Tracks with this artist
Durkhn Dorf Geyt A Geshrey — דורכן דאָרף גײט אַ געשרײ
- Also known as:
- Kadish (Der Yidisher Soldat Video Robitschek)
- Author:
- Robitshek. Kurt
- Author:
- Robitshek. Kurt
- Composer:
- Stransky, Otto
- Composer:
- Stransky, Otto
- Genre:
- Lament/Literary Orgin
- Subject:
- Conscription/Separation/Death/Child/Kadish/Alarm/Soldier
- Transliteration:
- Ephemera 1269/Ephemera 1539/Ephemera 1458 2012
- Translation:
- Ephemera 1269/Ephemera 1539/Ephemera 1458 2012
- Additional song notes:
- An Alarm In The Village
Org, Translit & Translt on Alb B-211(a)
Ephemera 1458 See 2012 program for translat and trqqnslit. Alb V0290-- What's Not To Like -- 2012
Text and Music in program is listed as "Unknown"
- On album:
- V0290 (What's Not To Like (Nov 11, 2012): A Yiddish Songfest (Video) [Not Separated)
- Track ID:
- 37823
- Vocal:
- Rocamora, Nancy
- Piano:
- Berman, Gary
- Violin:
- Lie, Jessica
- Violin Da Gamba:
- Thomsen, Fred
Margolin, Connie
- Violin:
- Xu, Wenjia
- Commentator:
- Zucker, Sheva — זוקער, שבֿע
- First line:
- Durkhn dorf geyt a geshrey, men fregt vos iz dort geshen,
- First line (Yiddish):
- דורכן דאָרף גײט אַ געשרײ, מען פֿרעגט װאָס איז דאָרט געשען,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert/Lament
Papir Iz Dokh Vays (Video) — פּאַפּיר איז דאָך װײַס (ווידיאָ)
- Genre:
- Love/Letter/Separation/Folk
- Subject:
- Love/Separation/Ink/Paper
- Origin:
- Rubin Oak 89/Alb K-014(a)/Belarsky 240/Alb B-007(a)/Alb A-054(a)
- Transliteration:
- Rubin Oak 58/Alb P-030(a)/Alb F-018(b)/Alb B-007(a)/Belarsky 240/Alb T-031(b)
- Translation:
- Rubin Oak 58/Alb R-007(f)3/Alb T-031(b)/Alb A-045(a)/B-122(a)
- Music:
- Rub Oak 58/Belarsky 240
- Additional song notes:
- Paper Is White
Elyakum Zunzer crdedited as "adapting" this song - See Ephemera 1269
Transliteration and Translation in Ephemera 1269
Org, Translit & Translt on Alb B-211(a)
Ephemera 1458 See 2012 program for translat and trqqnslit. Alb V0290-- What's Not To Like -- 2012
- On album:
- V0290 (What's Not To Like (Nov 11, 2012): A Yiddish Songfest (Video) [Not Separated)
- Track ID:
- 37830
- Vocal:
- Rosenthal, Amy
- Commentator:
- Zucker, Sheva — זוקער, שבֿע
- Piano:
- Berman, Gary
- Violin:
- Lie, Jessica
- Violin Da Gamba:
- Thomsen, Fred
Margolin, Connie
- Violin:
- Xu, Wenjia
- First line:
- Papir iz dokh vays un tint is dokh shvarts, tsu dir mayn zis lebn, tsit dokh…
- First line (Yiddish):
- פּאַפּיר איז דאָך װײַס און טינט איז דאָך שװאַרץ, צו דיר מײַן זיס לעבן ציט דאָך
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Khurbn Titanik (Video) — חורבּן טיטאַניק (ווידיאָ)
- Genre:
- Historical/Lament
- Subject:
- Titanic/Shipwreck/Constancy/Ida Straus/Gaiety/Tragedy
- Transliteration:
- Ephemera 1269/Ephemera 1458 2012
- Translation:
- Ephemera 1269/Ephemera 1458 2012
- Additional song notes:
- The Titanic Disaster
Org, Translit & Translt on Alb B-211(a)
Ephemera 1458 See 2012 program for translat and trqqnslit. Alb V0290-- What's Not To Like -- 2012
- On album:
- V0290 (What's Not To Like (Nov 11, 2012): A Yiddish Songfest (Video) [Not Separated)
- Track ID:
- 37831
- Vocal:
- Rocamora, Nancy
- Piano:
- Berman, Gary
- Violin:
- Lie, Jessica
- Violin Da Gamba:
- Thomsen, Fred
Margolin, Connie
- Violin:
- Xu, Wenjia
- Commentator:
- Zucker, Sheva — זוקער, שבֿע
- First line:
- Akh, troyert, badoyert dem groysn frishn brokh, zoln trerern zikh mern un…
- First line (Yiddish):
- אַך, טרויערט, באַדויערט דעם גרויסן פֿרישן בראָך, זאַלן טרערן זיך מערן און…
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Tog Ayn, Tog Oys (Video) — טאָג אײַן, טאָג אױס
- Genre:
- Theater/Adaptation
- Subject:
- Wedding/Bride/Daughter/Time/Father/Emotions/Blessing
- Origin:
- Fiddler 29/Ephemera 148
- Transliteration:
- Ephemera 148/Ephemera 1458 2012
- Translation:
- Ephemera 1458 2012
- Additional song notes:
- Yiddish adaption of "Sunrise Sunset" by Shraga Friedman
Org, Translit & Translt on Alb B-211(a)
Ephemera 1458 See 2012 program for translat and trqqnslit. Alb V0290-- What's Not To Like -- 2012
- On album:
- V0290 (What's Not To Like (Nov 11, 2012): A Yiddish Songfest (Video) [Not Separated)
- Track ID:
- 37833
- Vocal:
- Abromowitz, Adele
- Yiddish Adaptation:
- Friedman, Shraga — פֿרידמאַן, שרגא
- Vocal:
- Cassell, Steve
- Commentator:
- Zucker, Sheva — זוקער, שבֿע
- Piano:
- Berman, Gary
- Violin:
- Lie, Jessica
- Violin Da Gamba:
- Thomsen, Fred
Margolin, Connie
- Violin:
- Xu, Wenjia
- First line:
- Iz dos mayn meydele, dos kleyne, iz es dos yingele ikh ze,
- First line (Yiddish):
- איז דאָס מײַן מײדילע, דאָס קלײנע, איז עס דאָס ייִנגעלע איך זע,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert/Waltz
Ale Brider (Video) — אַלע ברידער (ווידיאָ)
- Author:
- Winchevsky, Morris — װינטשעװסקי, מאָריס
- Genre:
- Folksong
- Subject:
- Fraternal/Unity/Brotherhood
- Song comment:
- Folklorized song based on poem "Akhdes" by Morris Winchevsky
- Origin:
- Kinderbuch 111/Albs B-004(c)/G-017(a)/G-019(a)/P-019(b)/ML MTAG 160
- Transliteration:
- Albs K-51(a)/P-19(c)/P-19(b)/G-19(a)/G-17(a)/B-004(c)/Kinderbuch11/ML MTAG 160
- Translation:
- Kinderbuch11/Albs B-004(c)/G-017(a)/Alb J-025(a)/P-019(b)/Alb V0121/Sh Sh 118
- Music:
- Vinkov 2 182/Kinderbuch 111/ML MTAG 160
- Additional song notes:
- All Brothers Song associated with the labor movement/Translation and article in Ephemera 1566 (p. 32) /Ephemera 1458 See 2012 program for translat and trnslit. Alb V0290-- What's Not To Like -- 2012
- On album:
- V0290 (What's Not To Like (Nov 11, 2012): A Yiddish Songfest (Video) [Not Separated)
- Track ID:
- 37836
- Vocal:
- Cohen, Susan
- Vocal:
- Most, Bernie
- Vocal:
- Rocamora, Nancy
- Piano:
- Berman, Gary
- Violin:
- Lie, Jessica
- Violin Da Gamba:
- Thomsen, Fred
Margolin, Connie
- Violin:
- Xu, Wenjia
- Commentator:
- Zucker, Sheva — זוקער, שבֿע
- First line:
- Un mir zaynen ale brider, ay ay, ale brider, un mir zingen freylekh lider, oy oy
- First line (Yiddish):
- און מיר זײַנען אַלע ברידער, אוי אוי, אַלע ברידער און מיר זינגען פֿריילעך לידער
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert/Literary Origin
Ikh Bin A Yid (Video) — איך בין אַ ייִד (ווידיאָ)
- Genre:
- Literary Origin/USSR
- Subject:
- Pride/Ancestry/Revenge/Identy/Resistance
- Origin:
- Alb G-018(c)
- Transliteration:
- Ephemera 1269/ Ephemera 1458 2012
- Translation:
- Alb F-033(a)/ Alb G-18(c)/ Ephemera 1269/Ephemera 1458 2012
- Additional song notes:
- I Am A Jew
Music credited to Beregovski in Ephemera 1269
Org, Translit & Translt on Alb B-211(a)
Ephemera 1458 See 2012 program for translat and trqqnslit. Alb V0290-- What's Not To Like -- 2012
- On album:
- V0290 (What's Not To Like (Nov 11, 2012): A Yiddish Songfest (Video) [Not Separated)
- Track ID:
- 37835
- Vocal:
- Klein, Sarah
- Piano:
- Berman, Gary
- Violin:
- Lie, Jessica
- Violin Da Gamba:
- Thomsen, Fred
Margolin, Connie
- Violin:
- Xu, Wenjia
- Commentator:
- Zucker, Sheva — זוקער, שבֿע
- First line:
- Der vayn fun doyresidkn doyer hot mikh geshtarked in vanderung, di beyze shverd
- First line (Yiddish):
- דער װײַן פֿון דורותדיקן דױער האַט מיך גישטאַרקט אין װאַנדערװעג די בייזע שווערד
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert/Literary Origin
Arbeter Ring Himen — אַרבעטער רינג הימען
- Also known as:
- Ale Far Eynem
- Author:
- Liessin, Avrom — ליעסין, אַבֿרהם
- Composer:
- Posner, Meyer — פּאָסנער, מאיר
- Genre:
- Hymn/Anthem
- Subject:
- Fraternal/Labor/Workmen's Circle
- Origin:
- Levin N 112/Gelb GB 54
- Transliteration:
- Levin N 113
- Translation:
- Levin N 113
- Music:
- Levin N 113/Gelb GB 54
- On album:
- B-006(a) (Bialystok in America)
- Track ID:
- 1137
- Vocal:
- Cohen, Susan
- Violin:
- Peppler, Jane
- Piano:
- Berman, Gary
- Viola Da Gamba:
- Thomsen, Fred
Margolin, Connie
- Violin:
- Xu, Wenjia
- Commentator:
- Zucker, Sheva — זוקער, שבֿע
- Violin:
- Lie, Jessica
- Vocal:
- Most, Bernie
- Vocal:
- Rocamora, Nancy
- First line:
- Mir hobn di heymishe flamen, shoyn tsendliker yorn gehit,
- First line (Yiddish):
- מיר האָבען די הײמישע פֿלאַמען שױן צענדליקער יאָרן געהיט,
- Track comment:
- Recorded under "Alle Var Einem"
- Language:
- Yiddish
Shvartse Karshelekh (Video) — שװאַרצע קאַרשעלעך (ווידיאָ)
- Genre:
- Folk/Humorous/Waltz
- Subject:
- Courting/Girls/Lament/Rejection
- Origin:
- Kammen 25F 63/Alb N-011(a)/Rubin Oak 88/Alb B-036(a)/Alb N-026(a)/ML MTAG 28
- Transliteration:
- Alb B-036(a)/ML MTAG 28/Alb R-007(f)2/Alb N-011(a)/Alb N- 026(a)/Ephemera 1458
- Translation:
- Rubin Oak 64/Alb N-011(a)/Alb R-07(f)2/Alb T-015(c)/Alb B-005(b)/Ephemera 1458
- Music:
- ML MTAG 28
- Additional song notes:
- Black Cherries
Ephemera 1458: See 2015 program for translat and translit/Ephemera 1458: See 2013 Program for translit and translat. Album ID V029(2) What's not to Like 2013
- On album:
- V0040
- Track ID:
- 34167
- Piano:
- Berman, Gary
- Violin:
- Li, Jenny
- Viola Da Gamba:
- Thomsen, Fred
Margolin, Connie
- Violin:
- Xu, Wenjia
- Commentator:
- Zucker, Sheva — זוקער, שבֿע
- Vocal:
- Abramowitz, Adele
- Vocal:
- Cohen, Susan
- First line:
- Shvartse karshelekh rayst men un grine lozt men shteyn, shayne meydelekh nemt men un miese lost men geyn
- First line (Yiddish):
- שװאַרצע קאַרשעלעך רײַסט מען און גרינע לאָזט מען שטיין, שיינע מיידעלעך נעמט מע און מיעסע לאָסט מען גיין
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Folk/Pop/Waltz
Rabeynu Tam (Video) — רבּינו תּם (ווידיאָ)
- Genre:
- Literary Origin/Humorous
- Subject:
- Simpleton/Fool/Rebbe/Rebetsn/Golden Peacock/Queen Of Turkey
- Origin:
- ML MTAG 170/Alb A-001(b)/Alb A-001(h)/Alb G-112(a)
- Transliteration:
- ML MTAG 170/Ephemera 1435/Ephemera V0290(2) 2013
- Translation:
- Alb B-046(a)/Manger Wolf 104/Alb G-112(a)/Ephemera 1435/V0290(2) 2013
- Music:
- ML MTAG 170
- Additional song notes:
- See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. Ephemera 1458 See 2013 for translat and translit Album ID Vo290(20 What's Not To Like - 2013
- On album:
- V0290(2) (What's Not to Like, (2013): A Yiddish Songfest (Video) [ Not Separated])
- Track ID:
- 40554
- Vocal:
- Rocamora, Nancy
- Piano:
- Berman, Gary
- Violin:
- Li, Jenny
- Violin:
- Xu, Wenjia
- Viola Da Gama:
- Thomsen, Fred
Margolin, Connie
- Commentator:
- Zucker, Sheva — זוקער, שבֿע
- First line:
- Lomir zingen dos sheyne lid, haydl didl dam, vi di goldene pave flit ibern
- First line (Yiddish):
- לאָמיר זינגען דאָס שײנע ליד, הײַדל דידל דאַם,װי די גאָלדענע פּאַװאַ פֿליט...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert/Literary Origin/Humorous
Moyshele Mayn Fraynd (Video) — משהלע מײַן פֿרײַנד (ווידיאָ)
- Genre:
- Memory/Folk
- Subject:
- Childhood/Aging/Friends
- Origin:
- ML MTAG 122/Alb R-22(a)/Alb D-004(d)/Alb F-024(e)/Sheet Music Moskow 3
- Transliteration:
- CD L-054(a)/ML MTAG 122/Alb D-004(d)/Alb R-022(a)/CD A-005(e)SM Moskow 3/e1435
- Translation:
- CD L-054(a)/Silverman SJP06/Alb R-022(a)/Alb M-041(a)/CD A-005(e)/SM Moskow 3/
- Music:
- ML MTAG 122/Silverman SJP06//Sheet Music Moskow 3
- Additional song notes:
- Ephemera 1458 See 2013 for translat and translit Album ID V0290(2) What's Not To Like - 2013
- On album:
- V0290(2) (What's Not to Like, (2013): A Yiddish Songfest (Video) [ Not Separated])
- Track ID:
- 40556
- Vocal:
- Bolotin, Suzie
- Piano:
- Berman, Gary
- Violin:
- Li, Jenny
- Violin:
- Xu, Wenjia
- Viola Da Gama:
- Thomsen, Fred
Margolin, Connie
- Commentator:
- Zucker, Sheva — זוקער, שבֿע
- First line:
- Vos makhstu epes, Moyshele? Kh'derken dikh nokh on blik. Du bist geven mayn...
- First line (Yiddish):
- װאָס מאַכסטו עפּעס, משהלע? כ'דערקען דיך נאָך אָן בליק, דו ביסט געווען מײַן...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Az Ikh Vel Zingen "Lekha Dodi" (Video) — אַז איך װעל זינגען "לכה דודי" (ווידיאָ)
- Genre:
- Folk/Sabbath/Shabos
- Subject:
- Song/Melody/Response
- Origin:
- Boiberik Z 34/ML PYS 157/Alb B-007(a)
- Transliteration:
- ML PYS 157/Alb B-007(a)/Ephemera 1435/Ephemera 1458 See 2013
- Translation:
- Alb B-067(a)/Ephemera 1435/Ephemera 1458 See 3013
- Music:
- ML PYS 157/Moskow SM 53
- Additional song notes:
- Ephemera 1458 See 2013 for translat and translit Album ID Vo290(20 What's Not To Like - 2013
- On album:
- V0290(2) (What's Not to Like, (2013): A Yiddish Songfest (Video) [ Not Separated])
- Track ID:
- 40557
- Vocal:
- Marks, Hy
- Piano:
- Berman, Gary
- Violin:
- Li, Jenny
- Violin:
- Xu, Wenjia
- Commentator:
- Zucker, Sheva — זוקער, שבֿע
- First line:
- Az ikh vel zogn: "Lekho doydi" zolt ir zogn "Tshi-ri-biri bim." Az ikh vel zogn
- First line (Yiddish):
- אַז איך "oאַז איך וועל זאָגן ,,לכה דודי" זאָלט איר זאָגן ,,טשירי בי רי בי"
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Mayn Tsavoe (Video) — מײַן צװאה (ווידיאָ)
- Genre:
- Literary Origin/Revolutionary/Labor
- Subject:
- Testament/Red Flag/Freedom/Militance
- Origin:
- Vinkov 4 29/Sh Sh 137
- Transliteration:
- Vinkov 4 29/Alb 126(a)/Ephemera 1435//Ephemera/ V0290(2) 2013
- Translation:
- Vinkov 4 29Sh Sh 136/Alb 126(a)/Ephemera 1435//Ephemera V0290(2) 2013
- Music:
- Vinkov 4 29
- Additional song notes:
- Ephemera 1458 See 2013 for translat and translit Album ID Vo290(20 What's Not To Like - 2013 /My Testament
- On album:
- V0290(2) (What's Not to Like, (2013): A Yiddish Songfest (Video) [ Not Separated])
- Track ID:
- 40558
- Vocal:
- Cohen, Susan
- Piano:
- Berman, Gary
- Violin:
- Li, Jenny
- Violin:
- Xu, Wenjia
- Viola Da Gamba:
- Thomsen, Fred
Margolin, Connie
- Commentator:
- Zucker, Sheva — זוקער, שבֿע
- First line:
- O, gute fraynd, ven ikh vel shtarbn, trogt tsu mayn keyver undzer fon, di fraye
- First line (Yiddish):
- אָ, גוטע פֿרײַנד! װען איך װעל שטאַרבן, טראָגט צו מײַן קבֿר אונדזער פֿאָן,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Mr Malakh Hamoves, Ikh Bin "Busy" (Video) — מיסטער מלאך־המוות, איך בין ,,ביזי" (ווידיאָ)
- Author:
- Casman, Nellie — קאַסמאַן, נעלי
- Composer:
- Casman, Nellie — קאַסמאַן, נעלי
- Genre:
- Theater/Humor/Novelty/Shund
- Subject:
- Angel/Death/Resistance/Preoccupied/Activities/Wedding/Bris
- Transliteration:
- SM General 1293 Box 29lEphemera 1435/Ephemera 1458 2013Ephemera 1636
- Translation:
- Ephemera 1435/Ephemera 1458 2013/Ephemera !636
- Music:
- SM General 1293 Box 29
- Additional song notes:
- Ephemera 1458 See 2013 for translat and translit Album ID V0290(2) What's Not To Like - 2013/Mr Angel of Death, I'm Busy
- On album:
- V0290(2) (What's Not to Like, (2013): A Yiddish Songfest (Video) [ Not Separated])
- Track ID:
- 40560
- Vocal:
- Peppler, Jane
- Piano:
- Berman, Gary
- Violin:
- Li, Jenny
- Violin:
- Xu, Wenjia
- Viola Da Gama:
- Thomsen, Fred
Margolin, Connie
- Commentator:
- Zucker, Sheva — זוקער, שבֿע
- First line:
- Kh'hob geshribn verter, muzik, lider veyer a sakh, un gezungen far di Yidn un..
- First line (Yiddish):
- איך האָב געשריבן ווערטער און מוזיק און לידער זייער אַ סך און געזונגען פֿאַר די
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert/Humorous
Budapesht (Video) — בודאַפּעשט (ווידיאָ)
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Youth/Love/Rejection/Gypsy/Violin/Untrue
- Transliteration:
- Ephemera 1435Alb T-028(e)/Ephemera 1458 2013
- Translation:
- Ephemera 1435/Ephemera 1458 2013
- Additional song notes:
- Ephemera 1458 See 2013 for translat and translit Album ID V0290(2) What's Not To Like - 2013 //Budapest
- On album:
- V0290(2) (What's Not to Like, (2013): A Yiddish Songfest (Video) [ Not Separated])
- Track ID:
- 40561
- Vocal:
- Cohen, Susan
- Piano:
- Berman, Gary
- Violin:
- Li, Jenny
- Violin:
- Xu, Wenjia
- Viola Da Gama:
- Thomsen, Fred
Margolin, Connie
- Commentator:
- Zucker, Sheva — זוקער, שבֿע
- First line:
- Ikh bin a bokher yung un freylekh, ikh fil zikh git, es benk zikh mir nokh libe,
- First line (Yiddish):
- איך בין אַ בּחור יונג און פֿריילעך, איך פֿיל זיך גוט, עס בענקט זיך מיר נאָך ליבע,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Mayn Shvester Khaye (Alberstein, Video) — מײַן שװעסטער חיה (אַלבערשטײַן, ווידיאָ)
- Genre:
- Literary Origin/Holocaust/Memory
- Subject:
- Sister/Pigtails/Treblinke/Nurtured/Siblings/God's Daughter
- Origin:
- Alb A-001(l)/Alb K-026(k)2
- Transliteration:
- Alb A-001(l)/Ephemera 1435/Alb K-026(k)2/Ephemera 1458 2013
- Translation:
- Alb A-001(l)/Ephemera 1435/Alb K-026(k)2/Ephemera 1458 2013
- Additional song notes:
- Ephemera 1458 See 2013 for translat and translit Album ID V0290(2) What's Not To Like - 2013 //My Sister Khaye
- On album:
- V0290(2) (What's Not to Like, (2013): A Yiddish Songfest (Video) [ Not Separated])
- Track ID:
- 40562
- Vocal:
- Peppler, Jane
- Piano:
- Berman, Gary
- Violin:
- Li, Jenny
- Violin:
- Xu, Wenjia
- Viola Da Gama:
- Thomsen, Fred
Margolin, Connie
- Commentator:
- Zucker, Sheva — זוקער, שבֿע
- First line:
- Mayn shvester khaye mit di grine oygn, mayn shvester khaye mit di shvartse tsep
- First line (Yiddish):
- מײַן שװעסטער חיה מיט די גרינע אױגן, מײַן שװעסטער חיה מיט די שוואַרצע טסעפּ,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Gey Ikh Mir Shpatsirn (Video) — גײ איך מיר שפּאַצירן (ווידיאָ)
- Genre:
- Love/Courtship/Folk
- Subject:
- Love/Rejection/Disappointment
- Origin:
- ML MTAG 37/Vinkov 1 34/Alb B-090(x)
- Transliteration:
- ML MTAG 37/Vinkov 1 34/Alb S-083(a)/Alb R-001(b)/Alb K-005(a)/Alb B-090(x)
- Translation:
- Vinkov I 34/Alb R-001(b)/Alb K-005(a)/Ephemera 1435/Ephemera 1458 2013
- Music:
- Kremer 14/Vinkov 1 34/ML MTAG 37
- Additional song notes:
- Also known as "Tra La La" See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. Ephemera 1458 See 2013 for translat and translit Album ID V0290(2) What's Not To Like - 2013
- On album:
- V0290(2) (What's Not to Like, (2013): A Yiddish Songfest (Video) [ Not Separated])
- Track ID:
- 40563
- Vocal:
- Rosenthal, Amy
- Vocal:
- Bolotin, Suzie
- Piano:
- Berman, Gary
- Violin:
- Li, Jenny
- Violin:
- Xu, Wenjia
- Commentator:
- Zucker, Sheva — זוקער, שבֿע
- First line:
- Gey ikh mir shpatsirn, tralalala (2) Bagegnt mikh a bokher aha, aha!
- First line (Yiddish):
- גיי איך מיר שפאַצירן, טראַ-לאַ-לאַ(2)..באַגעגנט מיך אַ בחור, אַהאַ, אַהאַ!
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Shpil Mayn Fidl (Video) — שפּיל מײַן פֿידל (Video)
- Genre:
- Memory
- Subject:
- Fiddle/Melody/Past/Loss/Aging
- Transliteration:
- Ephemera 1435/Ephemera 1458 2013
- Translation:
- Ephemera 1435/Ephemera 1458 2013
- Additional song notes:
- Ephemera 1458 See 2013 for translat and translit Album ID V0290(2) What's Not To Like - 2013
- On album:
- V0290(2) (What's Not to Like, (2013): A Yiddish Songfest (Video) [ Not Separated])
- Track ID:
- 40565
- Vocal:
- Peppler, Jane
- Vocal:
- Rocamora, Nancy
- Piano:
- Berman, Gary
- Violin:
- Li, Jenny
- Violin:
- Xu, Wenjia
- Viola Da Gamba:
- Thomsen, Fred
Margolin, Connie
- Commentator:
- Zucker, Sheva — זוקער, שבֿע
- First line:
- Ikh hob amol gehert a klezmer shpiln, af an altn fidl, er hot mayne tifere…
- First line (Yiddish):
- כ'כאָב אַמאָל געהערט אַ קלעזמער שפּילן אַף אַן אַלטן פֿידל, ער האַט מײַנע טיפֿערע
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
A Yidish Kind (Video) — אַ ייִדיש קינד (ווידיאָ)
- Genre:
- Holocaust
- Subject:
- Mother/Child/Strangers
- Origin:
- Ephemera 1203/Vinkov 4 103/ML WAH 72/Alb V-001(a)
- Transliteration:
- Vinkov 4 103/ML WAH 72/Ephemera 1458 2013
- Translation:
- Ephemera 1204Vinkov 4 103/ML WAH 73/Ephemera 1458 2013
- Music:
- Vinkov 4 103/ML WAH 73
- Additional song notes:
- A Jewish Child
Hebrew Adaptation with Album Notes V-001(b) and Ephemera 1203/Ephemera 1458 See 2013 for translat and translit Album ID V0290(2) What's Not To Like - 2013
- On album:
- V0290(2) (What's Not to Like, (2013): A Yiddish Songfest (Video) [ Not Separated])
- Track ID:
- 41789
- Vocal:
- Rosenthal, Amy
- Piano:
- Berman, Gary
- Violin:
- Li, Jenny
- Viola Da Gama:
- Thomsen, Fred
Margolin, Connie
- Violin:
- Xu, Wenjia
- Commentator:
- Zucker, Sheva — זוקער, שבֿע
- First line:
- In a Litvish derfl vayt, In a shtibl in a zayt. Durkh a fenster, nit keyn groys,
- First line (Yiddish):
- אין א ליטװיש דערפֿל װײַט, אין אַ שטיבל אין אַ זײַט. דורך אַ פֿענסטער ניט קיין..
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Yoshke Fort Avek (Video) — יאָשקע פֿאָרט אַװעק (ווידיאָ)
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Separation/Conscript/Soldier/Lament/Love
- Origin:
- Rubin Oak 87/Vinkov 3 261/ML PYS 106/
- Transliteration:
- Vinkov 3 261/Alb K-059(e)/Alb O-007(d)/Rubin Oak 76/Alb K-26(d)2/Alb S- 098(b)
- Translation:
- Silverman SJP26/Alb K-030(a)/Alb K 26(d)2/Alb O-007(d)/Alb K-059(e)/ S-098(b)/
- Music:
- Vinkov 3 261/ML PYS 106/
- Additional song notes:
- Ephemera 1458 See 2013 for translat and translit Album ID Vo290(20 What's Not To Like - 2013
- On album:
- V0290(2) (What's Not to Like, (2013): A Yiddish Songfest (Video) [ Not Separated])
- Track ID:
- 41790
- Vocal:
- Abromowitz, Adele
- Vocal:
- Most, Bernie
- Piano:
- Berman, Gary
- Violin:
- Li, Jenny
- Viola Da Gama:
- Thomsen, Fred
Margolin, Connie
- Violin:
- Xu, Wenjia
- Commentator:
- Zucker, Sheva — זוקער, שבֿע
- First line:
- Bak mir nit keyn bulkelekh, Ikh vel zey dokh nit esn. Ikh for avek Fonyen dinen,
- First line (Yiddish):
- באַק מיר ניט קײן בולעקלעך, איך װעל זײ דאָך ניט עסן. אַיך פֿאָר אַוועק פֿאָנינן...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Vek Nisht Di Libe (Video) — װעק נישט די ליבע (ווידיאָ)
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Love/Sorrow/Power/Rekindle/Invitation
- Transliteration:
- Ephemera 1458 (Booklet Oct 6, 2013)/Ephemera 1458 2013
- Translation:
- Ephemera 1458 (Booklet Oct 6, 2013)/Ephemera 1458 2013
- Additional song notes:
- Ephemera 1458 See 2013 for translat and translit Album ID V0290(2) What's Not To Like - 2013 //Don't Rekindle The Love
- On album:
- V0290(2) (What's Not to Like, (2013): A Yiddish Songfest (Video) [ Not Separated])
- Track ID:
- 41792
- Vocal:
- Klein, Sarah
- Piano:
- Berman, Gary
- Violin:
- Li, Jenny
- Viola Da Gama:
- Thomsen, Fred
Margolin, Connie
- Violin:
- Xu, Wenjia
- Vocal:
- Margolin, Connie
- Commentator:
- Zucker, Sheva — זוקער, שבֿע
- First line:
- Vek nisht, di libe, nisht vek! Shtil trog in hartsn dayn tsar: oyfvakhn vet zi
- First line (Yiddish):
- װעק נישט די ליבע, נישט װעק! שטיל טראָג אין האָרצן דײַן צער: אויפֿוואַכן וועט זי
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert/Duet
Yisrolik (Rozental)(Video) — ישׂראליק (ראָזענטאַל) (וועדיאָ)
- Author:
- Veksler, Misha — װעקסלער, מישאַ
- Composer:
- Rozental, Leyb — ראַזענטאַל, לײב
- Genre:
- Holocaust/Theatre/Cabaret/
- Subject:
- Occupation/Street Peddler/Child/Orphan/Defiance
- Song comment:
- Vilna Ghetto
- Origin:
- Kaczer 106/Alb W-001(a)/Alb M-029/ML WAH 54/Vinkov 4 139
- Transliteration:
- Alb C-025(a)/Alb G-005(b)/Alb M-029/Alb F-032(c)/ML WAH 54/ W-001(a)
- Translation:
- C-035(a)/ML WAH 54/Alb V-001(a)/Alb F-032(c)/Alb M-029(a)/Alb G-005(b)
- Music:
- Kaczer 389/ML WAH 54/Vinkov 4 139
- Additional song notes:
- Ephemera 1458 See 2013 for translat and translit Album ID Vo290(20 What's Not To Like - 2013
- On album:
- V0290(2) (What's Not to Like, (2013): A Yiddish Songfest (Video) [ Not Separated])
- Track ID:
- 41793
- Vocal:
- Fleisher, David
- Piano:
- Berman, Gary
- Violin:
- Li, Jenny
- Viola Da Gama:
- Thomsen, Fred
Margolin, Connie
- Violin:
- Xu, Wenjia
- Commentator:
- Zucker, Sheva — זוקער, שבֿע
- First line:
- Nu koyft zhe papirosn, Nu koyft zhe sakharin. Gevorn iz haynt skhoyre bilig vert
- First line (Yiddish):
- נו קױפֿט זשע פּאַפּיראָסן, נו קױפֿט זשע סאַכאַרין, געװאָרן אַיז הײַנט סחורה...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Opening Remarks (What's Not To Like-V0290)
- Genre:
- Spoken Word
- Subject:
- Program
- Additional song notes:
- November 11, 2012
- On album:
- V0290 (What's Not To Like (Nov 11, 2012): A Yiddish Songfest (Video) [Not Separated)
- Track ID:
- 41797
- Host:
- Zucker, Sheva — זוקער, שבֿע
- Language:
- English
- Style:
- Spoken Word
An Arbetlozer — אַן אַרבעטלאָזער
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Unemployed/Idle/Poverty/Hunger/Hope/Classes
- Origin:
- Gebirtig 48
- Transliteration:
- Alb L-025(e)/Ephemera 1458
- Translation:
- Ephemera 1458
- Music:
- Gebirtig 48
- Additional song notes:
- An Unemployed Man
Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit
- On album:
- V0290(5)(a
- Track ID:
- 42639
- Vocal:
- Peppler, Jane
- Piano:
- Berman, Gary
- Violin:
- Smith, Andy
- Viola da gamba:
- Thomsen, Fred
Margolin, Connie
- Violin:
- Ma, Enze
- Master of Ceremonies:
- Zucker, Sheva — זוקער, שבֿע
- First line:
- Ot drey ikh azoy zikh shoyn vokhn, khadushim, arum in di gasn biz s'falt tsu di nakht, arum in di גasn biz s'falt tsu di
- First line (Yiddish):
- אָט דרײ איך אַזױ זיך שױן װאָכן, חדשים, אַרום אין די גאַסן ,ביז סיפֿאַלט צו די נאַכט, אַרום אין די גאַסן ,ביז סיפֿאַלט..
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert/Mourfully
- Length:
- 2:48
Avreml Der Marvikher — אַבֿרהמל דער מאַרװיכער
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Genre:
- Underworld/Lament
- Subject:
- Childhood/Occupation/Thief/Underworld
- Origin:
- ML MTAG 200/Alb L-022(a)/Gebir ML 79/Alb L-023(a)/Alb G-035(c)/CD S-100(a)
- Transliteration:
- ML MTAG 200/Alb L-023(a)/Alb K-059(b)/Alb F-042(a)/Gottlieb 292/Ephemera 1458
- Translation:
- CD S-100(a)Alb K-059(b)/Alb H-033(a)/Alb L-023(a)/Gebir SIMC 80/Gottlieb 292/
- Music:
- ML MTAG 200/Gebir ML 78/Gebir Lemm 164
- Additional song notes:
- See Gottlieb 195-96 for relationship between Magnetic Rag and Avreml Der Marivikher.
See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit
- Related information in folder 746:
- Comments:
- 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- V0290(5)(a
- Track ID:
- 42640
- Piano:
- Berman, Gary
- Vocal:
- Bolotin, Suzie
- Viola da gamba:
- Thomsen, Fred
Margolin, Connie
- Master of Ceremonies:
- Zucker, Sheva — זוקער, שבֿע
- Violin:
- Ma, Enze
- Violin:
- Smith, Andy
- First line:
- On a heym bin ikh yung geblibn, s'hot di noyt mikh aroysgetribn. Ven ikh hob keyn draytsen yor gehat, in der fremd, vayt
- First line (Yiddish):
- אָן אַ הײם בין איך יונג געבליבן, ס'האָט די נױט מיך אַרױסגעטריבן, ווען איך האָב נאָך דרײַצן יאָר געהאַט, ווײַט אין דער...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
- Length:
- 4:13
Dem Milners Trern — דעם מילנערס טרערן
- Author:
- Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
- Composer:
- Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Aging/Lament/Expulsion/Occupation/Miller
- Origin:
- Warsh Ye Yid4/Alb Z-012(a)/Belarsky Fav 32/Alb G-022(a)/Alb B-007(c)
- Transliteration:
- Alb B-007(c)/ML MTAG 120/Belarsky Fav 32/Alb G-022(a)/Alb R-001(a)/
- Translation:
- Silver 114/Alb R-001(a)/Belarsky Fav 10/Alb B-005(b)/Alb B-007(c)/Sh Sh 202/
- Music:
- Belarsky Fav 10/Gottlieb 48/Alb S-103(a)
- Additional song notes:
- The Miller's Tears.Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit
Similar melody to "Do Not Forsake Me, O My Darling" - from High Noon
See Gottlieb, p. 48 for relationship of melody to Dimitri Tomkin's "High Noon"
- Related information in folder 185:
- Document type:
- Article
- Author:
- Chana Mlotek
- Publisher:
- Yiddish Forward
- Date:
- 7/25/2003
- Comments:
- Response to letter from reader Net Groginsky regarding additional verses to Der Milners Trern.
- On album:
- V0290(5)(a
- Track ID:
- 42641
- Vocal:
- Abramowitz, Adele
- Piano:
- Berman, Gary
- Viola da gamba:
- Thomsen, Fred
Margolin, Connie
- Master of Ceremonies:
- Zucker, Sheva — זוקער, שבֿע
- Violin:
- Ma, Enze
- Violin:
- Smith, Andy
- First line:
- Oy, vifl yorn zaynen farforn, Zayt Ikh bin milner ot o do? Di reder dreyn zikh, di yorn geyen zikh, Ikh bin shoyn grayz
- First line (Yiddish):
- אױ, װיפֿל יאָרן זײַנען פֿאָרפֿאָרן זײַט איך בין מילנער אָט אָ דאָ, די רעדער דרייען זיך, די יאָרןן גייען זיך, אין בין שוין
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert/Mourfully
- Length:
- 2:58
Dem Milshteyns Faygn — דעם מילשטײַנס פֿײַגן
- Genre:
- Lament/Love/Folk
- Subject:
- Lover/Untrue/Suffering/Memory/Figs/Constancy/Rejection
- Transliteration:
- Ephemera 1458/Ephemera 1636
- Translation:
- Ephemera 1458/Ephemera 1636
- Additional song notes:
- Based on an old German Folksong
Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit
- On album:
- V0290(5)(a
- Track ID:
- 42642
- Vocal:
- Peppler, Jane
- Piano:
- Berman, Gary
- Viola da gamba:
- Thomsen, Fred
Margolin, Connie
- Master of Ceremonies:
- Zucker, Sheva — זוקער, שבֿע
- Violin:
- Ma, Enze
- Violin:
- Smith, Andy
- First line:
- Shtendik muz ikh troyerik lebn, vi azoi iz dos mayn shuld, az mayn geliber'z an ungetrayer, muz ikh laydn mit geduld,
- First line (Yiddish):
- שטענדיק מוז איך טרויעריק לעבן, ווי אַזוי איז דאָס מײַן שולד, אַז מײַן געליבטער'ז אַן אונגעטרײַער, מוז איך לײַדן מיט געדולד..
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
- Length:
- 3:39
Der Pedler (Zunzer) — דער פּעדלער (זונזער)
- Author:
- Zunzer, Eliakum — זונזער, אליקום
- Composer:
- Zunzer, Eliakum — זונזער, אליקום
- Genre:
- Literary Origin/Instructional/Maskilic
- Subject:
- Occupation/Peddler/Anti Semitism/Beggar/Burden/Neighbors
- Transliteration:
- Ephemera 1458
- Translation:
- Ephemera 1458
- Additional song notes:
- The Peddler
Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit
- On album:
- V0290(5)(a
- Track ID:
- 42643
- Vocal:
- Rivkin-Fish, Ziggy
- Piano:
- Berman, Gary
- Viola da gamba:
- Thomsen, Fred
Margolin, Connie
- Master of Ceremonies:
- Zucker, Sheva — זוקער, שבֿע
- Violin:
- Ma, Enze
- Violin:
- Smith, Andy
- First line:
- Vi lang vestu, yidl arumgeyn un pedlen, un faln tsu last baydi shkheynim in land
- First line (Yiddish):
- ווי לאַנג וועסטו, ייִדל, אַרומגיין און פּעדלען און פֿאַלן צו לאַסט בײַ די שכנים אין..
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
- Length:
- 2:03
Di Sokhe — די סאָכע
- Author:
- Zunzer, Eliakum — זונזער, אליקום
- Composer:
- Zunzer, Eliakum — זונזער, אליקום
- Genre:
- Literary Origin/Maskilic
- Subject:
- Pioneer/Zionist/Labor/Rain/Sheaves/Nourishment/Mazl
- Origin:
- Alb Z-002(a)
- Transliteration:
- Zunzer 024/Ephemera 1458
- Translation:
- Ephemera 1458
- Music:
- Zunzer 024
- Additional song notes:
- Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit
- On album:
- V0290(5)(a
- Track ID:
- 42644
- Vocal:
- Rocamora, Nancy
- Piano:
- Berman, Gary
- Viola da gamba:
- Thomsen, Fred
Margolin, Connie
- Master of Ceremonies:
- Zucker, Sheva — זוקער, שבֿע
- Violin:
- Ma, Enze
- Violin:
- Smith, Andy
- First line:
- In sokhe ligt di mazl-brokhe, der varer glik fun lebn, kayn zakh mir nit felt, es kumt der frimorgn, darf nit layrn,…
- First line (Yiddish):
- אין סאָכע ליגט די מזל־בּרכה, דער װאַרער גליק פֿון לעבן, קײַן זאַך מיר ניט פֿעלט. עס קומט דער פֿרימאָרגן. איך דאַרף ניט...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
- Length:
- 1:08
Hob Ikh Mir A Shpan — האָב איך מיר אַ שפּאַן
- Genre:
- Folk/Lament
- Subject:
- Occupation/Coachman/Poverty/Merchant/Teacher/Wife/Curses
- Origin:
- Alb R-007(a)
- Transliteration:
- Alb R-007(a)/Ephemera 1458
- Translation:
- Alb R-007(a)/Ephemera 1458
- Additional song notes:
- I Have A Coach
Traveling motif with "Zol Ikh Zayn A Rov" and "Vyo Vyo Ferdelekh"
Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit
- On album:
- V0290(5)(a
- Track ID:
- 42645
- Vocal:
- Hammond, Marie
- Piano:
- Berman, Gary
- Viola da gamba:
- Thomsen, Fred
Margolin, Connie
- Master of Ceremonies:
- Zucker, Sheva — זוקער, שבֿע
- Violin:
- Ma, Enze
- Violin:
- Smith, Andy
- Vocal:
- Fleisher, David
- Vocal:
- Rivkin-Fish, Ziggy
- Vocal:
- Rocamora, Nancy
- First line:
- Hob ikh mir a shpan, gedekt mit shvartsn leder, tsvey leybn ferd, un fir reder, un di reder dreyen nit, un di ferd geyen
- First line (Yiddish):
- האָב איך מיר אַ שפּאַן, געדעקט מיט שװאַרצן לעדער, צוויי לייבן פֿערד און פֿיר רעדער. און די רעדער דרייען ניט, און די פֿערד..
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Folk/Lament
- Length:
- 4:32
Mayn Vaybs Vunder — מײַן ווײַבס װוּנדער
- Author:
- Reingold, Isaac — רײַנגאָלד, יצחק
- Genre:
- Parody
- Subject:
- Wife/Ambition/Poverty/Store/Status/Polics/MoneyBusiness
- Origin:
- Peppler 3 182
- Transliteration:
- Ephemera 1458
- Translation:
- Ephemera 1458
- Additional song notes:
- Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit
- On album:
- V0290(5)(a
- Track ID:
- 42646
- Vocal:
- Peppler, Jane
- Piano:
- Berman, Gary
- Viola da gamba:
- Thomsen, Fred
Margolin, Connie
- Master of Ceremonies:
- Zucker, Sheva — זוקער, שבֿע
- Violin:
- Ma, Enze
- Violin:
- Smith, Andy
- First line:
- Amol hot zikh mayn vaybl shtark tseflamt: "genug in shop dir zitsn! Az vern zol der gantze shop farzampt! Genug shoyn…
- First line (Yiddish):
- אַמאָל האָט זיך מײַן ווײַב שטאַרקט צעפֿלאַמפֿט: ,,גענוג אין שאָפּ דיר זיצן, אַז ווערן די גאַנצע שאָפּ פֿאַרזאַמט! גענוג שוין
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
- Length:
- 4:06
Motl Der Apreyter — מאָטל דער אַפּרײטער
- Author:
- Tauber, Chaim Shmuel (Shami) טױבער, חיים שמואל (שמאי)
- Composer:
- Tauber, Chaim Shmuel (Shami) טױבער, חיים שמואל (שמאי)
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Labor/Tragedy/Labor/Strike/Violence/Occupation/Sweatshop
- Origin:
- Alt T-005(a)/ML PYS 248/Alb K-030(a)
- Transliteration:
- ML PYS 248/CD P-030(a)/Ephemera 1458
- Translation:
- Alb K-030(a)/CD P-030(a)/Ephemera 1458
- Music:
- ML PYS 248
- Additional song notes:
- Motel The Operator/ Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit
- Related information in folder 291:
- Document type:
- Translation
- Author:
- Gedaliah Magid
- Publisher:
- Forward
- Date:
- 5/21/1999
- Comments:
- Translation from "Der Yiddish Vinkl".
- On album:
- V0290(5)(a
- Track ID:
- 42647
- Vocal:
- Most, Bernie
- Piano:
- Berman, Gary
- Viola da gamba:
- Thomsen, Fred
Margolin, Connie
- Master of Ceremonies:
- Zucker, Sheva — זוקער, שבֿע
- Violin:
- Ma, Enze
- Violin:
- Smith, Andy
- First line:
- Motl der apreyter, in shop dort shtendik neyt er, ale yorn er geyt arum in shpan, er dreyt di keterinke, un shvitst bay
- First line (Yiddish):
- מאָטל דער אַפּרײטער אין שאָפּ דאָרט שטענדיק נײט ער, אַלע יאָרן ער גייט אַרום אין שפּאַן, ער דרייט די קעטערינקע, און שוויצט
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
- Length:
- 4:03
Papirosn — פּאַפּיראָסן
- Also known as:
- A Kalte Nakht
- Also known as:
- A Kalte Nakht (Papirosn)
- Also known as:
- El Chiclerito
- Also known as:
- Freylekhe Yidelekh
- Also known as:
- Sigaryot
- Also known as:
- Kupite Papirosy
- Author:
- Yablakoff, Herman — יאַבלאַקאָף, הערמאַן
- Composer:
- Yablakoff, Herman — יאַבלאַקאָף, הערמאַן
- Genre:
- Theatre/Lament
- Subject:
- Occupation/Cigarette Seller/Misfortune/Family
- Origin:
- Levin N 90/GYF 16/Alb L-023(a)/ML PYS 267/Alb F-024(e)/Alb G-035(b)
- Transliteration:
- Levin N 90/Alb L-023(a)/Alb K-007(b)/GYF 19/Alb F-042(a)/Alb L-048(a)
- Translation:
- Alb G-013(c)/GYF 19/Alb B-046(a)/Alb L-023(a)/Alb F-036(a)/Alb A-036(a
- Music:
- Levin N 90/Estella 10/GYF 17/ML PYS 267
- Additional song notes:
- Cigarettes/Author was inspired to write song after seeing child peddlers during German occupation of Grodno in WWI. See liner notes Alb S-083(a)
Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit. Alb P-038(e) - translate
- On album:
- V0290(5)(a
- Track ID:
- 42648
- Vocal:
- Pickus, Mira
- Piano:
- Berman, Gary
- Viola da gamba:
- Thomsen, Fred
Margolin, Connie
- Master of Ceremonies:
- Zucker, Sheva — זוקער, שבֿע
- Violin:
- Ma, Enze
- Violin:
- Smith, Andy
- First line:
- A kalte nakht, a nepldike finster umetum shteyt a yingl fartroyert un kukt zikh arum, fun regn shist zikh arum, fun regn
- First line (Yiddish):
- אַ קאַלטע נאַכט, אַ נעפּלדיקע פֿינסטער אומעטום, שטײט אַ ייִנגל פֿאַרטרויערט און קוקט זיך אַרום, פֿון רעגן שטיצט אים נאָר אַ
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
- Length:
- 3:48
Vayber Makht Mikh Far Prezident — װײַבער מאַכט מיך פֿאַר פּרעזידענט
- Author:
- Perlmutter, Arnold (Aaron) פּערלמוטער, אַרנאָלד (אהרן)
- Author:
- Wohl, Herman — װאָל, הערמאַן
- Composer:
- Thomashevsky, Boris — טאָמאַשעװסקי, ברוך
- Genre:
- Theater/Politics/Womeni
- Subject:
- Women/Organization/Protest/Unity/Men
- Transliteration:
- Ephemera 1458
- Translation:
- Ephemera 1458
- Additional song notes:
- Women, Make Me The President
Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit
- On album:
- V0290(5)(a
- Track ID:
- 42649
- Vocal:
- Barbieri, Shana
- Piano:
- Berman, Gary
- Viola da gamba:
- Thomsen, Fred
Margolin, Connie
- Master of Ceremonies:
- Zucker, Sheva — זוקער, שבֿע
- Violin:
- Ma, Enze
- Violin:
- Smith, Andy
- Vocal:
- Cohen, Susan
- Vocal:
- Grossfeld, Rebecca
- First line:
- Oy vayber(3), hert vos ikh zog aykh, vayber, oy vayber(3), nemt aykh tsuzamen,.vayber! A meeting lomir, vayber makhn, in
- First line (Yiddish):
- אוי װײַבער(3), הערט וואָס איך זאָג אײַך, ווײַבער, אוי ווײַבער(3) נעמט אייך צוזאַמען, װײַבער! נעמט אײַך צוזאַמען, װײַבער!...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
- Length:
- 3:31
Ven Ikh Volt Geven A Shnayder — װען איך װאָלט געװען אַ שנײַדער
- Author:
- Belarsky, Sidor — בעלאַרסקי, סידאָר
- Composer:
- Belarsky, Sidor — בעלאַרסקי, סידאָר
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Love/Occupation/Tailor/Singer/Gardner/Child/Singer
- Song comment:
- Written for Belarsky's Daughter, Isabel (Beylotshka)
- Origin:
- Belarsky 231/Alb 045(a)
- Transliteration:
- Belarsky 231/CD L-051(a)/Alb 045(a)/Ephemera 1458
- Translation:
- CD L-051(a)/Alb 045(a)/Ephemera 1458
- Music:
- Belarsky 96
- Additional song notes:
- If I were a Tailor. Written for Belarsky's Daughter, Isabel (Beyletshka)
Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit
- On album:
- V0290(5)(a
- Track ID:
- 42650
- Vocal:
- Abromowitz, Adele
- Piano:
- Berman, Gary
- Viola da gamba:
- Thomsen, Fred
Margolin, Connie
- Master of Ceremonies:
- Zucker, Sheva — זוקער, שבֿע
- Violin:
- Ma, Enze
- Violin:
- Smith, Andy
- Vocal:
- Marx, Jacqueline
- First line:
- Ven ikh volt geven a shnayder, volt ikh tog un nakht gezesn, un geneyt far dir a kleydl, vi es past far a printsesn…
- First line (Yiddish):
- װען איך װאַלט געװען אַ שנײַדער, װאָלט איך טאָג און נאַכט געזעסן און גענייט פֿאַר דיר אַ קליידל, ווי עס פּאַסט פֿאַר אַ,...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert/Duet
- Length:
- 2:27
Vos Zhe Vilstu ? — װאָס זשע װילסטו ?
- Also known as:
- Mayn Tayer Kind
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Occupation/Husband/Mother/Daughter/Match
- Origin:
- Bugatch 106
- Transliteration:
- Silverman SJP 6/Alb R-001(a)/Gold Zem 156/Irza 17/Ephemera 1458
- Translation:
- Alb H-006(a)/Alb R-001(a)/Silverman SJP 7/Bugatch 106/Ephemera 1458
- Music:
- Silverman SJP 6/Gold Zem 155/Irza 17/Bugatch 106
- Additional song notes:
- See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit
- Related information in folder 737:
- Comments:
- 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- V0290(5)(a
- Track ID:
- 42651
- Vocal:
- Most, Bernie
- Piano:
- Berman, Gary
- Viola da gamba:
- Thomsen, Fred
Margolin, Connie
- Master of Ceremonies:
- Zucker, Sheva — זוקער, שבֿע
- Violin:
- Ma, Enze
- Violin:
- Smith, Andy
- Vocal:
- Grossfeld, Rebecca
- First line:
- Vos zhe vilstu (2), a shnayder far a man(2), A shnayder far a man vil ikh nit, a shnayders tokhter bin ikh nit! Zitz ikh
- First line (Yiddish):
- װאָס זשע װילסטו (2) אַ שנײַדער פֿאַר אַ מאַן(2), אַ שנײַנדער פֿאַר אַ מאַן וויל איך ניט! אַ שנײַדערס טאָכטער בין איך ניט!,...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert/Duet
- Length:
- 2:44
Zhankoye — דזשאַנקױע
- Genre:
- USSR
- Subject:
- Collective/Place/Crimea/Farm/Occupation
- Origin:
- Kaczer Undzer 31/Vinkov 2 117/Alb O-001(b)/Alb J-020(b)/
- Transliteration:
- Vinkov 2 117/Alb O-001(b)/Alb J-020(b)/Alb R-024(d)/Kinderland 6/Ephemera 1458
- Translation:
- Vinkov 2 117/Alb O-001(b)/Alb J-020(b)/CD S-068(b)/Alb R-024(d)/Ephemera 1458
- Music:
- Kaczer Undzer 31/Vinkov 2 117
- Additional song notes:
- Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit
- Related information in folder 352:
- Document type:
- Text
- Comments:
- Yiddish text, translation and translitration of Zhankoye.
- On album:
- V0290(5)(a
- Track ID:
- 42652
- Vocal:
- Cohen, Susan
- Piano:
- Berman, Gary
- Viola da gamba:
- Thomsen, Fred
Margolin, Connie
- Master of Ceremonies:
- Zucker, Sheva — זוקער, שבֿע
- Violin:
- Ma, Enze
- Violin:
- Smith, Andy
- First line:
- Az men fort keyn sevastopol, iz nit vayt fun simferopal, dortn iz a stantsye faran. Ver darf zukhn naye glikn? S'iz a…
- First line (Yiddish):
- אַז מען פֿאָרט קײַן סעװאַסטאָפּאַל, איז ניט װײַט פֿון סימפֿעראָפּעל, דאָרטן איז אַ סטאַנציע פֿאַראַן. ווער דאַרך זוכן נײַע,..
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert/Folk
- Length:
- 1:51
In A Kleynem Shtibele (Hurvits) — אין אַ קלײנעם שטיבעלע (הורוויץ)
- Author:
- A. Litwin — א. ליטווין
- Genre:
- Political/Labor/Social Conscousness)
- Subject:
- Girls/Child Labor/Machines/Silence/Shirts/Clatter
- Transliteration:
- Ephemera 1458
- Translation:
- Ephemera 1458
- Additional song notes:
- In A Small Room
Same melody as "Chanale Lernt Loshn Koydesh"
Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit
- On album:
- V0290(5)(a
- Track ID:
- 42653
- Vocal:
- Marx, Jacqueline
- Piano:
- Berman, Gary
- Viola da gamba:
- Thomsen, Fred
Margolin, Connie
- Master of Ceremonies:
- Zucker, Sheva — זוקער, שבֿע
- Violin:
- Ma, Enze
- Violin:
- Smith, Andy
- First line:
- In a kleynem shtibele, bay a langn tish, zitsn dortn meydelekh un dreyen mit di fis, zey dreyen mit di fis, zey dreyen..
- First line (Yiddish):
- אין אַ קליינעם שטיבעלע, בײַ אַ לאַנגן טיש, זיצן דאָרטן מיידעלעך, דרייען מיט די פֿיס, זיי דרייען די מאַשינדעלעלעך פֿון פֿרי ביז..
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert/Lament
- Length:
- 3:45
Beker Lid — בעקער ליד
- Also known as:
- In Droysn Geyt A Drobinker Regn
- Genre:
- Folk/Lament/Social Consiousness/Labor
- Subject:
- Baker/Child Labor/Bakery/Richess/Employer/Injustice/
- Origin:
- Alb R-007(g)/Alb R-007(b)
- Transliteration:
- Alb R-007(c)/Alb R007(f)2/Alb R-007(g)/Alb L-049(a)/Rubin Treas 88/
- Translation:
- Alb R-007(f)2/Alb R-007(c)/Alb R-007(g)/Alb L-049(b)/Ephemera 1458
- Music:
- Rubin Treas 88
- Additional song notes:
- Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit
- On album:
- V0290(5)(a)
- Track ID:
- 42654
- Vocal:
- Marx, Jacqueline
- Piano:
- Berman, Gary
- Viola da gamba:
- Thomsen, Fred
Margolin, Connie
- Master of Ceremonies:
- Zucker, Sheva — זוקער, שבֿע
- Violin:
- Ma, Enze
- Violin:
- Smith, Andy
- First line:
- In droysn geyt a drobinker regn, di volkens, zey hobn zikh farshpreyt, tsayt ikh hob zikh di bekeray derkont, azoy hot..
- First line (Yiddish):
- אין דרױסן גײט אַ דראָבינקער רעגן, די װאָלקנס, זיי האָבן זיך פֿאַרשפּרייט, צײַט איך האָב נאָר די בעקערײַ דערקאָנט, אַזוי האָט
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert /Lament
- Length:
- 3:13
Gefilte Fish — געפּילטע פֿיש
- Author:
- Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
- Composer:
- Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
- Genre:
- Theater/Pop/
- Subject:
- Food/Fish/Shabos/Flavor/Mother/Memory/Appetite/Desire
- Transliteration:
- Alb C-035(e)/Ephemera 1458/WNTL OCT 18, 2015
- Translation:
- Alb C-035(e)/Ephemea 1458//Ephemera 1458/WNTL OCT 18,
- Additional song notes:
- Ephemera 1458: See 2015 program for translat and tranlit. Alb !D V0290(4)a--What Not To Like 2015
wha
- Related information in folder 144:
- Document type:
- Text
- Comments:
- Transliteration.
- On album:
- V0290(4) (What's Not To Like, (October 18, 2015): A Yiddish Song Fest [Not Separated] - Subtitles)
- Track ID:
- 42655
- Vocal:
- Bolotin, Suzie
- Piano:
- Berman, Gary
- Viola da gamba:
- Thomsen, Fred
Margolin, Connie
- Master of Ceremonies:
- Zucker, Sheva — זוקער, שבֿע
- Violin:
- Li, Jenny
- Violin:
- Lin, Michael
- First line:
- Zogt vos esn yidn mit groys kheyshek bay yenem tsi bay zikh aleyn in shtub, s'iz parve. Nit ,mikkhiks un nit fleyshiks.
- First line (Yiddish):
- זאָגט װאָס עסן ייִדן מיט גרױס חשק, בײַ יענעם צי בײַ זיך אין שטוב, ס'איז פּאָרווע. ניט פֿליישיק צי בײַ ינעם צי בײַ זיך אין...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert/Theater
- Length:
- 2:04
In Vinter Farnakhtn (Video) — אַין װינטער פֿאַרנאַכטן
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Russian/Winter/Evenings/Alone/Snow/Fields/Depression
- Origin:
- Penguin YID 261/Alb G-018(c)/Alb W-035(a)
- Transliteration:
- Alb W-035(a)/Ephemera 1290/Ephemera 1458 2012
- Translation:
- Penguin YID 261/Alb G-018(c)/Alb W-035(a)/Ephemera 1290/Ephemer 1458 2012
- Additional song notes:
- In Winter Evenings
Org, Translit & Translt on Alb B-211(a)
Ephemera 1458 See 2012 program for translat and trqqnslit. Alb V0290-- What's Not To Like -- 2012
- On album:
- V0290 (What's Not To Like (Nov 11, 2012): A Yiddish Songfest (Video) [Not Separated)
- Track ID:
- 42659
- Violin:
- Peppler, Jane
- Piano:
- Berman, Gary
- Viola Da Gamba:
- Thomsen, Fred
Margolin, Connie
- Violin:
- Xu, Wenjia
- Commentator:
- Zucker, Sheva — זוקער, שבֿע
- Violin:
- Lie, Jessica
- Vocal:
- Siegel, Laurie
- First line:
- In vinter farnakhtn, oyf rusisher felder, vu ken men zayn elenter…
- First line (Yiddish):
- אין װינטער פֿאַרנאַכטן, איף רוסישער פֿעלדער, װוּ קען מען זײַן עלעטער…
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Fonye Ganev (Video) — פֿאָניע גנבֿ
- Genre:
- Literary Origin/Lament
- Subject:
- Conscription/Czar/Thief/Borsht/Kasha/Military
- Transliteration:
- Ephemera 1290/Ephemera 1458 2012
- Translation:
- Ephemera 1290/Ephemera 1458 2012
- Additional song notes:
- Fonye is pejorative nickname for the Czar.
Fonye is a Thief
Org, Translit & Translt on Alb B-211(a)
Ephemera 1458 See 2012 program for translat and trqqnslit. Alb V0290-- What's Not To Like -- 2012
- On album:
- V0290 (What's Not To Like (Nov 11, 2012): A Yiddish Songfest (Video) [Not Separated)
- Track ID:
- 42661
- Vocal:
- Rocamora, Nancy
- Violin:
- Peppler, Jane
- Piano:
- Berman, Gary
- Viola Da Gamba:
- Thomsen, Fred
Margolin, Connie
- Violin:
- Xu, Wenjia
- Commentator:
- Zucker, Sheva — זוקער, שבֿע
- Violin:
- Lie, Jessica
- First line:
- In droysn geyt a regn, es vet zayn a blote, Haynt hot men mir opgezogt di perve
- First line (Yiddish):
- אין דרױסן גײט אַ רעגן, עס װעט זײַן אַ בלאָטע, הײַנט האָט מען מיר אָפּגעזאָגט די
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert/Folk/Lament
Moskve Af Der Nakht (Video) — מאָסקווע דער אַפֿטדערנאַכט (ווידיאָ)
- Genre:
- Yiddish Adaptation
- Subject:
- Moscow/Nights/Joy/Love
- Transliteration:
- Ephemera 1269/Ephemera 1458 2012
- Translation:
- Ephemera 1269/Ephemera 1458 2012
- Additional song notes:
- Moscow At Night
Org, Translit & Translt on Alb B-211(a)
Ephemera 1458 See 2012 program for translat and trqqnslit. Alb V0290-- What's Not To Like -- 2012
- On album:
- V0290 (What's Not To Like (Nov 11, 2012): A Yiddish Songfest (Video) [Not Separated)
- Track ID:
- 42668
- Vocal:
- Loewenthal, Norm
- Violin:
- Peppler, Jane
- Piano:
- Berman, Gary
- Viola Da Gamba:
- Thomsen, Fred
Margolin, Connie
- Violin:
- Xu, Wenjia
- Commentator:
- Zucker, Sheva — זוקער, שבֿע
- Violin:
- Lie, Jessica
- First line:
- Oysgeloshn shoyn ale fayern, shtil es vert der sod un fartrakht, haynt kh'vel..
- First line (Yiddish):
- אויסגעשלאָסן שוין אַלע פֿײַערען, שטיל עס ווערט דער סאָד און פֿאַרטראַכט, הײַנט
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert/Literary Origin/USSR/Pop
f Mayn Kroyn (Video,Kovanovsky) — שלאָף מײַן קינד, מײַן קרױן ((ווידיאָ קאָוואַנאָווסקי)
- Genre:
- Folk/Viglid/Literary Origin/Lullaby
- Subject:
- Family/Mother/Father/Separation/Immigration/America
- Song comment:
- Two primary melodies, folk, one by D. Kovanovsky
- Origin:
- ML MTAG 152/Gin Mar 74/Alb R-007(a)/Alb A-002(a)/Rub Oak 89/ ML PYP 85/Sh Sh 7
- Transliteration:
- Alb G-052(a)/Gold Zem 24/Alb R-07(f)5/Alb L-004(d)/Alb Y-018(c)/Rub Oak 60
- Translation:
- Alb P-001(a)/Alb R-007(f)5/Alb L-004(d)/Vinkov 1 109/Sh Sh 77/Rub Oak 60
- Music:
- Vinkov 1 109/Gold Zem 23/ML MTAG 152/Rub Oak 60
- Additional song notes:
- See also Graf 293 for melody by Yosef Rumshinsky
Org, Translit & Translt on Alb B-211(a)
Ephemera 1458 See 2012 program for translat and trqqnslit. Alb V0290-- What's Not To Like -- 2012
- On album:
- V0290 (What's Not To Like (Nov 11, 2012): A Yiddish Songfest (Video) [Not Separated)
- Track ID:
- 42673
- Vocal:
- Abramowitz, Adele
- Violin:
- Peppler, Jane
- Piano:
- Berman, Gary
- Viola Da Gamba:
- Thomsen, Fred
Margolin, Connie
- Violin:
- Xu, Wenjia
- Commentator:
- Zucker, Sheva — זוקער, שבֿע
- Violin:
- Lie, Jessica
- Vocal:
- Klein, Sarah
- First line:
- Shlof mayn kind, mayn treyst, mayn sheyner, shlof zhe , lyulyulu, shlof mayn…
- First line (Yiddish):
- שלאָף מײַן קינד, מײַן טרײסט, מײַן שײנער, שלאָף זשע ליו, ליו, ליו, שלאָך מײַן....
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert/Literary Origin/Lullabye
Eli Eli (Video, Sandler) — אלי אלי (ווידיאָ, סאַנדלער)
- Genre:
- Theatre/Lament/Religious
- Subject:
- Plea/Persecution/Faith/Torture/Abandonment/Question
- Origin:
- ML PYS 220/Ephemera 598/Metro Scher 31
- Transliteration:
- Ausabel 676/Alb K-047(a)/ML PYS 220/Alb K-047(a)/Alb P-028(a)/L-048(a)/
- Translation:
- Alb L-048(a)/Ausubel Folk 676/Alb K-047(a)/Alb R-009(b)/Vorbei 233
- Music:
- Ausubel Folk 676/ML PYS 221/Metro Scher 31
- Additional song notes:
- Cited in Nulman 74 Written For the play "Brokhe, Oder -
DerYidisher Kenig Fun Poyln Oyf Eyn Nakht. - 1896. In Sheetmusic # 58 there are indications that the song was heard in various parts of Europe as a folk song, but then claimed by Sandler and Tomoshevsky because it was sung in their operetta "Brokha or The Jewish King of Poland for a Night". See Heskes entry 1194. Also transliteration and translation Published in Gottlieb 290
Org, Translit & Translt on Alb B-211(a)
Ephemera 1458 See 2012 program for translat and trqqnslit. Alb V0290-- What's Not To Like -- 2012
- On album:
- V0290 (What's Not To Like (Nov 11, 2012): A Yiddish Songfest (Video) [Not Separated)
- Track ID:
- 42674
- Vocal:
- Marks, Hy
- Violin:
- Peppler, Jane
- Piano:
- Berman, Gary
- Viola Da Gamba:
- Thomsen, Fred
Margolin, Connie
- Violin:
- Xu, Wenjia
- Commentator:
- Zucker, Sheva — זוקער, שבֿע
- Violin:
- Lie, Jessica
- First line:
- Eli, Eli lomo azavtoni? (2x) In fayer un flam hot men undz gebrent, un undz…
- First line:
- אלי, אלי, למה עזבֿתּני? (2) אין פֿײַער און פֿלאַם האָט מען אונדז געברענט און
- Language:
- Yiddish/Hebrew
- Style:
- Concert
Oyfn Pripetshik (Warshavsky) — אױפֿן פּריפּעטשיק (וואַרשאַווסקי)
- Also known as:
- Der Alef Beys
- Also known as:
- In The Fireplace
- Also known as:
- Afn Pripetshik
- Also known as:
- Oifm Pripezik
- Author:
- Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
- Author:
- Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
- Author:
- Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
- Author:
- Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
- Composer:
- Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
- Composer:
- Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Children/Alphabet/Education/Learning/Rebbe/Kheyder/School
- Origin:
- ML MTAG 2/Alb K-014(a)/GYF 24/Alb A-001(h)/Alb G-026(a)/Alb R-022(a)
- Transliteration:
- Alb R-022(a)/ML MTAG 2/Alb B-004(c)/Alb C-015(a)/Alb D-016(a)
- Translation:
- Alb S-083(a)/Alb L-024(b)/GYF 27/Kinderbuch 167/Alb G-017(a)/Sh Sh 196/
- Music:
- ML MTAG 2/GYF 25/SM Scher 13/Lefko Folk 72
- Additional song notes:
- At The Fireplace
See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
Translation and Transliteration at Ephemera 1269
Org, Translit & Translt on Alb B-211(a)
Ephemera 1458 See 2012 program for translat and trqqnslit. Alb V0290-- What's Not To Like -- 2012/ Eng Translit - Alb P-038€
- Related information in folder 332:
- Document type:
- Translation
- Author:
- Max Rosenfeld
- Comments:
- Singable English adaptation by Max Rosenfeld.
2. Soviet version, reflecting changes from the original text, from Anna Sternshis's book "Soviet and Kosher."
3. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- V0290 (What's Not To Like (Nov 11, 2012): A Yiddish Songfest (Video) [Not Separated)
- Track ID:
- 42675
- Vocal:
- Loewenthal, Norm
- Violin:
- Peppler, Jane
- Piano:
- Berman, Gary
- Viola Da Gamba:
- Thomsen, Fred
Margolin, Connie
- Violin:
- Xu, Wenjia
- Commentator:
- Zucker, Sheva — זוקער, שבֿע
- Violin:
- Lie, Jessica
- Vocal:
- Siegel, Laurie
- First line:
- Lernt, kinder, hot nit moyre, yeder onheyb iz shver, gliklekh iz der vos hot…
- First line (Yiddish):
- לערנט, קינדער, האָט ניט מורא, יעדער אָנהייב איז שווער, גליקלעך איז דער וואַס...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Folk/Duet
Shabos Oyf Der Gantse Velt (Video) — שבּת אױף דער גאַנצע װעלט ווידיאָ)
- Genre:
- Sabbath/Peace
- Subject:
- Sabbath/Peace/Holiday
- Origin:
- Vinkov 2 225/Alb B-004(c)/Alb K-075(a)
- Transliteration:
- Vinkov 2 225/Alb B-007(c)/Alb O-009(a)/Alb L-8(a)/Alb L-E038(b)
- Translation:
- Alb L-038(a)/Vinkov 2 225/Alb O-009(a)/Alb B-007(c)/AlbL-038(b)
- Music:
- Vinkov 2 225/
- Additional song notes:
- Sabbath Over The Entire World
Org, Translit & Translt on Alb B-211(a)
Ephemera 1458 See 2012 program for translat and trqqnslit. Alb V0290-- What's Not To Like -- 2012
- On album:
- V0290 (What's Not To Like (Nov 11, 2012): A Yiddish Songfest (Video) [Not Separated)
- Track ID:
- 42676
- Vocal:
- Abramowitz, Adele
- Violin:
- Peppler, Jane
- Piano:
- Berman, Gary
- Viola Da Gamba:
- Thomsen, Fred
Margolin, Connie
- Violin:
- Xu, Wenjia
- Commentator:
- Zucker, Sheva — זוקער, שבֿע
- Violin:
- Lie, Jessica
- First line:
- Shabes (5x) zol zayn yidn shabes, zol zayn shabes zol zayn shabes af der gantser
- First line (Yiddish):
- שבּת (5)זאָל זײַן ייִדן שבּת, זאָל זײַן שבּת,זאַל זײַן שבּת אַף דערגאָנצער וועלט
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Cocert
Basavilbaso (Video) — באַסאַווילבאַסאָ (ווידיאָ)
- Genre:
- Place
- Subject:
- Argentina/Town/Romance/Farm/Harvest/Jewish Settlement
- Transliteration:
- Ephemera 1269/Ephemera 1458 2012
- Translation:
- Ephemera 1269/Ephemera 1458 2012
- Additional song notes:
- Org, Translit & Translt on Alb B-211(a)
Ephemera 1458 See 2012 program for translat and trqqnslit. Alb V0290-- What's Not To Like -- 2012
- On album:
- V0290 (What's Not To Like (Nov 11, 2012): A Yiddish Songfest (Video) [Not Separated)
- Track ID:
- 42677
- Vocal:
- Cohen, Susan
- Violin:
- Peppler, Jane
- Piano:
- Berman, Gary
- Viola Da Gamba:
- Thomsen, Fred
Margolin, Connie
- Violin:
- Xu, Wenjia
- Commentator:
- Zucker, Sheva — זוקער, שבֿע
- Violin:
- Lie, Jessica
- Vocal:
- Most, Bernie
- First line:
- Ikh zets zikh nor arayn in ban "Estacion-Lakrose," zet men nit kayn kristen dort
- First line (Yiddish):
- איך זעץ זיך אַרײַן אין באַן ,,עסטאַנסיאָן־לאַקראָסע'' זעט מען ניט קײַן קריסטן...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert/Duet
A Yidishe Khasene (Fefer, Video) — אַ ייִדישע חתונה (פֿעפֿער, (ווידיאָ)
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Wedding/Celebration/Gifts
- Song comment:
- Is there another melody by Poliansky??
- Origin:
- Belarsky 251/Alb D-004(d)/Alb G-018(c)/Alb N-026(a)/Ephemera 1520 p 48
- Transliteration:
- Belarsky 251/Alb D-004(d)/Alb N-026(a)/Alb B-095(b)/Ephemera 1520 p 48
- Translation:
- Alb G-018(c)/Alb C-044(a)Alb B-095(b)/Ephemera 1520 p 48/Ephemera 1458 2012
- Music:
- Belarsky 174/Ephemera 1520 p
- Additional song notes:
- A Jewish Wedding
Org, Translit & Translt on Alb B-211(a)
Ephemera 1458 See 2012 program for translat and trnslit. Alb V0290-- What's Not To Like -- 2012
- On album:
- V0290 (What's Not To Like (Nov 11, 2012): A Yiddish Songfest (Video) [Not Separated)
- Track ID:
- 42679
- Vocal/Violin:
- Peppler, Jane
- Piano:
- Berman, Gary
- Viola Da Gamba:
- Thomsen, Fred
Margolin, Connie
- Violin:
- Xu, Wenjia
- Commentator:
- Zucker, Sheva — זוקער, שבֿע
- Violin:
- Lie, Jessica
- First line:
- Iber shlakhn freylekhe vos zenen do faran, iz men oyf a khasene a yidisher gegan
- First line (Yiddish):
- איבער שלאַכן פֿריילעכע וואָס זענען דאָ פֿאַראַן, איז מען אַף אַ חתונה, אַ ייִדישער
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Shvartse Karshelekh (Video) — שװאַרצע קאַרשעלעך (ווידיאָ)
- Genre:
- Folk/Humorous/Waltz
- Subject:
- Courting/Girls/Lament/Rejection
- Origin:
- Kammen 25F 63/Alb N-011(a)/Rubin Oak 88/Alb B-036(a)/Alb N-026(a)/ML MTAG 28
- Transliteration:
- Alb B-036(a)/ML MTAG 28/Alb R-007(f)2/Alb N-011(a)/Alb N- 026(a)/Ephemera 1458
- Translation:
- Rubin Oak 64/Alb N-011(a)/Alb R-07(f)2/Alb T-015(c)/Alb B-005(b)/Ephemera 1458
- Music:
- ML MTAG 28
- Additional song notes:
- Black Cherries
Ephemera 1458: See 2015 program for translat and translit/Ephemera 1458: See 2013 Program for translit and translat. Album ID V029(2) What's not to Like 2013
- On album:
- V0290(2) (What's Not to Like, (2013): A Yiddish Songfest (Video) [ Not Separated])
- Track ID:
- 42680
- Piano:
- Berman, Gary
- Violin:
- Li, Jenny
- Viola Da Gama:
- Thomsen, Fred
Margolin, Connie
- Violin:
- Xu, Wenjia
- Commentator:
- Zucker, Sheva — זוקער, שבֿע
- Vocal:
- Abramowitz, Adele
- Vocal:
- Cohen, Susan
- First line:
- Shvartse karshelekh rayst men un grine lozt men shteyn sheyne meydelekh nemt men lun miese lost men geyen ..
- First line (Yiddish):
- שװאַרצע קאַרשעלעך רײַסט מען און גרינע לאָזט מען שטיין, שיינע מיידעלעך נעמט מע און מיעסע לאָסט מען גיין
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Folk/Pop/Waltz
Reyzele (Video) — רײזעלע (ווידיאָ)
- Genre:
- Love/Courtship/Folk
- Subject:
- Love/Courtship
- Origin:
- ML MTAG 48/Alb L-023(a)/Alb O-001(b)/Alb B-007(b)Belarsky Fav 31
- Transliteration:
- ML MTAG 48/Alb L-023(a)/Alb O-001(b)/Alb R-001(a)/Belarsky Fav 15
- Translation:
- Alb R-001(a)/Alb H-006(a)/Alb R-033(a)/Alb B-007(b)/Belarsky Fav 15
- Music:
- ML MTAG 50/Gold Zem 186/Belarsky Fav 15
- Additional song notes:
- See Heskes 1, entries 2165, 2931, 3281 respecting sheet music.
See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.Ephemera 1458 See 2013 for translat and translit Album ID V0290(2) What's Not To Like - 2013
- On album:
- V0290(2) (What's Not to Like, (2013): A Yiddish Songfest (Video) [ Not Separated])
- Track ID:
- 42681
- Piano:
- Berman, Gary
- Violin:
- Li, Jenny
- Viola Da Gama:
- Thomsen, Fred
Margolin, Connie
- Violin:
- Xu, Wenjia
- Commentator:
- Zucker, Sheva — זוקער, שבֿע
- Vocal:
- Kumin, Karen
- First line:
- Shteyt zikh dort in gesele, shtil fartrakht a hayzele, drinen afn boydemshtibl..
- First line (Yiddish):
- שטײט זיך דאָרט אין געסעלע שטיל פֿאַרטראַכט אַ הײַזעלע דרינען אַפֿן בוידעמשטיבל
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert