Name:
Silberman, Betty

Songs written or composed

Di Zilberne Khasene — די זילבערנע חתונה

Author:
Silberman, Betty
Author:
Gerut, Rosalie
Author:
Hoffman, Miriam — האָפֿמאַן, מיריאַם

Recordings

On album:
G-067(b) (Di Gojim (Holland) Grine Medine)
Track ID:
21117
Artist:
Di Gojim (Netherlands) די גױעם (נידירלענדן)
Style:
Instrumental
On album:
S-068(b) (Shirim Klezmer Orchestra Naftule's Dream)
Track ID:
21446
Author:
Gerut, R/ B Silberman / M Hoffman
Artist:
Silberman, Betty & Shirim Klemzer
First line:
Froyen, mener un kinder, kumt itst atsinder un shemst zikh..
First line (Yiddish):
פֿרױען, מענער און קינדער, קומט איצט אַטצינדער און שעמט זיך...
Track comment:
Recorded under "Silver Wedding"
Language:
Yiddish
On album:
K-068(b) (Klezamir Cooks for Tante Barbara — קלעזאַמיר)
Track ID:
24046
Author:
Gerut, R/ B Silberman / M Hoffman
Artist:
Klezamir
Vocal:
Bernard, Rhoda
First line:
Froyen, mener un kinder, kumt itst atsinder un shemst zikh..
First line (Yiddish):
פֿרױען, מענער און קינדער, קומט איצט אַטצינדער און שעמט זיך...
Language:
Yiddish
On album:
K-074(a) (Kasbek Klezmer A La Russe Jewish Music from Eastern Europe)
Track ID:
24352
Artist:
Kasbek/ Frieder Breitkreutz b1944
Artist:
Karpen, Adnreas (1943)
Artist:
Muller, Christian/ Uwe Sauerwein
Style:
Instrumental
On album:
C-037(a) (Freylekh Zol Zayn! The Cincinnati Klezmer Project — פֿרײלעך זאָל זײַן)
Track ID:
24965
Artist:
Cincinnati Klezmer Project
Track comment:
with "Keytsad Merakdim"
Style:
Instrumental
On album:
K-020(b) (The Klezmorim "Streets of Gold")
Track ID:
3825
Artist:
Klezmorim — קלעזמאָרים
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Style:
Instrumental
On album:
K-029(c) (A Touch of Klez! The Klezmer Conservatory Band)
Track ID:
3826
Artist:
Klezmer Conservatory Band
Artist:
Netsky, Hankus
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Style:
Instrumental
On album:
N-013(a) (The Nisht Geferlach Klezmer Band)
Track ID:
3827
Artist:
Nisht Geferlekh Klezmer Band — נישט געפֿערלעך קלעזמער באַנדע
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Style:
Instrumental
On album:
S-067(a) (Abe Schwartz Master of Klezmer Music Volume One)
Track ID:
3828
Artist:
Abe Schwartz Orchestra — אײב שװאַרץ אָרקעסטער
Style:
Instrumental
On album:
K-026(e)1 (Musique Des Klezmorim Vol 1 Duo Peylet-Cuniot)
Track ID:
3829
Artist:
Peylet, Nano & Denis Cuniot
Artist:
Peylet, Nano, arr
Track comment:
Part of long medley
Style:
Instrumental
On album:
O-007(a) (The Old World Folk Band II Dancing In The Aisles — קלעזמער)
Track ID:
3830
Artist:
Old World Folk Band
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Recorded under "Silver Wedding"
Style:
Instrumental
On album:
F-036(a) (Zol Zayn Freylekh jiddische Klezmer-Muzik frejlechs)
Track ID:
3831
Artist:
Frejlekhs Klezmer Group
Style:
Instrumental

Other tracks with this artist

Dem Ganevs Yikhes — דעם גנבֿס יחוּס

Also known as:
Dem Rebns Nign (Dem Ganevs...)
Also known as:
Nign Khasidi
Also known as:
Shmaravoznik
Also known as:
Vos Bistu Broyges
Also known as:
Vos Bistu Ketsele Broyges
Also known as:
Yikhes
Genre:
Folk/Underground/Thieves/Humorous/Insulting
Subject:
Pedigree/Family/Father/Mother/Sister/Brother/Occupation
Song comment:
Same melody as "Dem Rebns Nigun"
Origin:
Kotlansky 139/CD S-100(a)
Transliteration:
Kotlansky 139/Alb K-020(a)/Alb O-009(a)/Alb J-024(a)CD L-054(a)
Translation:
Alb J-024(a)/Alb O-009(a)/Kotylan 139/Alb Z-010(b)/CD S-100(a)/CD L-054(a)
Music:
Kotlyan 140
Related information in folder 205:
Comments:
1. Transliterated text of variant of Dem Ganevs Yikhes from email of March 2, 2003 sent by Bob Poe. 2. Article from Yiddish Forward of Nov 9, 2007 by Chana Mlotek titled "Vos Bistu, Kotinke Barugz?"
On album:
S-068(a) (Shirim Klezmer Orchestra ...of angels and horseradish)
Track ID:
2971
Artist:
Silberman, Betty
First line:
Vos bistu, ketsele, broyges, un vos zhe hostu aropgelozt...
First line (Yiddish):
װאַס ביסטו, קעצעלע, ברוגז, און װאָס זשע האָסטו אַרופּגעלאָזט די...
Track comment:
Recorded under title "Far Vos Iz Di Ketzele Broyges"
Language:
Yiddish

Coney Island — קאָני אײַלאַנד

Author:
Kroll, Bobby
Composer:
Basse, Eli
Genre:
Shund/Yinglish
Subject:
Place/Coney Island
On album:
S-068(a) (Shirim Klezmer Orchestra ...of angels and horseradish)
Track ID:
2817
Vocal:
Silberman, Betty
Vocal:
Gerut, Rosalie
First line:
Az mentshn vos hobn a tropikal town, zey gefinst zikh a...
First line:
אַז מענטשן װאָס האָבן אַ טראָפּיקאַל טאָון, זײ געפֿינסט זיך אַ...
Language:
Yiddish/English
Style:
Rhumba/Latin/Duet

Hogars Letste Nakht Bay Avrom..(Gerut) — הגרס לעצטע נאַכט בײַ אַבֿרהמען (גערוט)

Genre:
Literary Origin/Biblical
Subject:
Hagar/Sarah Expulsion/Love/Abraham/Habit/Hypocritical
Origin:
Manger 224/Manger 222
Transliteration:
Levin L 27
Additional song notes:
Hager's Last Night in Abraham's House
On album:
S-068(a) (Shirim Klezmer Orchestra ...of angels and horseradish)
Track ID:
6708
Vocal:
Silberman, Betty
Vocal:
Gerut, Rosalie
Piano/Arranger:
Manson, Bevan
First line:
Nokh eyn mol nemen in hant ot dem bezem, nokh eyn mol...
First line (Yiddish):
נאָך אײן מאָל נעמען אין האַנט אָט דעם בעזעם, נאָך אײן מאָל...
Track comment:
From "Songs of Paradise",Combined with "Sore Zingt Yitskhaklen A Shloflid
Language:
Yiddish
Style:
Concert

Sore Zingt Yitskhaklen..Shloflid (Gerut) — שׂרה זינגט יצחקלען אַ שלאָפֿליד (גערוט)

Author:
Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
Composer:
Gerut, Rosalie
Genre:
Literary Origin/Lullaby/Biblical
Subject:
Sarah/Isaac/Lullaby/Shtetl/Occupation/Shepherd/Sheep
Origin:
Manger 222/Alb B-012(t)/
Transliteration:
Alb B-012(t)/Levin L 27
Translation:
Alb Y-018(d)/Alb S-068(a)
On album:
S-068(a) (Shirim Klezmer Orchestra ...of angels and horseradish)
Track ID:
14644
Vocal:
Silberman, Betty
Vocal:
Gerut, Rosalie
Piano/Arranger:
Manson, Bevan
First line:
Ay li lu li, shlof (2x), es shteyt in shoyb bay undzer tir,
First line (Yiddish):
אײַ לי לו לי, שלאָף (2), עס שטײט אין שױב בײַ אינדזער טיר,
Track comment:
From "Songs of Paradise", with "Hogers Letste Nakht Mit Avromanen"
Language:
Yiddish
Style:
Duet

Dzhankoye — דזשאַנקױע

Genre:
USSR
Subject:
Place/Crimea/Collective Farm/Occupation/Anti Semitism/Pride
Origin:
Kaczer 31/Vinkov 2 118/Alb A-001(b)/Alb J-020(b)/Alb R-024/ Katz M 155/
Transliteration:
Vinkov 2 118/WEVD 8/Alb A-001(b)/Alb K-051(a)/Alb R-024(b)/Alb K-059(e)
Translation:
Vinkov 2 118/Alb A-001(b)/Alb S-006(a)/Alb J-020(b)Alb R-034(b)/Alb K-059(e)
Music:
Vinkov 2 117/Kaczer Undzer 30/Gez Kam 6-40 68
Additional song notes:
translation and transliteration also in Alb-126(a) Yiddish text, translation and translateration in Ephemera 694
Related information in folder 694:
Comments:
1. 1/1/2008Transliteration and translation of the song. from Anna Sternshis's book "Soviet and Kosher", published in 2006, 2. 5/11/2014 Yiddish text, translation and transliteration from songsheet distributed at Drexel University on May 11, 2014
On album:
S-068(b) (Shirim Klezmer Orchestra Naftule's Dream)
Track ID:
21440
Artist:
Shirim Klezmer Ensemble
Vocal:
Silberman, Betty
Arranger:
Rest, Arliss
First line:
Az men fort keyn sevastopol, iz nit vayt fun simferopal,
First line (Yiddish):
אַז מען פֿאָרט קײן סעװאַסטאָפּאַל, איז ניט װײַט פֿון סימפֿעראָפּעל,
Track comment:
Recorded "Az Men Fort Kayn Sevastopel"
Language:
Yiddish

Yisrolik (Rozental) — ישׂראליק (ראָזענטאַל)

Author:
Rozental, Leyb — ראַזענטאַל, לײב
Composer:
Veksler, Misha — װעקסלער, מישאַ
Genre:
Holocaust/Theatre/Cabaret/
Subject:
Occupation/Street Peddler/Child/Orphan/Defiance
Song comment:
Vilna Ghetto
Origin:
Kaczer 106/Alb W-001(a)/Alb M-029/ML WAH 54/Vinkov 4 139
Transliteration:
Alb C-025(a)/Alb G-005(b)/Alb M-029/Alb F-032(c)/ML WAH 54/ W-001(a)
Translation:
C-035(a)/ML WAH 54/Alb V-001(a)/Alb F-032(c)/Alb M-029(a)/Alb G-005(b)/
Music:
Kaczer 389/ML WAH 54/Vinkov 4 139
On album:
Z-013(d) (Hear Our Voices/Zamir Choral/ Songs of the Ghettos and the Camps / Joshua Jacobson Conductor — שמע קולנו)
Track ID:
26183
Author:
Rozental, Leyb — ראַזענטאַל, לײב
Composer:
Veksler, Misha — װעקסלער, מישאַ
Artist:
Silberman, Betty
First line:
Nu koyft zhe papirosn, Nu koyft zhe sakharin. Gevorn iz...
First line (Yiddish):
נו קױפֿט זשע פּאַפּיראָסן, נו קױפֿט זשע סאַכאַרין, געװאָרן אַיז הײַנט..
Language:
Yiddish

Bay Mir Bistu Sheyn

Author:
Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
Author:
Cahn, Sammy
Author:
Chapin, Harry
Composer:
Secunda, Sholom — סעקונדאַ, שלום
Genre:
Theatre/American/Pop/Swing
Subject:
Love/Beauty/Appearance
Origin:
GYF 40/Alb F-024(e)/Alb K-029(e)/Alb G-035(b)
Transliteration:
Estella 4/Alb K-007(a)/GYF 43/Alb K-059(d)/
Translation:
GYF 43/
Music:
Estalla 4/GYF 41/
Additional song notes:
English Version
Related information in folder 165:
Document type:
Article
Author:
Chana Mlotek
Publisher:
Yiddish Forward
Date:
7/9/2004
Comments:
1.7/9/2004 Article in the Yiddish Forverts of July 9, 2004 by Khana Mlotek titled "Leyner Betn Dos Lid 'Bay Mir Bistu Sheyn'" (Readers Requst the Song "Bay Mir Bistu Sheyn".) Article contains Yiddish text. 2. 4/17/2006 Translation of Yiddish text from the internet site "Zemerl" as of April 17, 2006
On album:
S-068(d) (Shirim / Oy! It's Good /The Art of Yiddish Song)
Track ID:
28199
Artist:
Shirim
Clarinet:
Dickson, Glenn
Trombone:
Harris, David
Piano/Accordion:
McLaughlin, Michael
Drums:
Rosenthal, Eric
Tuba:
Gray, Jim
Banjo:
Fitzpatrick, Pete
Vocal:
Silberman, Betty
First line:
Un nor du zolst zayn shvarts vi a toter, un host eygelekh vi a kuter, un ven..
First line:
און װען דו זאָלסט זײַן שװאַרץ װי אַ טאָטער, און האָסט אײגעלעך װי..
Language:
Yiddish/English
Style:
Swing/Jazz
Length:
004:26

Harbst 3 — האַרבסט 3

Author:
Glantz Leyles, A. — גלאַנץ לעיעלעס, אַ.
Composer:
Dickson, Glenn
Genre:
Literary Origin
Subject:
Autumn
On album:
S-068(d) (Shirim / Oy! It's Good /The Art of Yiddish Song)
Track ID:
28200
Artist:
Shirim
Clarinet:
Dickson, Glenn
Trombone:
Harris, David
Piano/Accordion:
McLaughlin, Michael
Drums:
Rosenthal, Eric
Tuba:
Gray, Jim
Banjo:
Fitzpatrick, Pete
Vocal:
Silberman, Betty
First line:
In dayne tsarte shtralike ponim...
First line (Yiddish):
אין דײַנע צאַרטע שטראַליקע פּנים...
Language:
Yiddish
Style:
Klezmer/Modern Jazz
Length:
004:15

Oyfn Pripetshik (Warshavsky) — אױפֿן פּריפּעטשיק (וואַרשאַווסקי)

Also known as:
Der Alef Beys
Also known as:
In The Fireplace
Also known as:
Afn Pripetshik
Also known as:
Oifm Pripezik
Author:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Author:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Author:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Author:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Genre:
Folk
Subject:
Children/Alphabet/Education/Learning/Rebbe/Kheyder/School
Origin:
ML MTAG 2/Alb K-014(a)/GYF 24/Alb A-001(h)/Alb G-026(a)/Alb R-022(a)
Transliteration:
Alb R-022(a)/ML MTAG 2/Alb B-004(c)/Alb C-015(a)/Alb D-016(a)
Translation:
Alb S-083(a)/Alb L-024(b)/GYF 27/Kinderbuch 167/Alb G-017(a)/Sh Sh 196/
Music:
ML MTAG 2/GYF 25/SM Scher 13/Lefko Folk 72
Additional song notes:
At The Fireplace See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. Translation and Transliteration at Ephemera 1269 Org, Translit & Translt on Alb B-211(a) Ephemera 1458 See 2012 program for translat and trqqnslit. Alb V0290-- What's Not To Like -- 2012/ Eng Translit - Alb P-038€
Related information in folder 332:
Document type:
Translation
Author:
Max Rosenfeld
Comments:
Singable English adaptation by Max Rosenfeld. 2. Soviet version, reflecting changes from the original text, from Anna Sternshis's book "Soviet and Kosher." 3. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album:
S-068(d) (Shirim / Oy! It's Good /The Art of Yiddish Song)
Track ID:
28201
Artist:
Shirim
Clarinet:
Dickson, Glenn
Trombone:
Harris, David
Piano/Accordion:
McLaughlin, Michael
Drums:
Rosenthal, Eric
Tuba:
Gray, Jim
Banjo:
Fitzpatrick, Pete
Vocal:
Silberman, Betty
First line:
Oyfn pripetshik brent a fayerl, un in shtub iz heys. Un der rebe mit di...
First line (Yiddish):
אױפֿן פּריפּעטשיק ברענט אַ פּײַערל, און אין שטוב איז הײס.
Language:
Yiddish
Style:
Pop/Concert
Length:
003:59

Oy S'iz Gut — אױ ס'איז גוט

Author:
Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
Composer:
Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
Genre:
Theatre/Love
Subject:
Courting/Secret/Nostalgia/Melody
Song comment:
From the musical "Mayn Malkele"
Origin:
Metro Scher 30i
Transliteration:
Alb K-007(b)/Warem 163/Alb K-029(h)//Metro Scher 18
Translation:
CD S-068(d)/Alb K-029(h)/Ephemera 1566 (p. 20)
Music:
Warem 163/Metro Scher 18
Additional song notes:
From the operetta "My Malkele"
On album:
S-068(d) (Shirim / Oy! It's Good /The Art of Yiddish Song)
Track ID:
28194
Artist:
Shirim
Clarinet:
Dickson, Glenn
Trombone:
Harris, David
Piano/Accordion:
McLaughlin, Michael
Drums:
Rosenthal, Eric
Tuba:
Gray, Jim
Banjo:
Fitzpatrick, Pete
Vocal:
Silberman, Betty
First line:
Oy, s'iz gut! Aleyn tsu zitsn mit a yingl, oy, s'iz gut, dos kop fardreydt…
First line (Yiddish):
אױ, ס'איז גוט! אַלײן צו זיצן מיט אַ ייִנגל, אױ, ס'איז גוט,
Language:
Yiddish
Style:
Klezmer/Pop
Length:
002:58

Unter Beymer — אונטער ביימער

Author:
Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
Composer:
Oysher, Moyshe — אױשער, משה
Genre:
Lullaby/Viglid
Subject:
Child/Forboding Future/Angry Winds
Origin:
Levin N 155/ML PYS 4/Alb K-068(d)/Alb L-062(a)
Transliteration:
Levin N 155/Alb K-068(d)/Alb L-062(a)/Alb B-095(b)Ephemera 1269/Ephemera 1458
Translation:
CD S-086(d)/Alb P-001(a)/Alb K-068(d)/B-095(b)/Ephemera 1269/Ephemera 1458 201
Additional song notes:
From the motion picture " The Vilna Balabosl" Unter Trees Org, Translit & Translt on Alb B-211(a) Ephemera 1458 See 2012 program for translat and trqqnslit. Alb V0290-- What's Not To Like -- 2012
On album:
S-068(d) (Shirim / Oy! It's Good /The Art of Yiddish Song)
Track ID:
28195
Artist:
Shirim
Piano:
McLaughlin, Michael
Vocal:
Silberman, Betty
First line:
Unter beymer vaksn gruzn, ay li lu lu lu, un di beyze vintn blozn, shlof zhe..
First line (Yiddish):
אונטער ביימער װאַקסן גרוזן, אײַ לי לו לו לו, און די בײזע...
Language:
Yiddish
Style:
Pop
Length:
3:47

Harshl — האַרשל

Genre:
Folk
Subject:
Underworld/Criminal
Origin:
ML PYS 179/
Transliteration:
ML PYS 179/
Translation:
CD S-086(d)/Alb H-033(a)/
Music:
ML PYS 180
On album:
S-068(d) (Shirim / Oy! It's Good /The Art of Yiddish Song)
Track ID:
28197
Artist:
Shirim
Clarinet:
Dickson, Glenn
Trombone:
Harris, David
Piano/Accordion:
McLaughlin, Michael
Drums:
Rosenthal, Eric
Tuba:
Gray, Jim
Banjo:
Fitzpatrick, Pete
Vocal:
Silberman, Betty
Arranger:
Dickson, Glenn
First line:
Harshl iz geven eyner fun di groyse, vu er iz gekumen, hot er geheysen...
First line (Yiddish):
האַרשל איז געװען אײנער פֿון די גרױסע, װוּ ער איז געקומען,
Language:
Yiddish
Style:
Modern Klezmer Jazz/Pop
Length:
003:55

Lomir Zikh Iberbetn — לאָמיר זיך איבערבעטן

Genre:
Folk
Subject:
Love/Reconciliation
Origin:
Rubin Oak 91/Alb R-007(b)/Schack 30/Alb Z-012(a)/Alb R-024(d)/SH 1319
Transliteration:
Rubin Oak 44/Alb J-011(a)/ML PYS 26/D-004(l)/G-48(d)/Alb R-024(d)/M-057(a)
Translation:
Rubin Oak 44/Alb R-007(b)/ML PYS 26/D-004(l)/L-029(b)/R-024(d)/Alb M-057(a)/
Music:
Rubin Oak 44/ML PYS 26/Schack 30/Alb Z-012(a)/SH 1319
Additional song notes:
Let's Make Up/Let's Reconcile Transliteration is in SH 1319 Translat Alb P-038€
On album:
S-068(d) (Shirim / Oy! It's Good /The Art of Yiddish Song)
Track ID:
28191
Artist:
Shirim
Clarinet:
Dickson, Glenn
Trombone:
Harris, David
Piano/Accordion:
McLaughlin, Michael
Drums:
Rosenthal, Eric
Tuba:
Gray, Jim
Banjo:
Fitzpatrick, Pete
Vocal:
Silberman, Betty
Arranger:
Dickson, Glenn
First line:
Lomir zikh iberbetn, iberbetn, iberbetn, lomir hobn sholem, lomir hobn sholem,
First line (Yiddish):
לאַמיר זיך איבערבעטן, איבערבעטן, איבערבעטן, לאָמיר האָבן שלום
Language:
Yiddish
Style:
Modern Klezmer Jazz
Length:
003:56

Mayn Ershter Vals — מײַן ערשטער װאַלס

Also known as:
Expectation Waltz
Also known as:
Ershte Vals
Author:
Tauber, Chaim Shmuel (Shami) טױבער, חיים שמואל (שמאי)
Author:
Tauber, Chaim Shmuel (Shami) טױבער, חיים שמואל (שמאי)
Composer:
Traditional
Composer:
Ivanovice, Ivan
Genre:
Love
Subject:
Waltz/Ball Dance/Memory
Song comment:
Adaptation pf "Expectation Waltz" - Ozidanie Vals (Russian) See Heskes #3348
Origin:
Alb T-005(a)/ CD M-066(a)
Transliteration:
CD K-029(j)/Ephemera 1602
Translation:
M-066(a)/K-029(j)
Related information in folder 1602:
Comments:
1. 8/10/2017 Transliterated text entered in ephemera on August 10, 2017.
On album:
S-068(d) (Shirim / Oy! It's Good /The Art of Yiddish Song)
Track ID:
28202
Artist:
Shirim
Clarinet:
Dickson, Glenn
Trombone:
Harris, David
Piano/Accordion:
McLaughlin, Michael
Drums:
Rosenthal, Eric
Tuba:
Gray, Jim
Banjo:
Fitzpatrick, Pete
Vocal:
Silberman, Betty
First line:
Mayn ershte groyse freyd, di krishalene likht fun dem zal, dayn ershte lange..
First line (Yiddish):
מײַן ערשטע גרױסע פֿרײד, די קרישטאַלענע ליכט פֿון דעם זאַל,
Track comment:
Recorded under title "Ershte Waltz"
Language:
Yiddish
Style:
Waltz/Klezmer
Length:
004:26

Bulbes — בולבעס

Also known as:
Naye Bulbes
Also known as:
Potatoes
Genre:
Folk
Subject:
Potatoes/Food/Poverty/Humorous
Origin:
ML MTAG 74/Alb B-036(a)/
Transliteration:
ML MTAG 74/Alb B-036(a)/Alb O-009(a)/
Translation:
Alb O-001(a)/Alb R-033(a)/Alb S-006(a)/Alb Z-010(b)/Alb O-009(a)
Music:
ML MTAG 75/
On album:
S-068(d) (Shirim / Oy! It's Good /The Art of Yiddish Song)
Track ID:
28205
Background Vocal and Accompaniment:
Shirim
Clarinet:
Dickson, Glenn
Trombone:
Harris, David
Piano/Accordion:
McLaughlin, Michael
Drums:
Rosenthal, Eric
Tuba:
Gray, Jim
Banjo:
Fitzpatrick, Pete
Vocal:
Silberman, Betty
First line:
Zuntik--bulbes, Montik--bulbes, Dinstik un mitvokh--bulbes, Donershtik un...
First line (Yiddish):
זונטיק--בולבעס, מאָנטיק--בולבעס, דינסטיק און מיטװאָך--בולבעס,
Language:
Yiddish
Style:
Klezmer/Humorous
Length:
1:44