Songs written or composed
A Khazn Oyf Yom Tov — אַ חזן אױף יום טובֿ (ייִדיש, עבֿרית)
- Author:
- Osovitsky, Shimon — אָסאָװיצקי, שמעון
- Composer:
- Osovitsky, Shimon — אָסאָװיצקי, שמעון
Recording
- On album:
- O-003(b) (Der Koysl Shimon Osovitsky — דער כּותל שמעון אָסאָװיצקי)
- Track ID:
- 314
- Vocal:
- Osovitsky, Shimon — אָסאָװיצקי, שמעון
- First line:
- A khazn tsu zayn iz a zakh nisht keyn kleynem,
- First line:
- אַ חזן צו זײַן איז אַ זאַך נישט קיין קלײנעם,
- Track comment:
- Showpiece for cantorial selections.
- Language:
- Yiddish/Hebrew
A Yidish Lidele — אַ ייִדיש לידעלע
- Author:
- Osovitsky, Shimon — אָסאָװיצקי, שמעון
- Composer:
- Osovitsky, Shimon — אָסאָװיצקי, שמעון
Recordings
- On album:
- 012e (Lebedeff, Aaron/ A Yidish Lidele/ A Yidish Meydl Darf A Yidishn Boy)
- Track ID:
- 29115
- Vocal:
- Lebedeff, Aaron — לעבעדאָװ, אהרן
- Language:
- Yiddish
- On album:
- 012p (Lebedeff, Aaron (w/orch.)/ A Yidishe Meydl Darf.../ A Yidish Lidele)
- Track ID:
- 29137
- Vocal:
- Lebedeff, Aaron — לעבעדאָװ, אהרן
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Orchestral Accompaniment
- On album:
- L-002(b) (Aaron Lebedeff)
- Track ID:
- 695
- Artist:
- Lebedeff, Aaron — לעבעדאָװ, אהרן
- First line:
- Nu, zingt shoyn ale, mit mir tsuzaman, lang zol lebn dos yid
- First line (Yiddish):
- נו, זינגט שױן אַלע, מיט מיר צוזאַמען, לאַנג זאָל לעבן דאָס ייִד,
- Track comment:
- Includes reference to Levine's flight.
- Language:
- Yiddish
- On album:
- L-002(c) (Aaron Lebedeff Sings Fifteen Favorites of .. Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 696
- Artist:
- Lebedeff, Aaron — לעבעדאָװ, אהרן
- Track comment:
- Includes reference to Levine's flight.
- Language:
- Yiddish
- On album:
- O-003(b) (Der Koysl Shimon Osovitsky — דער כּותל שמעון אָסאָװיצקי)
- Track ID:
- 697
- Vocal:
- Osovitsky, Shimon — אָסאָװיצקי, שמעון
- First line:
- Yedes folk zingt zikh farshidn, yeder mit an ander meyn,
- First line (Yiddish):
- יעדעס פֿאָלק זינקט זיך פֿאַרשידן, יעדער מיט אַן אַנדער מײן,
- Language:
- Yiddish
Eybik Vanderer — אײביק װאַנדערער
- Author:
- Kibel, S. — קיבעל, ש.
- Composer:
- Osovitsky, Shimon — אָסאָװיצקי, שמעון
Recording
- On album:
- O-003(b) (Der Koysl Shimon Osovitsky — דער כּותל שמעון אָסאָװיצקי)
- Track ID:
- 4937
- Vocal:
- Osovitsky, Shimon — אָסאָװיצקי, שמעון
- First line:
- Sturmishe vegn, milkhomes, hobn mikh fun heym mikh faryogt,
- First line (Yiddish):
- שטורמישע װעגן, מלחמות, האָבן פֿון הײם מיך פֿאַריאָגט,
- Language:
- Yiddish
Shlof Mayn Sabre — שלאָף מײַן סאַברע
- Author:
- Fridman, S. — פֿרידמאַן, ש.
- Composer:
- Osovitsky, Shimon — אָסאָװיצקי, שמעון
Recording
- On album:
- O-003(b) (Der Koysl Shimon Osovitsky — דער כּותל שמעון אָסאָװיצקי)
- Track ID:
- 14021
- Vocal:
- Osovitsky, Shimon — אָסאָװיצקי, שמעון
- First line:
- Shlof mayn sabre, shloyf mayn yoyresh, lulinke mayn kroyn,
- First line:
- שלאָף מײַן סאַברע, שלאָף מײַן יורש, לולינקע מײַן קראָױן,
Other tracks with this artist
Di Shenste Oygn — די שענסטע אויגן
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Memory/Love
- On album:
- L-059(a) (Lider Fun Boydem 2/Di Beste Lider Fun 78 Platen/Songs From The Attic/The Best of 78 Records/ Ikh Lib Dikh — לידער פֿון בוידעם 2\די בעסטע לידער פֿון 78 פּלאַטען\ איך ליב דיך)
- Track ID:
- 32966
- Vocal:
- Osovitsky, Shimon — אָסאָװיצקי, שמעון
- First line:
- S'iz mit dir azoy in eynem, tayere du bist mayn treyst,
- First line (Yiddish):
- ס'איז מיט דיר אַזוי אין איינעם, טײַערע, דו ביסט מײַן טרייסט,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Tango/Operetta
- Length:
- 3:03
Berish Bal Agole — בּעריש בּעל עגלה
- Also known as:
- Bal Agole
- Also known as:
- Der Bal Agole Un Zayn Ferd
- Genre:
- Folk/Humorous
- Subject:
- Wagon Driver/Horse/Dialogue/Occupation/Wife/Fear/Whip
- On album:
- O-003(a) (Simon Ossovitzky in Yiddish Songs — שירי עם בּיידיש סימון אָוסוביצקי מיט דעם טריאו עמנואל ברי)
- Track ID:
- 2261
- Vocal:
- Osovitsky, Shimon — אָסאָװיצקי, שמעון
- Artist:
- Bruh, Emil Trio, accomp — בּרו, עמיל טריִאָ, באַגלײַטונג
- First line:
- Berish bal agole fort un taynet mit zayn ferdl,
- First line (Yiddish):
- בּעריש בּעל עגלה פֿאָרט און טענהט מיט זײַן פֿערדל,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Pop
Briderl L'Khaym — ברידערל לחײם
- Also known as:
- Trinkt Brider Lekhaim
- Also known as:
- Bruderl, L'Khaym
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Genre:
- Festive
- Subject:
- Drink/Wine/Cheer/Gloom
- Origin:
- Vinkov 5 111/Gebir ML 58/Gebir Lemm124/Gebir LTSAR 79
- Transliteration:
- Alb F-048(a)/Vinkov 5 111
- Translation:
- Alb F-048(a)/Vinkov 5 111/Gebir SIMC 58
- Music:
- Vinkov 5 111/Gebir ML 58/Gebir 124/Gebir LTSAR 79
- Additional song notes:
- Cheers Brothers
- On album:
- xO-003(b)
- Track ID:
- 2626
- Author/Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Vocal:
- Osovitsky, Shimon — אָסאָװיצקי, שמעון
- First line:
- Trink, bruder, trink oys dos glazl biz tsum grund,
- First line (Yiddish):
- טרינק, ברודער, טרינק אױס דאַס גלעזל ביז צום גרונד,
- Track comment:
- Recorded under title "Bruderl, Lehaim"
- Language:
- Yiddish
Der Yid Der Shmid — דער ייִד דער שמיד
- Also known as:
- A Yid A Shmid
- Also known as:
- Lomir Zingen A Yidish Lid
- Also known as:
- Yid A Shmid
- Also known as:
- Shmideray
- Author:
- Younin, Wolf — יונין, װאָלף
- Composer:
- Heifetz, Vladimir — חפֿץ, װלאַדימיר
- Genre:
- Occupation/Children
- Subject:
- Occupation/Blacksmith/Yiddish/Song
- Origin:
- ML PYS 90/CD H-039(a)/Kinderbuch 100
- Transliteration:
- Alb L-001(a)/Alb T-018(a)/CD H-039(a)/Kinderbuch 101/Kinderland 6
- Translation:
- Alb T-018(a)/Kinderbuch 101/CD H-039(a)
- Music:
- Kinderbuch 100
- Additional song notes:
- The Jew, The Blacksmith
- On album:
- O-003(a) (Simon Ossovitzky in Yiddish Songs — שירי עם בּיידיש סימון אָוסוביצקי מיט דעם טריאו עמנואל ברי)
- Track ID:
- 3450
- Vocal:
- Osovitsky, Shimon — אָסאָװיצקי, שמעון
- Artist:
- Bruh, Emil Trio, accomp — בּרו, עמיל טריִאָ, באַגלײַטונג
- First line:
- Lomir (4x), makhn an eygn lid, eyns-tsvey dray,
- First line (Yiddish):
- לאָמיר, לאָמיר, לאָמיר, לאָמיר מאַכן אַן אײגן ליד, אײנס-צװײ-דרײַ,
- Language:
- Yiddish
Yiddishe Nisim — ייִדישע ניסים
- Also known as:
- Dos Groyse Vunder
- Also known as:
- Der Nes (Lerner)
- Also known as:
- Der Groyser Nes
- Author:
- Lerner, Leyb — לערנער, לײב
- Composer:
- Lerner, Leyb — לערנער, לײב
- Genre:
- Theater/Humorous/Satirical
- Subject:
- Rebbe/Desire/Wife/Miracle/Cuckold/Thief/Denial/Simpleton
- On album:
- O-003(a) (Simon Ossovitzky in Yiddish Songs — שירי עם בּיידיש סימון אָוסוביצקי מיט דעם טריאו עמנואל ברי)
- Track ID:
- 3266
- Author/Composer:
- Lerner, Leyb — לערנער, לײב
- Vocal:
- Osovitsky, Shimon — אָסאָװיצקי, שמעון
- Artist:
- Bruh, Emil Trio — בּרו, עמיל טריִאָ
- First line:
- Zitsn zikh yidelelkh, kushere khasidimlekh, mayselekh...
- First line (Yiddish):
- זיטצן זיך ייִדעלעך, כּשרע חסידימלעך, מעשׂהלעך דערצײלען פֿון אַ מאָל
- Track comment:
- Recorded under title "Yidishe Nisim" "נסים "ײִדישע
- Language:
- Yiddish
Di Fidl — די פֿידל
- Author:
- Frug, Shimon Shmuel — פֿרוג, שמעון שמואל
- Composer:
- Berezovsky, Shaul — בערעזאָװסקי, שאול
- On album:
- O-003(b) (Der Koysl Shimon Osovitsky — דער כּותל שמעון אָסאָװיצקי)
- Track ID:
- 3552
- Accompaniment:
- Berezovsky, Shaul — בערעזאָװסקי, שאול
- Accompaniment:
- Barenblat, M. — באַרענבלאַט, ה.
- Vocal:
- Osovitsky, Shimon — אָסאָװיצקי, שמעון
- Accompaniment:
- Tomas, H. — טאָמאַס, ה.
- First line:
- Gut morgn, raboysay, der klezmer iz do, ot bin ikh,...
- First line (Yiddish):
- גוט מאָרגן, רבּותי, דערקלעזמער איז דאָ, אָט בין איך,...
- Language:
- Yiddish
Dray Shvester — דרײַ שװעסטער
- Author:
- Winchevsky, Morris — װינטשעװסקי, מאָריס
- Genre:
- Lament/Literary Origin
- Subject:
- Poverty/Flowers/Shoe Laces/Prostitution/Place/England/
- Origin:
- Ber Fef 68/Vinkov 3 213/Alb M-059(b)/Sh Sh 123
- Transliteration:
- Vinkov 3 213/Alb M-059(b)/Alb K-135(a)
- Translation:
- Vinkov 3 213/Alb M-059(b)/Alb K-135(a)/Sh Sh 123
- Music:
- Vinkov 3 213
- Additional song notes:
- Three Sisters
- On album:
- O-003(b) (Der Koysl Shimon Osovitsky — דער כּותל שמעון אָסאָװיצקי)
- Track ID:
- 4251
- Vocal:
- Osovitsky, Shimon — אָסאָװיצקי, שמעון
- First line:
- In england iz do a shtot lester, in london iz do aza skver,
- First line (Yiddish):
- אין ענגלאַנד איז דאָ אַ שטאָט לעסטער, אין לאָנדאָן איז דאָ אַזאַ...
- Language:
- Yiddish
Dray Yor A Libe Gefirt — דרײַ יאָר אַ ליבע געפֿירט
- Genre:
- Lament/Love
- Subject:
- Curse/Rejection
- Transliteration:
- Ephemera 685
- On album:
- O-003(a) (Simon Ossovitzky in Yiddish Songs — שירי עם בּיידיש סימון אָוסוביצקי מיט דעם טריאו עמנואל ברי)
- Track ID:
- 4290
- Vocal:
- Osovitsky, Shimon — אָסאָװיצקי, שמעון
- Artist:
- Bruh, Emil Trio — בּרו, עמיל טריִאָ
- First line:
- Shoyn tsvey, dray yor az mir firn shoyn a libe,
- First line (Yiddish):
- שױן צװײ, דרײַ יאָר אַז מיר פֿירן שױן אַ ליבע,
- Track comment:
- Shtayger lid sung in Grayevo (גרײעװער) dialect.
- Language:
- Yiddish
Git Mir Op Mazl Tov — גיט מיר אָפּ מזל טובֿ
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Secunda, Sholom — סעקונדאַ, שלום
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Wedding/Family
- Origin:
- Warem 80/Alb R-022(a)
- Transliteration:
- Alb R-022(a)
- Translation:
- Alb R-022(a)
- Additional song notes:
- From the musical "Heaven On Earth".
- On album:
- O-003(b) (Der Koysl Shimon Osovitsky — דער כּותל שמעון אָסאָװיצקי)
- Track ID:
- 5679
- Vocal:
- Osovitsky, Shimon — אָסאָװיצקי, שמעון
- First line:
- Ven a kind heybt on tsu vern fiftsen, zekhtsen yor,
- First line (Yiddish):
- װען אַ קינד הײבט אָן צו װערן פֿיפֿצען, זעכצען יאָר,
- Language:
- Yiddish
Hakotel — הכּותל
- Also known as:
- Der Koysl
- Author:
- Gamzu, Yosi — גמזו, יוסי
- Composer:
- Seltzer, Dov — זלצר, דב
- Genre:
- Israeli/1967 War
- Subject:
- Western Wall
- Origin:
- Netzer 185/Alb N-010(a)/Alb B-032(a)
- Transliteration:
- Netzer 185/Alb N-010(a)/Alb B-032(a)
- Translation:
- Alb B-032(a)/Alb N-010(a)/
- Music:
- Netzer 184
- On album:
- O-003(b) (Der Koysl Shimon Osovitsky — דער כּותל שמעון אָסאָװיצקי)
- Track ID:
- 5924
- Vocal:
- Osovitsky, Shimon — אָסאָװיצקי, שמעון
- Yiddish Adaption:
- Shakhar, Moshe — שחר, משה
- First line:
- S'hot a meydl di lipn un oyfher, tsum koysl maruvi gedrukt,
- First line (Yiddish):
- ס'האָט אַ מײדל די ליפּן אָן אַױפֿהער, צום כּותּל מערבֿי געדרוקט,
- Track comment:
- Recorded under title "Der Koisl"
- Language:
- Yiddish
Khanele Lernt Loshn Koydesh — חנהלע לערנט לשוֹן קודש
- Also known as:
- Bin Ikh Mir A Lererl
- Author:
- Almi, A. — אַלמי, אַ.
- Genre:
- Literary Origin/Folk
- Subject:
- Teacher/Student/Love/Occupation/Apple/Song of Songs
- Origin:
- ML PYP 400/Bugatch 116
- Transliteration:
- ML PYP 400/Bugatch 116/Ephemera 686
- Translation:
- RSN MX 001
- Music:
- ML PYS 400/Bugatch 116
- On album:
- O-003(a) (Simon Ossovitzky in Yiddish Songs — שירי עם בּיידיש סימון אָוסוביצקי מיט דעם טריאו עמנואל ברי)
- Track ID:
- 8046
- Vocal:
- Osovitsky, Shimon — אָסאָװיצקי, שמעון
- Artist:
- Bruh, Emil Trio — בּרו, עמיל טריִאָ
- First line:
- Bin ikh mir a lererl, un lern loshn koydesh, kumt tsu mir...
- First line (Yiddish):
- בין איך מיר אַ לערערל, און לערן לשוֹן קדוש, קומט צו מיר אַ...
- Language:
- Yiddish
Mayn Kineret — מײַן כּנרת
- Author:
- Broydes, A. — ברױדס, אַ.
- Composer:
- Weisfish, Shlomo — װײַספֿיש, שלמה
- Genre:
- Place
- Subject:
- Lake Kineret
- On album:
- O-003(b) (Der Koysl Shimon Osovitsky — דער כּותל שמעון אָסאָװיצקי)
- Track ID:
- 9869
- Vocal/Yiddish Adaptation:
- Osovitsky, Shimon — אָסאָװיצקי, שמעון
- First line:
- Mayn kineret,... dikh vider, undzer kholom, undzer zig,
- First line:
- מײַן כּנרת,... דיך װידער, אונדזער חלום, אונדזער זיג,
Papir Iz Dokh Vays — פּאַפּיר איז דאָך װײַס
- Also known as:
- A Briv (Papir Iz Dokh Vays)
- Also known as:
- Paper Is White
- Genre:
- Love/Letter/Separation/Folk
- Subject:
- Love/Separation/Ink/Paper
- Origin:
- Rubin Oak 89/Alb K-014(a)/Belarsky 240/Alb B-007(a)/Alb A-054(a)
- Transliteration:
- Rubin Oak 58/Alb P-030(a)/Alb F-018(b)/Alb B-007(a)/Belarsky 240/Alb T-031(b)
- Translation:
- Rubin Oak 58/Alb R-007(f)3/Alb T-031(b)/Alb A-045(a)/B-122(a)
- Music:
- Rub Oak 58/Belarsky 240
- Additional song notes:
- Paper Is White
Elyakum Zunzer crdedited as "adapting" this song - See Ephemera 1269
Transliteration and Translation in Ephemera 1269
Org, Translit & Translt on Alb B-211(a)
Ephemera 1458 See 2012 program for translat and trqqnslit. Alb V0290-- What's Not To Like -- 2012
- On album:
- O-003(a) (Simon Ossovitzky in Yiddish Songs — שירי עם בּיידיש סימון אָוסוביצקי מיט דעם טריאו עמנואל ברי)
- Track ID:
- 12041
- Vocal:
- Osovitsky, Shimon — אָסאָװיצקי, שמעון
- Artist:
- Bruh, Emil Trio, accomp — בּרו, עמיל טריִאָ, באַגלײַטונג
- First line:
- Papir iz dokh vays un tint iz dokh shvarts, Tsu dir mayn...
- First line (Yiddish):
- פּאַפּיר איז דאָך װײַס און טינט איז דאָך שװאַרץ, צו דיר מײַן זיס...
- Track comment:
- Recorded under title "A Brif"
- Language:
- Yiddish
Briderl L'Khaym — ברידערל לחײם
- Also known as:
- Trinkt Brider Lekhaim
- Also known as:
- Bruderl, L'Khaym
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Genre:
- Festive
- Subject:
- Drink/Wine/Cheer/Gloom
- Origin:
- Vinkov 5 111/Gebir ML 58/Gebir Lemm124/Gebir LTSAR 79
- Transliteration:
- Alb F-048(a)/Vinkov 5 111
- Translation:
- Alb F-048(a)/Vinkov 5 111/Gebir SIMC 58
- Music:
- Vinkov 5 111/Gebir ML 58/Gebir 124/Gebir LTSAR 79
- Additional song notes:
- Cheers Brothers
- On album:
- O-003(b) (Der Koysl Shimon Osovitsky — דער כּותל שמעון אָסאָװיצקי)
- Track ID:
- 11691
- Vocal:
- Osovitsky, Shimon — אָסאָװיצקי, שמעון
- First line:
- Trink, bruder, trink oys dos glazl biz tsum grund,
- First line (Yiddish):
- טרינק, ברודער, טרינק אױס דאַס גלעזל ביז צום גרונד,
- Track comment:
- Recorded under title "Bruderl, Lehaim"
- Language:
- Yiddish
Yugnt Hora — יונגן האָראַ
- Author:
- Ingber, Richard — אינגבער, ריצ'אַרד
- Composer:
- Yashai, Ben — ישי, בֿן
- On album:
- O-003(b) (Der Koysl Shimon Osovitsky — דער כּותל שמעון אָסאָװיצקי)
- Track ID:
- 17898
- Vocal/Yiddish Adaptation:
- Osovitsky, Shimon — אָסאָװיצקי, שמעון
- First line:
- To, kum far mir a tants ton, haynt iz di tsayt fun tents,
- First line (Yiddish):
- טאַ, קום פֿאַר מיר אַ טאַנץ טאָן, הײַנט איז די צײַט פֿון טענץ,
- Language:
- Yiddish
Es Veynen Nisht — עס וויינען נישט
- Author:
- Papernikov, Yosef — פּאַפּערניקאָװ, יוסף
- Genre:
- Zionist/Patriotic
- Subject:
- Children/War/Parents/Stoicism/Sorrow/Defense
- On album:
- O-(003(b)
- Track ID:
- 33535
- Vocal:
- Osovitsky, Shimon — אָסאָװיצקי, שמעון
- Accompaniment:
- Berezovsky, Shaul — בערעזאָװסקי, שאול
- Accompanient:
- Tomas, H. — טאָמאַס, ה.
- Accompaniment:
- Barenblat, M. — באַרענבלאַט, ה.
- First line:
- Es vaynen nisht bay undz do tate, mame, ven s'geyen zin, oykh eyntsike avek,
- First line (Yiddish):
- עס וויינען נישט בײַ אונדז דאָ טאַטע, מאַמע,ווען ס'גייען זין, אויך איינציקע...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Berish Bal Agole — בּעריש בּעל עגלה
- Also known as:
- Bal Agole
- Also known as:
- Der Bal Agole Un Zayn Ferd
- Genre:
- Folk/Humorous
- Subject:
- Wagon Driver/Horse/Dialogue/Occupation/Wife/Fear/Whip
- On album:
- A-060(b) (Songs From the Attic/ Lider Fun Boydem 4/ The Best of 78 Records/Bulbes — לידער פֿון בוידעם 4\ די בעסטע פֿון 78 פּלאַטן, בולבעס)
- Track ID:
- 35957
- Vocal:
- Osovitsky, Shimon — אָסאָװיצקי, שמעון
- First line:
- Berish bal agole fort un taynet mit zayn ferdl,
- First line (Yiddish):
- בּעריש בּעל עגלה פֿאָרט און טענהט מיט זײַן פֿערדל,
- Language:
- Yiddish
Der Yold Iz Mikh Mekane — דער יאָלד איז מיך מקנא
- Genre:
- Folk/Theater/Underworld/Lament
- Subject:
- Poverty/Envy/Indifference/Prison
- Origin:
- Pin Var 747
- Transliteration:
- Ephemera 1061
- On album:
- A-060(b) (Songs From the Attic/ Lider Fun Boydem 4/ The Best of 78 Records/Bulbes — לידער פֿון בוידעם 4\ די בעסטע פֿון 78 פּלאַטן, בולבעס)
- Track ID:
- 35958
- Vocal:
- Osovitsky, Shimon — אָסאָװיצקי, שמעון
- First line:
- Der yold iz mir mekane (3) far mayn kleyn shtikele broyt (3x), mit mayn laykht..
- First line (Yiddish):
- דער יאָלד איז מיר מקנא (3). מיט מײַן קליין שטיקעלע ברויט, ער וויל פֿון…
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Pop/Folk