Name:
Itskhaki, Israel
Name (Yiddish):
יצחקי, ישׂראל

Tracks with this artist

Simona Mi'dimona — סימוֹנה מדימוֹנה

Author:
Shalmoni, Khaim — שאַלמוני, חיים
Composer:
Weissfish, Shlomo — ווייספיש, שלמה
Genre:
Place/Love
Subject:
Sodom/Suntan/Lot/Heart/Drunk/Sun Tanned/
Additional song notes:
Simone from Dimona
On album:
I-003(a) (Yiddisha Romantica und Lustika featured by Israel Itzhaki — ישׂראל יצחקי לוסטיקע טאַנץ מוזיק געזונגען אין ייִדיש)
Track ID:
14485
Yiddish Adaptation:
Cash, Dave — קאַש, דײבֿ
Vocal:
Itskhaki, Israel — יצחקי, ישׂראל
Artist:
Weiss, Alex and his Orchestra — װיס ,אַלכּס ותזמורתו
Conductor/Arranger:
Weiss, Alex — וויס, אלעקס,
First line:
S'voynt a meydl in Dimona, a shetl kleyn vi in Yisroel,
First line (Yiddish):
ס'װױנט אַ מײדל אין דימוֹנה, אַ שטיטל קלײן װי אין ישׂראל,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Twist טװיסט
Language:
Yiddish
Style:
Twist

Simona Mi'dimona — סימוֹנה מדימוֹנה

Author:
Shalmoni, Khaim — שאַלמוני, חיים
Composer:
Weissfish, Shlomo — ווייספיש, שלמה
Genre:
Place/Love
Subject:
Sodom/Suntan/Lot/Heart/Drunk/Sun Tanned/
Additional song notes:
Simone from Dimona
On album:
I-011(b)1 (The Great Songs Of the Last 30 Years First Album of Three — השירים הגדולים של 30 השנים)
Track ID:
14486
Artist:
Itskhaki, Israel — יצחקי, ישׂראל
Artist:
Weiss, Alex and his Orchestra — װיס ,אַלכּס ותזמורתו
Conductor/Arranger:
Weiss, Alex — וויס, אלעקס,
First line:
Yom yom al ramat Dimona, sham nitsevet hi nuga, shezufa...
First line (Yiddish):
יוֹם יוֹם על רמתּ דימוֹנה, שם נצבתּ היא נוּגה, שזוּפה וּשמה סימוֹנה
Language:
Yiddish

Margaritkelekh — מאַרגאַריטקעלעך

Also known as:
A Moment
Also known as:
Marganiot
Also known as:
Rakefet
Author:
Shneur, Zalman — שניאור, זלמן
Genre:
Literary Origin/Love
Subject:
Seduction/Abandonment/Love/Forest/River/Dasies/Courting
Origin:
ML MTAG 41/Vinkov 1 66/Alb L-001(a)/Alb A-002(a)/Alb B-007(b)/Alb F-24(e)
Transliteration:
CD L-054(a)/ML MTAG 41/Vinkov 1 66/Alb K-059(d)/Gold Zem 184/Alb K-068(d)/
Translation:
CD L-054(a)/Alb K-068(d)/Vinkov 1 66/Alb Z-018(a)/Alb K-059(d)/Sh Sh 234/
Music:
ML MTAG 41/Vinkov 1 66/Netzer 22/Belarsky 065/
Additional song notes:
Daisies See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. Org, Translit & Translat on Alb B-211(a)
Related information in folder 735:
Comments:
1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album:
I-003(a) (Yiddisha Romantica und Lustika featured by Israel Itzhaki — ישׂראל יצחקי לוסטיקע טאַנץ מוזיק געזונגען אין ייִדיש)
Track ID:
34798
Vocal:
Itskhaki, Israel — יצחקי, ישׂראל
Artist:
Weiss, Alex and his Orchestra — װיס ,אַלכּס ותזמורתו
Conductor/Arranger:
Weiss, Alex — וויס, אלעקס,
First line:
In veldl baym taykhl, dort zaynen gevaksn margaritkelekh elent un kleyn,
First line (Yiddish):
אין װעלדל בײַם טײַכל, דאָרט זײַנען געװאַקסן מאַרגאַריטקעלעך עלנט…
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Style:
Pop

Alts Hot Der Doktor Farbotn — אַלטס האָט דער דאָקטאָר פֿאַרבאָטן

On album:
I-003(a) (Yiddisha Romantica und Lustika featured by Israel Itzhaki — ישׂראל יצחקי לוסטיקע טאַנץ מוזיק געזונגען אין ייִדיש)
Track ID:
1204
Artist:
Itskhaki, Israel — יצחקי, ישׂראל
Artist:
Weiss, Alex and his Orchestra — װיס ,אַלכּס ותזמורתו
Conductor/Arranger:
Weiss, Alex — וויס, אלעקס,
First line:
A yeder mentsh ken esn un ken trinkn vos er vil,
First line:
אַ יעדער מענטש קען עסן און קען טרינקן װאָס ער װיל,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)

Dina un Rina — דינע און רינע

On album:
I-003(b) (Geshosn un Getrofn Shoot To Hit A Musical of the 6 Day War — געשאָסן און געטראָפֿן סאַטירישע פֿאָרשטעלונג פֿון דער 6 טאָגיקער..)
Track ID:
3871
Author:
Sachar, Moshe — סחר, משה
Composer:
Kalusky, Yakov — קאַלוסקי, יעקבֿ
Artist:
Itskhaki, Israel — יצחקי, ישׂראל
Artist:
Kaniel, Eli, arr and cond — קניאל, עלי, אַראַנגש און דיריגענט
First line:
Men zogt az ven ikh zing, bin ikh romantish, un oykh...
First line (Yiddish):
מען זאָגט אַז װען איך זינג, בין איך ראָמאַנטיש, און אױך דערצו...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish

Der Rebe Ken Makhn — דער רבּי קען מאַכן

Also known as:
Az Der Rebe Vil
Genre:
Humorous/Maskilc/Double Entendre/Vulgar/Theater
Subject:
Rebe/Khasidim/
On album:
I-003(a) (Yiddisha Romantica und Lustika featured by Israel Itzhaki — ישׂראל יצחקי לוסטיקע טאַנץ מוזיק געזונגען אין ייִדיש)
Track ID:
3379
Vocal:
Itskhaki, Israel — יצחקי, ישׂראל
Artist:
Weiss, Alex and his Orchestra — װיס ,אַלכּס ותזמורתו
Conductor/Arranger:
Weiss, Alex — וויס, אלעקס,
First line:
Mayn rebe ken makhn, farshidene zakhn, az er vil makht er,
First line (Yiddish):
מײַן רבּי קען מאַכן, פֿאַרשידענע זאַכן, אַז ער װיל מאַכט ער,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Recorded under title "Mayn Rebe Ken Makhn""מאַכן קען רבּי "מײַן
Language:
Yiddish
Style:
Swing

Du Mayn Eyntsike — דו מײַן אַײנציקע

On album:
I-003(a) (Yiddisha Romantica und Lustika featured by Israel Itzhaki — ישׂראל יצחקי לוסטיקע טאַנץ מוזיק געזונגען אין ייִדיש)
Track ID:
4354
Author/Composer/Artist:
Itskhaki, Israel — יצחקי, ישׂראל
Artist:
Weiss, Alex and his Orchestra — װיס ,אַלכּס ותזמורתו
Conductor/Arranger:
Weiss, Alex — וויס, אלעקס,
First line:
Ikh zing tsu dir mayn lid, a lid vos brent un gliet,
First line:
איך זינג צו דיר מײַן ליד, אַ ליד װאָס ברענט און גליִעט,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Bolero Twist טװיסט באָלעראָ

Far Dir Mayn Shir Hashirim — פֿאַר דיר מײַן שיר השירים

On album:
xI-003(a)
Track ID:
5082
Artist:
Itskhaki, Israel — יצחקי, ישׂראל
Author:
Picon, Molly — פּיקאָן, מאָלי
Composer:
Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
Artist:
Weiss, Alex and his Orchestra — װיס ,אַלכּס ותזמורתו
Conductor/Arranger:
Weiss, Alex — וויס, אלעקס,
First line:
Shloyme Hamelekh hot tsu zayn Shulamis gezingen a libes shir
First line:
שלמה המלך האָט צו זײַן שולמית געזינגען אַ ליבעס שיר,
Track comment:
Published in Warembud under title "Ikh Zing" Bolero Twist

Ikh Lib Zi — איך ליב זי

On album:
xI-003(a)
Track ID:
7191
Author:
Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
Composer:
Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
Artist:
Itskhaki, Israel — יצחקי, ישׂראל
Artist:
Weiss, Alex and his Orchestra — װיס ,אַלכּס ותזמורתו
Conductor/Arranger:
Weiss, Alex — וויס, אלעקס,
First line:
Oy, ikh lib zi, oy, oy, oy, ikh lib zi, zi iz mayn glik,
Track comment:
Cha Cha Cha ה"צ ה"צ ה"צ

Ikh Vil Zikh Shpiln — איך װיל זיך שפּילן

Author:
King, Adolf — קינג, אַדאָלף
Composer:
King, Adolf — קינג, אַדאָלף
Genre:
Theater/Pop/Double Entendre/Humorous
Subject:
Father/Opposition/Sin/Play
Origin:
Moskow SM 36/SM 1310
Transliteration:
Moskow SM 36/SM 1310
Music:
Moskow SM 36/SM 1310
Additional song notes:
I Want To Play
On album:
I-003(a) (Yiddisha Romantica und Lustika featured by Israel Itzhaki — ישׂראל יצחקי לוסטיקע טאַנץ מוזיק געזונגען אין ייִדיש)
Track ID:
7231
Author/Composer:
King, Adolf — קינג, אַדאָלף
Artist:
Itskhaki, Israel — יצחקי, ישׂראל
Artist:
Weiss, Alex and his Orchestra — װיס ,אַלכּס ותזמורתו
Conductor/Arranger:
Weiss, Alex — וויס, אלעקס,
First line:
A tatn redn antkegn, zet ir, ot dos hob ikh faynt.
First line:
אַ טאַטן רעדן אַנטקעגן, זעט אַיר, אָט דאָס האָב איך פֿײַנט.
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Cha Cha Cha

Ikh Zing (Ellstein) — איך זינג (עלשטיין)

Author:
Picon, Molly — פּיקאָן, מאָלי
Composer:
Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
Genre:
Theater/Love
Subject:
Love/Shir Hashirim/Heart/Dreams/Lonliness/Longing
Transliteration:
Warem 113/ Ephemera 1447
Translation:
Ephemera 1447
Music:
Warem 113
Related information in folder 1447:
Comments:
1 112/12/2014 Translation and Transliteration of the song text provided by Chava Kramer via email on December 12, 2014
On album:
I-003(a) (Yiddisha Romantica und Lustika featured by Israel Itzhaki — ישׂראל יצחקי לוסטיקע טאַנץ מוזיק געזונגען אין ייִדיש)
Track ID:
7245
Vocal:
Itskhaki, Israel — יצחקי, ישׂראל
Artist:
Weiss, Alex and his Orchestra — װיס ,אַלכּס ותזמורתו
Conductor/Arranger:
Weiss, Alex — וויס, אלעקס,
First line:
Shloyme Hamelekh hot tsu shoyn zayn Shulamis gezungen a libes-shir, un punkt vi
First line:
שלמה המלך האָט צו זײַן שולמית געזונגען אַ ליבעס־שיר, און פּינקט ווי שלמה דאַן
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Bolero Twist, Recorded under "Far Dir Mayn Shir Hashirim"

Khaye Sho — חיי שעה

On album:
I-003(a) (Yiddisha Romantica und Lustika featured by Israel Itzhaki — ישׂראל יצחקי לוסטיקע טאַנץ מוזיק געזונגען אין ייִדיש)
Track ID:
8226
Author/Composer:
Tauber, Chaim Shmuel (Shami) טױבער, חיים שמואל (שמאי)
Artist:
Itskhaki, Israel — יצחקי, ישׂראל
Artist:
Weiss, Alex and his Orchestra — װיס ,אַלכּס ותזמורתו
Conductor/Arranger:
Weiss, Alex — וויס, אלעקס,
First line:
Haynt iz do, khaye sho, Morgn, ver veyst vos kon zayn?
First line:
הײַנט איז דאָ, חיי שעה, מאָרגן, װער װײסט װאָס קאָן זײַן?
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)

Mayn Rebe Ken Makhn — מײַן רבּי קען מאַכן

On album:
xI-003(a)
Track ID:
9905
Artist:
Itskhaki, Israel — יצחקי, ישׂראל
Artist:
Weiss, Alex and his Orchestra — װיס ,אַלכּס ותזמורתו
Conductor/Arranger:
Weiss, Alex — וויס, אלעקס,
First line:
Mayn rebe ken makhn, farshidene zakhn, az er vil makht er,
First line:
מײַן רבּי קען מאַכן, פֿאַרשידענע זאַכן, אַז ער װיל מאַכט ער,
Track comment:
Recorded under title "Mayn Rebe Ken Makhn""מאַכן קען רבּי "מײַן

Mame (Sakhar) — מאַמע (סחר)

Genre:
Theater
Subject:
Mother/Six Day War/Peace
On album:
I-003(b) (Geshosn un Getrofn Shoot To Hit A Musical of the 6 Day War — געשאָסן און געטראָפֿן סאַטירישע פֿאָרשטעלונג פֿון דער 6 טאָגיקער..)
Track ID:
9680
Author:
Sachar, Moshe — סחר, משה
Composer:
Kalusky, Yakov — קאַלוסקי, יעקבֿ
Artist:
Itskhaki, Israel — יצחקי, ישׂראל
Artist:
Kaniel, Eli, arr and cond — קניאל, עלי, אַראַנגש און דיריגענט
First line:
Mame, ikh zog dir tsi(?), ikh vart vi di(?) oyf der moment,
First line:
מאַמע, איך זאָג דיר צי(?), איך װאַרט װי די(?) אױף דער מאָמענט,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)

Men Koyft Dos Far Keyn Gelt — מען קױפֿט דאָס פֿאַר קײן געלט

On album:
I-003(a) (Yiddisha Romantica und Lustika featured by Israel Itzhaki — ישׂראל יצחקי לוסטיקע טאַנץ מוזיק געזונגען אין ייִדיש)
Track ID:
10281
Author:
Cash, Dave — קאַש, דײבֿ
Composer/Artist:
Itskhaki, Israel — יצחקי, ישׂראל
Artist:
Weiss, Alex and his Orchestra — װיס ,אַלכּס ותזמורתו
Conductor/Arranger:
Weiss, Alex — וויס, אלעקס,
First line:
S'iz a minig oyf der velt, oyf simkhas, un oyf freydn,
First line:
ס'איז אַ מינהג אױף דער װעלט, אױף שׂימחות, און אױף פֿרײדן,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)

Mayn Yidishe Meydele — מײַן ייִדישע מײדעלע

Author:
Schorr, Anshel — שאָר, אַנשעל
Composer:
Secunda, Sholom — סעקונדאַ, שלום
Genre:
Theater
Subject:
Charm/Beauty/Love
Origin:
Kammen 25F 61
Transliteration:
Warem 132/Alb K-029(h)/Kammen 25F 12/Ephemera 399
Translation:
Alb G-013(c)/Alb K-029(h)/Ephemeral 399
Music:
Kammen 25F 61/ Warem 132
Additional song notes:
See Israeli and Jewish Song Hits for the Eb Alto Saxaphone Kammen Jaff Book Index M108.I82 1963, Page 5 From Yiddish Musical Titled "Mayn Yidishe Meydele," 1926
Related information in folder 370:
Document type:
Article
Author:
Chana Mlotek
Publisher:
Yiddish Forward
Date:
8/13/1999
Comments:
Backround and Yiddish text of Mayn Yidishe Meydele. Also, transliteration and English adaptation by Judy Bressler.
Related information in folder 1502:
Comments:
1. Transliterated and translated text from the internet.
On album:
I-003(a) (Yiddisha Romantica und Lustika featured by Israel Itzhaki — ישׂראל יצחקי לוסטיקע טאַנץ מוזיק געזונגען אין ייִדיש)
Track ID:
10025
Vocal:
Itskhaki, Israel — יצחקי, ישׂראל
Artist:
Weiss, Alex and his Orchestra — װיס ,אַלכּס ותזמורתו
Conductor/Arranger:
Weiss, Alex — וויס, אלעקס,
First line:
Mayn Yidishe meydele, zi iz azoy sheyn, Mayn Yidishe...
First line (Yiddish):
מײַן ייִדישע מײדעלע, זי איז אַזױ שײן, מײַן ייִדישע מײדעלע, מיט...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Style:
Twist

Mir Zenen Gegangen — מיר זענען געגאַנגען

On album:
xI-003(b)
Track ID:
10512
Yiddish Translator:
Sachar, Moshe — סחר, משה
Composer:
Gabai, Rafi — גבּאי, רפי
Artist:
Itskhaki, Israel — יצחקי, ישׂראל
Artist:
Kaniel, Eli, arr and cond — קניאל, עלי, אַראַנגש און דיריגענט
First line:
Mir zenen gegangen, azoy vi a mol. Der veg hot gefirt undz,
First line:
מיר זענען געדאַנגען, אַזױ װי אַ מאָל. דער װעג האָט געפֿירט אונדז,
Track comment:
Yiddish version of "Sharm el Sheikh"

I Like She — אײַ לײַק שי

Also known as:
Oy I Like She
Author:
Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
Composer:
Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
Genre:
Theater
Subject:
Love
Song comment:
From the play "A Night In California"
Transliteration:
Alb J-024(a)1/CD K-059(e)/Alb G-013(c)
Translation:
Alb J-024(a)1/CD K-059(e)/A-035(f)
On album:
I-003(a) (Yiddisha Romantica und Lustika featured by Israel Itzhaki — ישׂראל יצחקי לוסטיקע טאַנץ מוזיק געזונגען אין ייִדיש)
Track ID:
11727
Vocal:
Itskhaki, Israel — יצחקי, ישׂראל
Artist:
Weiss, Alex and his Orchestra — װיס ,אַלכּס ותזמורתו
Conductor/Arranger:
Weiss, Alex — וויס, אלעקס,
First line:
Oy, ikh lib zi, oy, oy, oy, ikh lib zi, zi iz mayn glik,
First line (Yiddish):
אױ, איך ליב זי, אױ, אױ, אױ, איך ליב זי, זי איז מײַן גליק,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Style:
Cha Cha

Radio Ramalla — ראַדיאָ ראַמאַללה

On album:
I-003(b) (Geshosn un Getrofn Shoot To Hit A Musical of the 6 Day War — געשאָסן און געטראָפֿן סאַטירישע פֿאָרשטעלונג פֿון דער 6 טאָגיקער..)
Track ID:
12598
Author:
Sachar, Moshe — סחר, משה
Composer:
Kalusky, Yakov — קאַלוסקי, יעקבֿ
Artist:
Itskhaki, Israel — יצחקי, ישׂראל
Artist:
Kaniel, Eli, arr and cond — קניאל, עלי, אַראַנגש און דיריגענט
First line:
Dos iz radio stantsie Ramalla. Dos iz der radio stantsia...
First line:
דאָס איז ראַדיאָ סטאַנזיע ראַמאַללה. דאָס איז דער ראַדיאָ סטאַנציע...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Political satire.

Sharm El Sheikh — שארם אל שייח

Author:
Ettinger, Amos — אתינגער, עמוס
Composer:
Gabbai, R. — גבאי, ר.
Genre:
Israeli/Place
Subject:
Sharm El Sheikh/Six Day War
On album:
I-003(b) (Geshosn un Getrofn Shoot To Hit A Musical of the 6 Day War — געשאָסן און געטראָפֿן סאַטירישע פֿאָרשטעלונג פֿון דער 6 טאָגיקער..)
Track ID:
13549
Yiddish Adaption:
Sachar, Moshe — סחר, משה
Vocal:
Itskhaki, Israel — יצחקי, ישׂראל
Arranger/Conductor:
Kaniel, Eli, arr and cond — קניאל, עלי, אַראַנגש און דיריגענט
First line:
Mir zenen gegangen, azoy vi a mol. Der veg hot gefirt undz,
First line (Yiddish):
מיר זענען געגאַנגען, אַזױ װי אַ מאָל. דער װעג האָט געפֿירט אונדז,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Original Hebrew lyrics by Amos Ettinger.
Language:
Yiddish

Zing Feygele Zing — זינג פֿײגעלע זינג

On album:
I-003(a) (Yiddisha Romantica und Lustika featured by Israel Itzhaki — ישׂראל יצחקי לוסטיקע טאַנץ מוזיק געזונגען אין ייִדיש)
Track ID:
18049
Artist:
Itskhaki, Israel — יצחקי, ישׂראל
Artist:
Weiss, Alex and his Orchestra — װיס ,אַלכּס ותזמורתו
Conductor/Arranger:
Weiss, Alex — וויס, אלעקס,
First line:
Zing, feygele zing, makhs mayn gemit gring, defrish mayn...
First line:
זינג, פֿײגעלע זינג, מאַכס מײַן געמיט גרינג, דערפֿריש מײַן זכּרון,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Melody from the Russian, "Poi Lastachke Poi"

Zing Feygele Zing — זינג פֿײגעלע זינג

On album:
Y-018(a) (Yiddish Lullabies — װיג לידער שירי ערש אידיש)
Track ID:
18390
Artist:
Itskhaki, Israel — יצחקי, ישׂראל
Artist:
Weiss, Alex and his Orchestra — װיס ,אַלכּס ותזמורתו
Conductor/Arranger:
Weiss, Alex — וויס, אלעקס,
First line:
Zing, feygele zing, makhs mayn gemit gring, defrish mayn...
First line:
זינג, פֿײגעלע זינג, מאַכס מײַן געמיט גרינג, דערפֿריש מײַן זכּרון,
Track comment:
Melody from the Russian, "Poi Lastachke Poi"

Ikh Vil Zikh Shpiln — איך װיל זיך שפּילן

Author:
King, Adolf — קינג, אַדאָלף
Composer:
King, Adolf — קינג, אַדאָלף
Genre:
Theater/Pop/Double Entendre/Humorous
Subject:
Father/Opposition/Sin/Play
Origin:
Moskow SM 36/SM 1310
Transliteration:
Moskow SM 36/SM 1310
Music:
Moskow SM 36/SM 1310
Additional song notes:
I Want To Play
On album:
Y-004(b) (S'benkt Zikh Aheym Di Beste Lider Fun Di Beste Zingers — ס'בענקט זיך אַהײם די בעסטע לידער פֿון די בעסטע זינגערס)
Track ID:
21731
Author/Composer:
King, Adolf — קינג, אַדאָלף
Artist:
Itskhaki, Israel — יצחקי, ישׂראל
Artist:
Weiss, Alex and his Orchestra — װיס ,אַלכּס ותזמורתו
Conductor/Arranger:
Weiss, Alex — וויס, אלעקס,
First line:
A tatn redn antkegn, zet ir, ot dos hob ikh faynt.
First line:
אַ טאַטן רעדן אַנטקעגן, זעט אַיר, אָט דאָס האָב איך פֿײַנט.
Track comment:
Cha Cha Cha

Zing Feygele Zing — זינג פֿײגעלע זינג

On album:
J-026(a) (Jewish Nostalgia — בענקען געגועים)
Track ID:
23986
Artist:
Itskhaki, Israel — יצחקי, ישׂראל
Artist:
Weiss, Alex and his Orchestra — װיס ,אַלכּס ותזמורתו
Conductor/Arranger:
Weiss, Alex — וויס, אלעקס,
First line:
Zing, feygele zing, makhs mayn gemit gring, defrish mayn...
First line:
זינג, פֿײגעלע זינג, מאַכס מײַן געמיט גרינג, דערפֿריש מײַן זכּרון,
Track comment:
Melody from the Russian, "Poi Lastachke Poi" Duplic -I-03(a)