr) — ניגון ניגון (אינסטר)
- On album:
- G-067(c) (Di Gojim (Holland) Noch a sjoh)
- Track ID:
- 25365
- Artist:
- Di Gojim (Netherlands) די גױעם (נידירלענדן)
- Track comment:
- With Yoske Fort Avek
Budapester Bulgar — בודאַפּעסטער בולגאַר
- On album:
- G-067(c) (Di Gojim (Holland) Noch a sjoh)
- Track ID:
- 25366
- Artist:
- Di Gojim (Netherlands) די גױעם (נידירלענדן)
- Track comment:
- Based on Bulgar recorded by Marty Levitt w/ Hungarian Dance
- Style:
- Instrumental
Trello Hasaposerviko (Instr)
- On album:
- G-067(c) (Di Gojim (Holland) Noch a sjoh)
- Track ID:
- 25367
- Artist:
- Di Gojim (Netherlands) די גױעם (נידירלענדן)
- Track comment:
- Subtitled "Narisher Tants"
Narisher Tants (Trello Hasaper...) — נאַרישער טאַנץ (אינסטר)
- On album:
- xG-067(c)
- Track ID:
- 25368
- Artist:
- Di Gojim (Netherlands) די גױעם (נידירלענדן)
Medyatsiner Vals (Instr) — מעדיאַצינער װאַלס
- On album:
- G-067(c) (Di Gojim (Holland) Noch a sjoh)
- Track ID:
- 25369
- Artist:
- Di Gojim (Netherlands) די גױעם (נידירלענדן)
- Track comment:
- devotional nigun of the Medyatsiner Rebe.
Avreml Der Marvikher — אַבֿרהמל דער מאַרװיכער
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Genre:
- Underworld/Lament
- Subject:
- Childhood/Occupation/Thief/Underworld
- Origin:
- ML MTAG 200/Alb L-022(a)/Gebir ML 79/Alb L-023(a)/Alb G-035(c)/CD S-100(a)
- Transliteration:
- ML MTAG 200/Alb L-023(a)/Alb K-059(b)/Alb F-042(a)/Gottlieb 292/Ephemera 1458
- Translation:
- CD S-100(a)Alb K-059(b)/Alb H-033(a)/Alb L-023(a)/Gebir SIMC 80/Gottlieb 292/
- Music:
- ML MTAG 200/Gebir ML 78/Gebir Lemm 164
- Additional song notes:
- See Gottlieb 195-96 for relationship between Magnetic Rag and Avreml Der Marivikher.
See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit
- Related information in folder 746:
- Comments:
- 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- G-067(c) (Di Gojim (Holland) Noch a sjoh)
- Track ID:
- 25370
- Artist:
- Di Gojim (Netherlands) די גױעם (נידירלענדן)
- First line:
- On a heym bin ikh yung geblibn, s'hot di noyt mikh...
- First line (Yiddish):
- אָן אַ הײם בין איך יונג געבליבן, ס'האָט די נױט מיך אַרױסגעטריבן,
- Language:
- Yiddish
Moldavishe Suite (Instr) — מאָלדאַװישע סװיטע (אינסטר)
- On album:
- G-067(c) (Di Gojim (Holland) Noch a sjoh)
- Track ID:
- 25371
- Artist:
- Di Gojim (Netherlands) די גױעם (נידירלענדן)
Dzhankoye — דזשאַנקױע
- Genre:
- USSR
- Subject:
- Place/Crimea/Collective Farm/Occupation/Anti Semitism/Pride
- Origin:
- Kaczer 31/Vinkov 2 118/Alb A-001(b)/Alb J-020(b)/Alb R-024/ Katz M 155/
- Transliteration:
- Vinkov 2 118/WEVD 8/Alb A-001(b)/Alb K-051(a)/Alb R-024(b)/Alb K-059(e)
- Translation:
- Vinkov 2 118/Alb A-001(b)/Alb S-006(a)/Alb J-020(b)Alb R-034(b)/Alb K-059(e)
- Music:
- Vinkov 2 117/Kaczer Undzer 30/Gez Kam 6-40 68
- Additional song notes:
- translation and transliteration also in Alb-126(a)
Yiddish text, translation and translateration in Ephemera 694
- Related information in folder 694:
- Comments:
- 1. 1/1/2008Transliteration and translation of the song. from Anna Sternshis's book "Soviet and Kosher", published in 2006,
2. 5/11/2014 Yiddish text, translation and transliteration from songsheet distributed at Drexel University on May 11, 2014
- On album:
- G-067(c) (Di Gojim (Holland) Noch a sjoh)
- Track ID:
- 25372
- Artist:
- Di Gojim (Netherlands) די גױעם (נידירלענדן)
- First line:
- Az men fort keyn sevastopol, iz nit vayt fun simferopal,
- First line (Yiddish):
- אַז מען פֿאָרט קײן סעװאַסטאָפּאַל, איז ניט װײַט פֿון סימפֿעראָפּעל,
- Language:
- Yiddish
Rumenishe Fantzie (Instr) — רומעמישע פֿאַנטזיעאַ
- Composer:
- Solinski, Josef — סאָלינסקי, יוסף
- Genre:
- Klezmer
- Additional song notes:
- Rumanian Fantasy
- On album:
- G-067(c) (Di Gojim (Holland) Noch a sjoh)
- Track ID:
- 25373
- Artist:
- Di Gojim (Netherlands) די גױעם (נידירלענדן)
- Track comment:
- with Moldavishe Hora
Moldavishe Hora (Instr) — מאָלדאַװישע האָראַ (אינסטר)
- On album:
- G-067(c) (Di Gojim (Holland) Noch a sjoh)
- Track ID:
- 25374
- Artist:
- Di Gojim (Netherlands) די גױעם (נידירלענדן)
- Track comment:
- with Rumanishe Fantzie
Balkan Freylekh
- On album:
- G-067(c) (Di Gojim (Holland) Noch a sjoh)
- Track ID:
- 25375
- Artist:
- Di Gojim (Netherlands) די גױעם (נידירלענדן)
- Style:
- Instrumental
Rumeynishe Nigunim (Instr) — רומײנישע ניגונים
- On album:
- G-067(c) (Di Gojim (Holland) Noch a sjoh)
- Track ID:
- 25376
- Artist:
- Di Gojim (Netherlands) די גױעם (נידירלענדן)
Ale Brider — אַלע ברידער
- Also known as:
- Brothers All
- Author:
- Winchevsky, Morris — װינטשעװסקי, מאָריס
- Genre:
- Folksong
- Subject:
- Fraternal/Unity/Brotherhood
- Song comment:
- Folklorized song based on poem "Akhdes" by Morris Winchevsky
- Origin:
- Kinderbuch 111/Albs B-004(c)/G-017(a)/G-019(a)/P-019(b)/ML MTAG 160
- Transliteration:
- Albs K-51(a)/P-19(c)/P-19(b)/G-19(a)/G-17(a)/B-004(c)/Kinderbuch11/ML MTAG 160
- Translation:
- Kinderbuch11/Albs B-004(c)/G-017(a)/Alb J-025(a)/ P-019(b)/Alb V0121/Sh Sh 119
- Music:
- Vinkov 2 182/Kinderbuch 111/ML MTAG 160
- Additional song notes:
- All Brothers
Song associated with the labor movement
Translation and Transliteration in Ephemera 1269 and also Alb B-126(a)
Translation in Ephemera 1566 (p32)
Org, Translit & Translt on Alb B-211(a)
Ephemera 1458 See 2012 program for translat and translit. Alb V0290-- What's Not To Like -- 2012. Also Translat and Translit in 1458 Ephemera 2018
- On album:
- G-067(c) (Di Gojim (Holland) Noch a sjoh)
- Track ID:
- 25377
- Author:
- Winchevsky, Morris — װינטשעװסקי, מאָריס
- Artist:
- Di Gojim (Netherlands) די גױעם (נידירלענדן)
- First line:
- Un mir zaynen ale brider, ay ay, ale brider, un mir zingen..
- First line (Yiddish):
- און מיר זײַנען אַלע ברידער, אײַ אײַ, אַלע ברידער, און מיר...
- Language:
- Yiddish
Boyberiker Dreydlakh — בױבעריקער דרײדלאַך
- On album:
- E-025(a) (Europaisches Jiddish-Festival Leverkusen 1993)
- Track ID:
- 26908
- Artist:
- Di Gojim (Netherlands) די גױעם (נידירלענדן)
- Track comment:
- Medley Cintec de dragoste/ Fidl Volakh/ Lebn Zol Palestina
- Style:
- Instrumental
Medyatsiner Vals (Instr) — מעדיאַצינער װאַלס
- On album:
- E-025(a) (Europaisches Jiddish-Festival Leverkusen 1993)
- Track ID:
- 26909
- Artist:
- Di Gojim (Netherlands) די גױעם (נידירלענדן)
- Track comment:
- devotional nigun of the Medyatsiner Rebe.