Look up artist Lifshitz, Nekhama


Name: Lifshitz, Nekhama
Name (Yiddish): ליפֿשיץ, נחמה
Born: 1927 (Kovno)

Related information in folder 231:

Tracks with this artist


Title: Hayntsaytike Viglid -- הײַנצײַטיקע װיגליד
On album: L-005(d) (Nehama Lifschitz Sings The Songs Of Her People In The USSR)
Track ID: 6335
Artist: Osherovitsh, G. -- אָשעראָװיטש, ג.
Artist: Kogan, Lev -- קאָגאַן, לעװ
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
First line: In a sho, a shpeter, di levone shaynt, hit ikh far dayn...
First line:אין אַ שעה, אַ שפּעטער, די לבֿנה שײַנט, היט איך פֿאַר דײַן בעטל,

Title: Shabos Oyf Der Gantse Velt -- שבּת אױף דער גאַנצע װעלט
Also known as: Sholem
Genre: Sabbath/Peace
Subject: Sabbath/Peace/Holiday
Origin: Vinkov 2 225/Alb B-004(c)/Alb K-075(a)
Transliteration: Vinkov 2 225/Alb B-007(c)/Alb O-009(a)/Alb L-38(a)/Alb L-038(b)
Translation: Alb L-038(a)/Vinkov 2 225/Alb O-009(a)/Alb B-007(c)/AlbL-038(b)
Music: Vinkov 2 225/
Additional song notes: Sabbath Over The Entire World
On album: L-005(b) (Nehama Lifschitz In Concert -- נחמה ליפשיץ איך זינג פאַר אײַך)
Track ID: 13459
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
Artist: Graziani, Yitskhak -- גרציאני, יצחק
First line: Shabos (6x), zol zayn brider shabos, shabos oyf der gantsn..
First line:שבּת (6), זאָל זײַן ברידער שבּת, שבּת אױף דער גאַנצן װעלט.

Title: Kum Tsu Mir (Yampolsky) -- קום צו מיר (ימפּאָלסקי)
Author: Schwarzman, A.
Composer: Yampolsky, Leyb -- יאַמפּאָלסקי, לײב
Genre: Love
On album: L-005(b) (Nehama Lifschitz In Concert -- נחמה ליפשיץ איך זינג פאַר אײַך)
Track ID: 8713
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
Artist: Graziani, Yitskhak -- גרציאני, יצחק
First line: Kum tsu mir, kum tsu mir, az afile in driml leykhst mayn...
First line (Yiddish):קום צו מיר, קום צו מיר, אַז אפֿילו אין דרימל לײכסט מײַן האַרץ...
Language: Yiddish

Title: Slushay, Ver Iz Do? -- סלושײַ, װער איז דאָ?
On album: L-005(a) (Nehama Lifschitz Recorded Live/First Appearance in Israel -- נחמה ליפשיץ הוקלט חי בהופעה פומבית רטשונה בּישׂראל)
Track ID: 14569
Artist: Padriadtshik, L. (B. Broder Motiv) פּאַדריאַדטשיק, ל. (לױט בערל בראָדער)
Artist: Kogan, Lev -- קאָגאַן, לעװ
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
Artist: Graziani, Yitskhak -- גרציאני, יצחק
First line: Ikh nebekh orimer vekhter, zitst in droysn un trakht,
First line:איך נעבעך אָרימער װעכטער, שטײ אין דרױסן און טראַכט, ..
Track comment: Varies from song on L-04(d)-credit for text and music varies

Title: Slushay, Ver Iz Do? -- סלושײַ, װער איז דאָ?
On album: L-005(d) (Nehama Lifschitz Sings The Songs Of Her People In The USSR)
Track ID: 14570
Artist: Broder, Berl -- בראָדער, בערל
Artist: Kogan, Lev -- קאָגאַן, לעװ
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
First line: Ikh nebekh orimer vekhter, zits in droysn un trakht,
First line:איך נעבעך אָרימער װעכטער, זיץ אין דרױסן און טראַכט,
Track comment: Varies from song on L-04(d)-credit for text and music varies

Title: A Glezele Yash -- אַ גלעזעלע יש
Also known as: Yash
Author: Kerler, Yosef -- קערלער, יוסף
Composer: Shainsky, Vladimir -- שײנסקי, װלאַדימיר
Genre: Drinking
Subject: Getting High/Dancing/Troubles/Drink/Whiskey/Poverty
Song Comment: See "Hash"/same song except "Hash" is substituted for "Yash" & "Vayb" for Man
Origin: ML MTAG 68/Alb R-049(a)
Transliteration: ML MTAG 68/Alb K-26(d)2/Alb L-038(a)/K-029(j)/Alb 049(a)
Translation: Alb K-042(b)Alb L-038(a)/Alb K-026(d)2/K-029(j)/Alb 049(a)
Music: ML MTAG 69
Additional song notes: A Small Glass Of Whiskey (Booze)
On album: L-005(b) (Nehama Lifschitz In Concert -- נחמה ליפשיץ איך זינג פאַר אײַך)
Track ID: 230
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
Artist: Graziani, Yitskhak -- גרציאני, יצחק
First line: Ven ikh nem a bisele yash, oy, oy, finklt alts un glantst,
First line (Yiddish):װען איך נעם אַ ביסעלע יש, אױ, אױ, פֿינקלט אַלץ און גלאַנצט,
Language: Yiddish

Title: A Glezele Yash -- אַ גלעזעלע יש
Also known as: Yash
Author: Kerler, Yosef -- קערלער, יוסף
Composer: Shainsky, Vladimir -- שײנסקי, װלאַדימיר
Genre: Drinking
Subject: Getting High/Dancing/Troubles/Drink/Whiskey/Poverty
Song Comment: See "Hash"/same song except "Hash" is substituted for "Yash" & "Vayb" for Man
Origin: ML MTAG 68/Alb R-049(a)
Transliteration: ML MTAG 68/Alb K-26(d)2/Alb L-038(a)/K-029(j)/Alb 049(a)
Translation: Alb K-042(b)Alb L-038(a)/Alb K-026(d)2/K-029(j)/Alb 049(a)
Music: ML MTAG 69
Additional song notes: A Small Glass Of Whiskey (Booze)
On album: L-005(d) (Nehama Lifschitz Sings The Songs Of Her People In The USSR)
Track ID: 231
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
First line: Ven ikh nem a bisele yash, oy, oy, finklt alts un glantst,
First line (Yiddish):װען איך נעם אַ ביסעלע יש, אױ, אױ, פֿינקלט אַלץ און גלאַנצט,
Language: Yiddish

Title: A Balade Vegn A Muter -- אַ באַלאַדע װעגן אַ מוטער
Author: Kerler, Yosef -- קערלער, יוסף
Composer: Shainsky, Vladimir -- שײנסקי, װלאַדימיר
Genre: Literary Origin/USSR
Subject: Mother/Peace
On album: L-005(d) (Nehama Lifschitz Sings The Songs Of Her People In The USSR)
Track ID: 9
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
Language: Yiddish
Style: Art Song

Title: A Lidele Oyf Yidish -- אַ לידעלע אױף ייִדיש
Also known as: Klezmerl (A Lidele Oyf Yidish)
Also known as: Sholem Lid
Also known as: Shpil Shpil
Also known as: Shpil Zhe Mir A Lidele Oyf Yidish
Also known as: Klezmerl
Also known as: A Lid Vegn Freydshaft Un Sholem
Also known as: A Lidele Fun Sholem
Also known as: Lomir Ale Aingen, Zingen Far Sholem
Author: Kotliar, Yosef -- קאָטליאַר, יוסף
Author: Kotliar, Yosef -- קאָטליאַר, יוסף
Composer: Kon, Henekh -- קאָן, הענעך
Composer: Yampolsky, Leyb -- יאַמפּאָלסקי, לײב
Genre: Literary Origin
Subject: Peace/Fraternity/Yiddish/Klezmer
Origin: Liptzin 74 10/Alb W-001(a)/Alb D-004(d)/Alb A-017(a)Alb W-017(b)
Transliteration: Alb W-001(a)/Alb D-004(d)/Alb D-016(a)/Alb A-017(a)/Alb W-017(b)/Alb T-031(b)
Translation: Alb D-016(a)/Alb T-015(c)/Alb W-001(a)/Alb D-004(d)/Alb W-017(b)/Alb T-031(b)
Additional song notes: Recorded under title "Bessarabien" by the Budapester Klezmer Band [Alb B-065(c)].
On album: C-006(a) (Chanson Yiddish Si J'Etais Rothschild de Sholem Aleichem -- ייִדישע לידער)
Track ID: 409
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
Artist: Valter, Naum G. -- װאַלטער, נ. ג.
First line: Shpil zhe mir a lidele in Yidish, Dervekn zol es freyd un...
First line (Yiddish):שפּיל־זשע מיר אַ לידעלע אין ייִדיש, דערװעקן זאָל עס פֿרײד און ניט..
Track comment: Recorded under "Mein Lidele" - "Ma chanson"
Language: Yiddish
Style: Concert

Title: Shtiler Shtiler (Kaczerginski) -- שטילער שטילער (קאַטשערגינסקי)
Also known as: Ponar
Also known as: Ponar Lid
Also known as: Ponar Vig Lid
Also known as: Poner
Author: Kaczerginski, Shmerke -- קאַטשערגינסקי, שמערקע
Composer: Tamir, A. -- װאָלקאָװיסקי, אַלעקסאַנדער
Genre: Holocaust/Place/Lullaby/ Vig Lid
Subject: Ponar/Hope
Origin: Ephemera 1203/Kaczer 88/Alb V-001(a)/Alb B-003(a)/Alb V-001(c)/Vinkov 4 84
Transliteration: ML WAH 46/Alb D-004(n)/Alb G-005(b)/Alb K-059(c)/Alb F-042(a)/Vinkov 4 84
Translation: Ephemera 1204/Alb-004(n)/ML WAH 46/Alb K-059(c)/Alb G-005(b)/Alb V-001(c)
Music: ML WAH 46/Vinkov 4 84
Additional song notes: Hebrew Text in album notes for V-001(b) and Ephemera 1203 Music contest organized by Jewish Council of Vilna Ghetto won by 11 year old.

Related information in folder 544:On album: L-005(a) (Nehama Lifschitz Recorded Live/First Appearance in Israel -- נחמה ליפשיץ הוקלט חי בהופעה פומבית רטשונה בּישׂראל)
Track ID: 14295
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
Artist: Graziani, Yitskhak -- גרציאני, יצחק
First line: Shtiler, shtiler, lomir shvaygn, kvorim vaksn do.
First line:שטילער, שטילער, לאָמיר שװײַגן, קבֿרים װאַקסן דאָ. ס'האָבן זײ...

Title: Shabos Oyf Der Gantse Velt -- שבּת אױף דער גאַנצע װעלט
Also known as: Sholem
Genre: Sabbath/Peace
Subject: Sabbath/Peace/Holiday
Origin: Vinkov 2 225/Alb B-004(c)/Alb K-075(a)
Transliteration: Vinkov 2 225/Alb B-007(c)/Alb O-009(a)/Alb L-38(a)/Alb L-038(b)
Translation: Alb L-038(a)/Vinkov 2 225/Alb O-009(a)/Alb B-007(c)/AlbL-038(b)
Music: Vinkov 2 225/
Additional song notes: Sabbath Over The Entire World
On album: Y-008(a) (Yiddish Greatest Hits Vol. I -- לאָמיר אַלע זינגען)
Track ID: 13462
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
Artist: Graziani, Yitskhak -- גרציאני, יצחק
Artist: Cohen, Shimon -- כּהן, שמעון
First line: Shabos (6x), zol zayn brider shabos, shabos oyf der gantsn..
First line:שבּת (6), זאָל זײַן ברידער שבּת, שבּת אױף דער גאַנצן װעלט.
Track comment: Same as on Album L-05(b)

Title: Avek Der Shabos -- אַװעק דער שבּת
On album: L-005(b) (Nehama Lifschitz In Concert -- נחמה ליפשיץ איך זינג פאַר אײַך)
Track ID: 1631
Artist: Hofshteyn, Dovid -- האָפֿשטײַן, דוד
Artist: Bergman, M. -- בערגמאַן, מ.
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
Artist: Graziani, Yitskhak -- גרציאני, יצחק
First line: Avek der shabos oyf a vayse shney, a groyser emeser...
First line (Yiddish):אַװעק דער שבּת אױף אַ װײַסע שנײ, אַ גרױסער אמתער...
Language: Yiddish

Title: Der Rebe Elimelekh -- דער רבּי אלימלך
Also known as: Rabbi Eli, The King
Also known as: The Merry Rebe Elie
Author: Moyshe Nadir -- משה נאַדיר
Composer: Moyshe Nadir -- משה נאַדיר
Genre: Folk/Humorous
Subject: Khasidim/Rebe/Klezmer/Musicians/Drinking
Origin: ML MTAG 168/Alb R-022(a)/Alb B-007(b)/Metro Album 49/Sh Sh 361
Transliteration: ML MTAG 168/Alb B-007(b)/Alb W-010(a)/Alb R-022(a)/Metro Album 44
Translation: Alb B-007(b)/Alb O-001(a)/Alb R-022(a)/Alb R-033(a)/Alb W-010(a)/Sh Sh 360
Music: ML MTAG 168/Metro Album 44
Additional song notes: See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.

Related information in folder 733:On album: L-005(a) (Nehama Lifschitz Recorded Live/First Appearance in Israel -- נחמה ליפשיץ הוקלט חי בהופעה פומבית רטשונה בּישׂראל)
Track ID: 3297
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
Artist: Graziani, Yitskhak -- גרציאני, יצחק
First line: Az der Rebe Elimeylekh iz gevorn eyn mol freylekh,
First line (Yiddish):אַז דער רבּי אלימלך איז געװאָרן אײן מאָל פֿרײלעך, איז געװאָרן...
Track comment: Yiddish version of "Old King Cole".
Language: Yiddish

Title: Der Vekhter (Slushay, Ver Iz Do?) -- דער װעכטער (סלושײַ, װער איז דאָ?)
On album: xL-005(a)
Track ID: 3438
Artist: Padriadtshik, L. (B. Broder Motiv) פּאַדריאַדטשיק, ל. (לױט בערל בראָדער)
Artist: Kogan, Lev -- קאָגאַן, לעװ
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
Artist: Graziani, Yitskhak -- גרציאני, יצחק
First line: Ikh nebekh orimer vekhter, shtey in droysn un trakht,
First line (Yiddish):איך נעבעך אָרימער װעכטער, שטײ אין דרױסן און טראַכט, ..
Track comment: Varies from song on L-04(d)-credit for text and music varies
Language: Yiddish

Title: Di Yontefdike Teg -- די יום-טובֿדיקע טעג
Also known as: The Holidays
Author: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Genre: Folk
Subject: Holidays/Peysekh/Passover/Occupation/Tailor/Poverty/Food
Origin: ML YT 67/Alb B-007(b)/Alb C-011(b)/Alb G-022(a)/Warsh YFL 62
Transliteration: ML YT 67/Alb G-022(a)/Alb B-007(b)/
Translation: Alb B-007(b)/Alb G-022(a)/
Music: ML YT 66
Additional song notes: Originally published under "Dos Freylekhe Shnayderl"
On album: L-005(d) (Nehama Lifschitz Sings The Songs Of Her People In The USSR)
Track ID: 3810
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
First line: Az di yontefdike teg nemen zikh bavayzn, ver ikh bay mir a..
First line (Yiddish):אַז די יום-טובֿדיקע טעג נעמען זיך באַװײזן, װער איך בײַ מיר אַ...
Track comment: Originally published under "Dos Freylekhe Shnayderl"
Language: Yiddish

Title: Dos Freylekhe Shnayderl -- דאָס פֿרײלעכע שנײַדערל
Also known as: Freylekh Shnayderl
Author: Kerler, Yosef -- קערלער, יוסף
Genre: Literary Origin
Subject: Tailor/Occupation/Poverty/Boss/Melody
Origin: Alb A-044(a)/ML SOG 233
Transliteration: Alb K-029(e)/Alb A-044(a)/Alb L-049(a)/ML SOG 233/Irza 22
Translation: Alb K-029(e)/Alb A-044(a)/Alb L-049(a)/ML SOG 233
Music: ML SOG 233/Irza 22
Additional song notes: Published in Irza under title "A Tamganeydndiker Nign"
On album: L-005(d) (Nehama Lifschitz Sings The Songs Of Her People In The USSR)
Track ID: 4027
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
First line: Oy, hob ikh haynt, khevreleyt, a nigundel gehert,
First line (Yiddish):אױ, האָב איך הײַנט, חבֿרהלײט, אַ ניגונדל געהערט,
Track comment: Recorded under title "Dos Freyleke Shnayderin"
Language: Yiddish

Title: Es Brent -- עס ברענט
Also known as: Undzer Shtetl Brent
Also known as: Haayara Boret
Also known as: Our Little Village Is Aflame
Author: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Composer: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Genre: Holocaust/
Subject: Catastrophe/Destruction/Pogrom/Resistance/Alarm/Warning
Origin: Ephemera 1203/Kaczer 330/ML WAH 12/Alb B-003(a)/Alb D-004(g)/Alb F-24(e)/
Transliteration: CD L-054(a)/ML WAH 12/Alb Z-010(g)/Mlot-Gott 12/Alb M-029(a)/Vinkov 4 62
Translation: Ephemera 1204/Alb M-029(a)/ML WAH 12/Alb R-033(a)/Alb Z-010(g)/Alb D-004(g)
Music: Kaczer 424/ML WAH 12/Vinkov 4 62
Additional song notes: It's Burning Written in 1938 following progrom in Przytk. Hebrew Adaptation with Album Notes V-001(b) and Ephemera 1203
On album: L-005(a) (Nehama Lifschitz Recorded Live/First Appearance in Israel -- נחמה ליפשיץ הוקלט חי בהופעה פומבית רטשונה בּישׂראל)
Track ID: 4763
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
Artist: Graziani, Yitskhak -- גרציאני, יצחק
First line: S'brent! Briderlekh, s'brent! Oy, undzer orem shtetl...
First line (Yiddish):ס'ברענט! ברידערלכעך, ס'ברענט! אױ, אונדזער אָרעם שטעטל נעבעך...
Track comment: Written in 1938 following progrom in Przytk.
Language: Yiddish

Title: Gist Zhe On (Sendry) -- גיסט זשע אָן (סענדרי)
Author: Markish, Peretz -- מאַרקיש, פּרץ
Composer: Senderii, Samuel -- סענדרײ, ש.
Genre: USSR/Literary Origin
Subject: Forboding/Premonition
Origin: Alb G-018(c)/Markish 5
Translation: Alb G-018(c)/Ephemeral 619/Markish 4
On album: L-005(b) (Nehama Lifschitz In Concert -- נחמה ליפשיץ איך זינג פאַר אײַך)
Track ID: 5674
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
Artist: Graziani, Yitskhak -- גרציאני, יצחק
First line: Hekher fun dem foygls fligl, zaynen mir in...
First line (Yiddish):העכער פֿון דעם פֿױגלס פֿליגל, זײַנען מיר אין...
Language: Yiddish
Style: Concert

Title: Ele Bele -- עלע בעלע
Author: Barditshever, Zelig -- באַרדיטשעװער, זעליג
Composer: Barditshever, Zelig -- באַרדיטשעװער, זעליג
Genre: Folk/Humor/Literary Origin
Subject: Riches/Poverty/Values/Family/Insult/
Song Comment: "Ele Bele" - an insulting expression -song expresses defiance to poverty
Origin: Seculetz 117/Alb B-024(a)/Vinkov 3 227/CD G-070(a)
Transliteration: Alb D-004(k)/Vinkov 3 227/CD G-070(a)
Translation: CD G-070(a)
Additional song notes: "Ele Bele" - an insulting folk expression -song expresses defiance to poverty
On album: L-005(b) (Nehama Lifschitz In Concert -- נחמה ליפשיץ איך זינג פאַר אײַך)
Track ID: 4524
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
Artist: Graziani, Yitskhak -- גרציאני, יצחק
First line: Vilstu shof un rinder - hob ikh, feygl, Gots a vunder...
First line (Yiddish):װילסטו שאָף און רינדער - האָב איך, פֿײגל, גאָטס אַ װוּנדער...
Language: Yiddish
Style: Concert

Title: Eli Eli (Sandler) -- אלי אלי (סאַנדלער)
Author: Sandler, Jacob Koppel -- סאַנדלער, יעקב קאָפּעל
Composer: Sandler, Jacob Koppel -- סאַנדלער, יעקב קאָפּעל
Genre: Theatre/Lament/Religious
Subject: Plea/Persecution/Faith/Torture/Abandonment/Question
Origin: ML PYS 220/Ephemera 598/Metro Scher 31
Transliteration: Ausabel 676/Alb K-047(a)/ML PYS 220/Alb K-047(a)/Alb P-028(a)/L-048(a)
Translation: Alb L-048(a)/Ausubel Folk 676/Alb K-047(a)/Alb R-009(b)/Vorbei 233
Music: Ausubel Folk 676/ML PYS 221/Metro Scher 31
Additional song notes: Cited in Nulman 74 Written For the play "Brokhe, Oder - DerYidisher Kenig Fun Poyln Oyf Eyn Nakht. - 1896. In Sheetmusic # 58 there are indications that the song was heard in various parts of Europe as a folk song, but then claimed by Sandler and Tomoshevsky because it was sung in their operetta "Brokha or The Jewish King of Poland for a Night". See Heskes entry 1194. Also transliteration and translation Published in Gottlieb 290

Related information in folder 991:On album: L-005(a) (Nehama Lifschitz Recorded Live/First Appearance in Israel -- נחמה ליפשיץ הוקלט חי בהופעה פומבית רטשונה בּישׂראל)
Track ID: 4558
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
Artist: Graziani, Yitskhak -- גרציאני, יצחק
First line: Eli, Eli lomo azavtoni? In fayer un flam hot men undz...
First line:אלי, אלי, למה עזבֿתּני? (2) אין פֿײַער און פֿלאַם האָט מען אונדז..
Track comment: Yidisher Kenig Fun Poyln Oyf Eyn Nakht. - 1896
Language: Yiddish/Hebrew

Title: Freyen Zikh Iz Gut -- פֿרײען זיך איז גוט
Also known as: Kartoflyes
Author: Barditshever, Zelig -- באַרדיטשעװער, זעליג
Composer: Barditshever, Zelig -- באַרדיטשעװער, זעליג
Genre: Folk/Literary Origin
Subject: Poverty/Troubles/Food/Potato/Celebration/Knishes/Drink/Laugh
Origin: Vinkov 3 183/Alb B-024(a)/Alb G-070(a)/Lifshitz 31/Alb L-062(a)
Transliteration: Vinkov 3 183/Alb G-070(a)/Lifshitz 31/Alb L-062(a)
Translation: Vinkov 3 183/Alb G-070(a)
Music: Vinkov 3 181/Lifshitz 31
Additional song notes: It's good to rejoice
On album: L-005(a) (Nehama Lifschitz Recorded Live/First Appearance in Israel -- נחמה ליפשיץ הוקלט חי בהופעה פומבית רטשונה בּישׂראל)
Track ID: 5363
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
Artist: Graziani, Yitskhak -- גרציאני, יצחק
First line: Freyen zikh iz gut, freyen zikh iz gut, lomir zikh fargesn..
First line (Yiddish):פֿרײען זיך איז גוט, פֿרײען זיך איז גוט, לאָמיר זיך פֿאַרגעסן...
Track comment: Concert
Language: Yiddish
Style: Folk

Title: Grine Bleter (Manger) -- גרינע בלעטער (מאַנגער)
Also known as: Frunze Verde (Manger)
Author: Manger, Itzik -- מאַנגער, איציק
Composer: Traditional
Genre: Literary Origin
Subject: Gypsy/Fiddle/Possessions/Wine/Blood/Fate/Past/Future
Origin: Alb L-061(a)
Transliteration: Alb L-061(a)/Alb M-049(a)
Translation: Alb L-061(a)
On album: L-005(d) (Nehama Lifschitz Sings The Songs Of Her People In The USSR)
Track ID: 5478
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
First line: Frunze verde, bleter grine, kon zikh, tayere, nit gefinen,
First line (Yiddish):פֿרונזע װערדע, בלעטער גרינע, קאָן זיך, טײַערע, מיט געפֿינען,
Track comment: Recorded under title "Grine Bleter"
Language: Yiddish
Style: Concert
Length: 4:16

Title: Katerina Moloditsa -- קאַטערינאַ מאָלאָדיציאַ
Genre: Mixed Language/Folk
Subject: Humorous/Faith/Interpretation/Joy/Redemption
Origin: Vinkov 3 146/Alb A-044(a)/ML PYS 167/Lifshitz 44/Ephemera 1360
Transliteration: ML PYS 167/Vinkov 3 148/Alb A-044(a)/Lifshitz 44
Translation: Vinkov 3 148/Alb A-044(b)/ML PYS 167
Music: Vinkov 3 146/ML PYS 168/Lifshitz 37
On album: L-005(a) (Nehama Lifschitz Recorded Live/First Appearance in Israel -- נחמה ליפשיץ הוקלט חי בהופעה פומבית רטשונה בּישׂראל)
Track ID: 7838
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
Artist: Graziani, Yitskhak -- גרציאני, יצחק
First line: Ani holakhti beyar veshamarti bas kol,
First line:אַני הלכתּי בּיער ושמעתּי בּת קוֹל, קאַטערינאַ, מאָלאָדיציאַ, פּאָידי סיודאַ
Language: Yiddish/Hebrew/Russian

Title: Katerina Moloditsa -- קאַטערינאַ מאָלאָדיציאַ
Genre: Mixed Language/Folk
Subject: Humorous/Faith/Interpretation/Joy/Redemption
Origin: Vinkov 3 146/Alb A-044(a)/ML PYS 167/Lifshitz 44/Ephemera 1360
Transliteration: ML PYS 167/Vinkov 3 148/Alb A-044(a)/Lifshitz 44
Translation: Vinkov 3 148/Alb A-044(b)/ML PYS 167
Music: Vinkov 3 146/ML PYS 168/Lifshitz 37
On album: L-005(d) (Nehama Lifschitz Sings The Songs Of Her People In The USSR)
Track ID: 7839
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
First line: Ani holakhti beyar veshamarti bas kol,
First line:אַני הלכתּי בּיער ושמעתּי בּת קוֹל, קאַטערינאַ, מאָלאָדיציאַ, פּאָידי סיודאַ
Language: Yiddish/Hebrew/Russian

Title: Katerina Moloditsa -- קאַטערינאַ מאָלאָדיציאַ
Genre: Mixed Language/Folk
Subject: Humorous/Faith/Interpretation/Joy/Redemption
Origin: Vinkov 3 146/Alb A-044(a)/ML PYS 167/Lifshitz 44/Ephemera 1360
Transliteration: ML PYS 167/Vinkov 3 148/Alb A-044(a)/Lifshitz 44
Translation: Vinkov 3 148/Alb A-044(b)/ML PYS 167
Music: Vinkov 3 146/ML PYS 168/Lifshitz 37
On album: F-012(d) (Festival of Yiddish Songs 1972 -- פֿעסטיװאַל פֿון ייִדישע לידער 1972)
Track ID: 7842
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
Artist: Graziani, Yitskhak -- גרציאני, יצחק
First line: Ani holakhti beyar veshamarti bas kol,
First line:אַני הלכתּי בּיער ושמעתּי בּת קוֹל, קאַטערינאַ, מאָלאָדיציאַ, פּאָידי סיודאַ
Language: Yiddish/Hebrew/Russian

Title: Lomir Zikh Iberbetn -- לאָמיר זיך איבערבעטן
Genre: Folk
Subject: Love/Reconciliation
Origin: Rubin Oak 91/Alb R-007(b)/Schack 30/Alb Z-012(a)/Alb R-024(d)
Transliteration: Rubin Oak 44/Alb J-011(a)/ML PYS 26/D-004(l)/G-48(d)/Alb R-024(d)/M-057(a)/
Translation: Rubin Oak 44/Alb R-007(b)/ML PYS 26/D-004(l)/L-029(b)/R-024(d)/Alb M-057(a)/
Music: Rubin Oak 44/ML PYS 26/Schack 30/Alb Z-012(a)
Additional song notes: Let's Make Up/Let's Reconcile
On album: L-005(d) (Nehama Lifschitz Sings The Songs Of Her People In The USSR)
Track ID: 9362
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
First line: Lomir zikh iberbetn, iberbetn, shtel dem samovar, shtel...
First line (Yiddish):לאַמיר זיך איבערבעטן, איבערבעטן, שטעל דעם סאַמאָװאַר, שטעל...
Language: Yiddish
Style: Concert

Title: Mame, Shlog Mikh Nisht -- מאַמע, שלאָג מיך נישט
On album: L-005(b) (Nehama Lifschitz In Concert -- נחמה ליפשיץ איך זינג פאַר אײַך)
Track ID: 9692
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
Artist: Graziani, Yitskhak -- גרציאני, יצחק
First line: Oy, mame, mame, shlog mikh nisht, her mikh nor oys,
First line:אױ, מאַמע, מאַמע, שלאָג מיך נישט, הער מיך נאָר אױס,

Title: Mame, Shlog Mikh Nisht -- מאַמע, שלאָג מיך נישט
On album: L-005(d) (Nehama Lifschitz Sings The Songs Of Her People In The USSR)
Track ID: 9693
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
First line: Oy, mame, mame, shlog mikh nisht, her mikh nor oys,
First line:אױ, מאַמע, מאַמע, שלאָג מיך נישט, הער מיך נאָר אױס,

Title: Mekhutonim Geyen -- מחותּנים גײען
Also known as: Di Mekhutonim
Also known as: Di Mekhutonim Geyen
Author: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Genre: Folk/Wedding
Subject: Family/Wedding Party/Wedding Guests/Procession/In Laws
Song Comment: Originally "A Freylekhs (Khosns Tsad)"
Origin: ML MTAG 56/Alb D-004(d)/Kinderbuch 170
Transliteration: ML MTAG 56/Alb M-057(a)/Alb B-007(c)/Alb R-07(f)2/Alb M-057(a)/A-005(e)
Translation: Alb R-007(f)2/Kinderbuch 171/Alb B-007(c)/CD A-005(e)/Alb W-021(d)
Music: Kinderbuch 170/ML MTAG 56
On album: L-005(b) (Nehama Lifschitz In Concert -- נחמה ליפשיץ איך זינג פאַר אײַך)
Track ID: 10225
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
Artist: Graziani, Yitskhak -- גרציאני, יצחק
First line: Mekutonim geyen (6x), mekutonim geyen kinder, lomir zikh...
First line (Yiddish):מחותּנים גײען (6מ), מחותּנים גײען קינדער, לאָמיר זיך פֿרײען --
Track comment: Originally "A Freylekhs (Khosns Tsad)""(צאַד חתנס) פֿרײלעכס "אַ
Language: Yiddish

Title: Margaritkelekh -- מאַרגאַריטקעלעך
Also known as: A Moment
Also known as: Marganiot
Also known as: Rakefet
Author: Shneur, Zalman -- שניאור, זלמן
Genre: Literary Origin/Love
Subject: Seduction/Abandonment/Love/Forest/River/Dasies/Courting
Origin: ML MTAG 41/Vinkov 1 66/Alb L-001(a)/Alb A-002(a)/Alb B-007(b)/Alb F-24(e)
Transliteration: CD L-054(a)/ML MTAG 41/Vinkov 1 66/Alb K-059(d)/Gold Zem 184/Alb K-068(d)
Translation: CD L-054(a)/Alb K-068(d)/Vinkov 1 66/Alb Z-018(a)/Alb K-059(d)/Sh Sh 234
Music: ML MTAG 41/Vinkov 1 66/Netzer 22/Belarsky 065/
Additional song notes: Daisies See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.

Related information in folder 735:On album: L-005(b) (Nehama Lifschitz In Concert -- נחמה ליפשיץ איך זינג פאַר אײַך)
Track ID: 9762
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
Artist: Graziani, Yitskhak -- גרציאני, יצחק
First line: In veldl baym taykhl, dort zaynen gevaksn margaritkelekh,
First line (Yiddish):אין װעלדל בײַם טײַכל, דאָרט זײַנען געװאַקסן מאַרגאַריטלעך עלנט...
Language: Yiddish

Title: Oyfn Veg Shteyt A Boym -- אױפֿן װעג שטײט אַ בױם
Also known as: Al Haderekh Ets Omeyd
Also known as: Afn Veg Shteyt A Boym
Author: Manger, Itzik -- מאַנגער, איציק
Genre: Literary Origin/Folk
Subject: Child/Mother/Burdens/Birds/Tree/Imagination/Mother Love
Song Comment: P. Laskovski sometimes credited as composer./ From "Volkns Ibern Dakh"
Origin: ML MTAG 164/Manger 369/Manger Illust/Alb L-023(a)/Alb F-024(e)/GYF 66/
Transliteration: GYF 67/ML MTAG 164/ L-022(a)/Alb A-044(a)/Alb F-018(a)/CD L-054(a)/CD O-016(a)
Translation: Leftwich GP 547/GYF 67/Alb L-004(a)/Alb L-023(a)/Manger Wolf 102/Sh Sh 414
Music: ML MTAG 164/
Additional song notes: By The Wayside Stands A Tree See also illustration in Manger Illust

Related information in folder 111:
Related information in folder 996:On album: L-005(a) (Nehama Lifschitz Recorded Live/First Appearance in Israel -- נחמה ליפשיץ הוקלט חי בהופעה פומבית רטשונה בּישׂראל)
Track ID: 11959
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
Artist: Graziani, Yitskhak -- גרציאני, יצחק
First line: Oyfn vegt shteyt a boym, shteyt er eyngeboygn,
First line (Yiddish):אױפֿן װעג שטײט אַ בױם, שטײט ער אײַנגעבױגן, אַלע פֿײגל פֿונעם...
Language: Yiddish

Title: Oyfn Veg Shteyt A Boym -- אױפֿן װעג שטײט אַ בױם
Also known as: Al Haderekh Ets Omeyd
Also known as: Afn Veg Shteyt A Boym
Author: Manger, Itzik -- מאַנגער, איציק
Genre: Literary Origin/Folk
Subject: Child/Mother/Burdens/Birds/Tree/Imagination/Mother Love
Song Comment: P. Laskovski sometimes credited as composer./ From "Volkns Ibern Dakh"
Origin: ML MTAG 164/Manger 369/Manger Illust/Alb L-023(a)/Alb F-024(e)/GYF 66/
Transliteration: GYF 67/ML MTAG 164/ L-022(a)/Alb A-044(a)/Alb F-018(a)/CD L-054(a)/CD O-016(a)
Translation: Leftwich GP 547/GYF 67/Alb L-004(a)/Alb L-023(a)/Manger Wolf 102/Sh Sh 414
Music: ML MTAG 164/
Additional song notes: By The Wayside Stands A Tree See also illustration in Manger Illust

Related information in folder 111:
Related information in folder 996:On album: L-005(d) (Nehama Lifschitz Sings The Songs Of Her People In The USSR)
Track ID: 11960
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
First line: Oyfn vegt shteyt a boym, shteyt er eyngeboygn,
First line (Yiddish):אױפֿן װעג שטײט אַ בױם, שטײט ער אײַנגעבױגן, אַלע פֿײגל פֿונעם...
Language: Yiddish

Title: Rabeynu Tam -- רבּינו תּם
Author: Manger, Itzik -- מאַנגער, איציק
Composer: Rubin, Hertz -- רובין, הערץ
Genre: Literary Origin/Humorous
Subject: Simpleton/Fool/Rebbe/Rebetsn/Golden Peacock/Queen Of Turkey
Origin: ML MTAG 170/Alb A-001(b)/Alb A-001(h)/Alb G-112(a)
Transliteration: ML MTAG 170
Translation: Alb B-046(a)/Manger Wolf 104/Alb G-112(a)
Music: ML MTAG 170
Additional song notes: See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.

Related information in folder 747:On album: L-005(b) (Nehama Lifschitz In Concert -- נחמה ליפשיץ איך זינג פאַר אײַך)
Track ID: 12556
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
Artist: Graziani, Yitskhak -- גרציאני, יצחק
First line: Lomir zingen a sheynem lid, haydl didl dam, vi a goldene..
First line (Yiddish):לאָמיר זינגען אַ שײנעם ליד, הײַדל דידל דאַם--װי אַ גאָלדענע פּאַװע..
Language: Yiddish
Style: Concert

Title: Reyzele -- רײזעלע
Author: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Composer: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Genre: Love/Courtship/Folk
Subject: Love/Courtship
Origin: ML MTAG 48/Alb L-023(a)/Alb O-001(b)/Alb B-007(b)Belarsky Fav 31
Transliteration: ML MTAG 48/Alb L-023(a)/Alb O-001(b)/Alb R-001(a)/Belarsky Fav 15
Translation: Alb R-001(a)/Alb H-006(a)/Alb R-033(a)/Alb B-007(b)/Belarsky Fav 15
Music: ML MTAG 50/Gold Zem 186/Belarsky Fav 15
Additional song notes: See Heskes 1, entries 2165, 2931, 3281 respecting sheet music. See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.

Related information in folder 731:On album: L-005(a) (Nehama Lifschitz Recorded Live/First Appearance in Israel -- נחמה ליפשיץ הוקלט חי בהופעה פומבית רטשונה בּישׂראל)
Track ID: 12742
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
Artist: Graziani, Yitskhak -- גרציאני, יצחק
First line: Shteyt zikh dort in gesele, shtil fartrakht a hayzele,
First line (Yiddish):שטײט זיך דאָרט אין געסעלע, שטיל פֿאַרטראַכט אַ הײַזעלע,
Language: Yiddish

Title: Reyzele -- רײזעלע
Author: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Composer: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Genre: Love/Courtship/Folk
Subject: Love/Courtship
Origin: ML MTAG 48/Alb L-023(a)/Alb O-001(b)/Alb B-007(b)Belarsky Fav 31
Transliteration: ML MTAG 48/Alb L-023(a)/Alb O-001(b)/Alb R-001(a)/Belarsky Fav 15
Translation: Alb R-001(a)/Alb H-006(a)/Alb R-033(a)/Alb B-007(b)/Belarsky Fav 15
Music: ML MTAG 50/Gold Zem 186/Belarsky Fav 15
Additional song notes: See Heskes 1, entries 2165, 2931, 3281 respecting sheet music. See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.

Related information in folder 731:On album: L-005(d) (Nehama Lifschitz Sings The Songs Of Her People In The USSR)
Track ID: 12743
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
First line: Shteyt zikh dort in gesele, shtil fartrakht a hayzele,
First line (Yiddish):שטײט זיך דאָרט אין געסעלע, שטיל פֿאַרטראַכט אַ הײַזעלע,
Language: Yiddish

Title: Undzer Nigndl -- אונדזער ניגונדל
Also known as: A Nigndl (Undzer Nigndl)
Also known as: Hobn Mir A Nigndl
Also known as: Our Song
Author: Shternheim, Nokhem -- שטערנהײַם, נחום
Composer: Shternheim, Nokhem -- שטערנהײַם, נחום
Genre: Folk
Subject: Family/Melody/Tune/Parents/Children/Grandparents/Joy
Origin: ML MTAG 158/Shternheim 70/Alb G-026(a)/Alb R-022(a)/Alb C-015(a)
Transliteration: Shernheim 70/Alb C-015(a)/ML MTAG 158/Alb D-016(a)/Alb R-001(a)
Translation: Alb R-001(a)/Vinkov 2 68/Alb R-022(a)/Alb J-007(a)/Alb L-024(b)
Music: Shternheim 70/ML MTAG 158/Gold Zem 86/
Additional song notes: Our Melody Also Translation and transliteration on Alb 126(a)
On album: L-005(a) (Nehama Lifschitz Recorded Live/First Appearance in Israel -- נחמה ליפשיץ הוקלט חי בהופעה פומבית רטשונה בּישׂראל)
Track ID: 15925
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
Artist: Graziani, Yitskhak -- גרציאני, יצחק
First line: Hobn mir a nigundl, zingt men es tsuzamen, Zingen mir es,
First line (Yiddish):האָבן מיר אַ ניגונדל, זינגט מען עס צוזאַמען, זינגען מיר עס,
Track comment: Recorded under title "A Nigundl"
Language: Yiddish

Title: Undzer Nigndl -- אונדזער ניגונדל
Also known as: A Nigndl (Undzer Nigndl)
Also known as: Hobn Mir A Nigndl
Also known as: Our Song
Author: Shternheim, Nokhem -- שטערנהײַם, נחום
Composer: Shternheim, Nokhem -- שטערנהײַם, נחום
Genre: Folk
Subject: Family/Melody/Tune/Parents/Children/Grandparents/Joy
Origin: ML MTAG 158/Shternheim 70/Alb G-026(a)/Alb R-022(a)/Alb C-015(a)
Transliteration: Shernheim 70/Alb C-015(a)/ML MTAG 158/Alb D-016(a)/Alb R-001(a)
Translation: Alb R-001(a)/Vinkov 2 68/Alb R-022(a)/Alb J-007(a)/Alb L-024(b)
Music: Shternheim 70/ML MTAG 158/Gold Zem 86/
Additional song notes: Our Melody Also Translation and transliteration on Alb 126(a)
On album: Y-008(a) (Yiddish Greatest Hits Vol. I -- לאָמיר אַלע זינגען)
Track ID: 15937
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
Artist: Graziani, Yitskhak -- גרציאני, יצחק
Artist: Cohen, Shimon -- כּהן, שמעון
First line: Hobn mir a nigundl, zingt men es tsuzamen, Zingen mir es,
First line (Yiddish):האָבן מיר אַ ניגונדל, זינגט מען עס צוזאַמען, זינגען מיר עס,
Track comment: Recorded under title "A Nigundl" - Same as Album L-05(a)
Language: Yiddish

Title: Undzer Nigndl -- אונדזער ניגונדל
Also known as: A Nigndl (Undzer Nigndl)
Also known as: Hobn Mir A Nigndl
Also known as: Our Song
Author: Shternheim, Nokhem -- שטערנהײַם, נחום
Composer: Shternheim, Nokhem -- שטערנהײַם, נחום
Genre: Folk
Subject: Family/Melody/Tune/Parents/Children/Grandparents/Joy
Origin: ML MTAG 158/Shternheim 70/Alb G-026(a)/Alb R-022(a)/Alb C-015(a)
Transliteration: Shernheim 70/Alb C-015(a)/ML MTAG 158/Alb D-016(a)/Alb R-001(a)
Translation: Alb R-001(a)/Vinkov 2 68/Alb R-022(a)/Alb J-007(a)/Alb L-024(b)
Music: Shternheim 70/ML MTAG 158/Gold Zem 86/
Additional song notes: Our Melody Also Translation and transliteration on Alb 126(a)
On album: C-006(a) (Chanson Yiddish Si J'Etais Rothschild de Sholem Aleichem -- ייִדישע לידער)
Track ID: 15940
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
Artist: Valter, Naum G. -- װאַלטער, נ. ג.
First line: Hobn mir a nigundl, zingt men es tsuzamen, Zingen mir es,
First line (Yiddish):האָבן מיר אַ ניגונדל, זינגט מען עס צוזאַמען, זינגען מיר עס,
Language: Yiddish

Title: Yankele -- יאַנקעלע
Also known as: Shlof Mayn Yankele
Also known as: Shlof Shoyn Mayn Yankele
Author: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Composer: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Genre: Folk/Lullabye
Subject: Child/Sleep/Development
Origin: ML MTAG 08/Alb K-014(a)/GYF 60/Alb L-022(a)/Alb F-024(e)/
Transliteration: GYF 63/ML MTAG 08/Alb R-007(f)1/Alb R-001(a)/Alb P-001(a)/Alb L-022(a)
Translation: Alb H-006(a)/Alb G-022(a)/Alb K-014(a)/GYF 63/Alb O-001(c)/Alb P-001(a
Music: ML MTAG 09/GYF 61/

Related information in folder 745:On album: C-006(a) (Chanson Yiddish Si J'Etais Rothschild de Sholem Aleichem -- ייִדישע לידער)
Track ID: 17146
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
Artist: Valter, Naum G. -- װאַלטער, נ. ג.
First line: Shlof zhe mir shoyn, Yankele, mayn sheyner, Di eygelekh,
First line (Yiddish):שלאָף זשע מיר שױן, יאַנקעלע, מײַן שײנער, די אײגעלעך, די...
Language: Yiddish
Style: Concert

Title: Undzer Nigndl -- אונדזער ניגונדל
Also known as: A Nigndl (Undzer Nigndl)
Also known as: Hobn Mir A Nigndl
Also known as: Our Song
Author: Shternheim, Nokhem -- שטערנהײַם, נחום
Composer: Shternheim, Nokhem -- שטערנהײַם, נחום
Genre: Folk
Subject: Family/Melody/Tune/Parents/Children/Grandparents/Joy
Origin: ML MTAG 158/Shternheim 70/Alb G-026(a)/Alb R-022(a)/Alb C-015(a)
Transliteration: Shernheim 70/Alb C-015(a)/ML MTAG 158/Alb D-016(a)/Alb R-001(a)
Translation: Alb R-001(a)/Vinkov 2 68/Alb R-022(a)/Alb J-007(a)/Alb L-024(b)
Music: Shternheim 70/ML MTAG 158/Gold Zem 86/
Additional song notes: Our Melody Also Translation and transliteration on Alb 126(a)
On album: F-012(d) (Festival of Yiddish Songs 1972 -- פֿעסטיװאַל פֿון ייִדישע לידער 1972)
Track ID: 17150
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
Artist: Nageri, Benny -- נגרי, בּני
Artist: Graziani, Yitskhak -- גרציאני, יצחק
First line: Hobn mir a nigundl, In nakhes un in freydn, in nakhes un in freydn, zingen mir..
First line (Yiddish):האָבן מיר אַ ניגונדל, אין נחת און אין פֿרײדן, אין נחת און אין פֿרײדן, זינגען..
Language: Yiddish
Style: Concert

Title: Yerusholaim Shel Zahav -- ירושלים של זהב
Also known as: Jerusalem Of Gold
Also known as: Yerusholaim Shtot Fun Gold
Author: Shemer, Naomi -- שמר, נעמי
Composer: Shemer, Naomi -- שמר, נעמי
Genre: Place/Israeli
Subject: Jerusalem/67 War
Song Comment: Yiddish Translation Ephemera 250
Origin: Alb I-001(b)/Bekol Ram 9/Alb B-032(a)/Alb F-007(c) [Yid]/
Transliteration: Bekol Ram 9/Alb B-032(a)/G-069(a)
Translation: G-069(a)/Alb B-076(a)/Alb C-023(h)/Alb F-007(c) [Yid]/Alb B-032(a)
Music: Netzer 21

Related information in folder 528:On album: L-005(a) (Nehama Lifschitz Recorded Live/First Appearance in Israel -- נחמה ליפשיץ הוקלט חי בהופעה פומבית רטשונה בּישׂראל)
Track ID: 17304
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
Artist: Graziani, Yitskhak -- גרציאני, יצחק
First line: Avir harim tsalul kayayin, Vereakh oranim, Nisa bereaukh...
First line (Hebrew):אויר הרים צלול כּיין וריח ארנים, נשׂא בּרוח הערביים עם קול...
Language: Hebrew

Title: Zog Nit Keyn Mol -- זאָג ניט קײן מאָל
Also known as: Shir Hapartizanim
Also known as: Partisaner Lid
Also known as: Partisan Song
Also known as: Al No T'amar
Also known as: Never Say
Author: Glik, Hirsh -- גליק, הירש (1922-1944)
Composer: Pokras, Dan -- פּאָקראַס, דאַן
Composer: Pokras, Dimitri -- פּאָקראַס, דימעטרי
Genre: World War II/Holocaust/Resistance
Subject: Survival/Resistance/Hope
Origin: Ephemera 1203/ Kaczer 3/ML WAH 94/Alb M-029(a)/Alb V-001(a)/Vinkov 4 65
Transliteration: ML WAH 94/Alb G-010(g)/Alb S-083(a)/Alb F-018(b)/Alb G-005(b)/Vinkov 4 65
Translation: Ephemera 1204/Alb G-006(b)/ML WAH 94/Alb S-083(a)/Alb D-004(g)/Vonkov IV 65
Music: ML WAH 94/Alb Z-012(a)/Rubin Voi 85/Vinkov 4 65/Kaczer 361
Additional song notes: Never Say Hebrew Adaptation with Album Notes V-001(b) and Ephemera 1203
On album: L-005(a) (Nehama Lifschitz Recorded Live/First Appearance in Israel -- נחמה ליפשיץ הוקלט חי בהופעה פומבית רטשונה בּישׂראל)
Track ID: 18132
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
Artist: Graziani, Yitskhak -- גרציאני, יצחק
First line: Zog nit keyn mol az du geyst dem letstn veg. Khotch himlen..
First line (Yiddish):זאָג ניט קײן מאָל אַז דו גײסט דעם לעצטן װעג. כאָטש הימלען...
Language: Yiddish

Title: Mekhutonim Geyen -- מחותּנים גײען
Also known as: Di Mekhutonim
Also known as: Di Mekhutonim Geyen
Author: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Genre: Folk/Wedding
Subject: Family/Wedding Party/Wedding Guests/Procession/In Laws
Song Comment: Originally "A Freylekhs (Khosns Tsad)"
Origin: ML MTAG 56/Alb D-004(d)/Kinderbuch 170
Transliteration: ML MTAG 56/Alb M-057(a)/Alb B-007(c)/Alb R-07(f)2/Alb M-057(a)/A-005(e)
Translation: Alb R-007(f)2/Kinderbuch 171/Alb B-007(c)/CD A-005(e)/Alb W-021(d)
Music: Kinderbuch 170/ML MTAG 56
On album: Y-020(a)2 (Byidish Ze Nishmma Yoteyr Tov 2(It Sounds Better In Yiddish) -- בּאידיש זה נשמע יותר טוב 2)
Track ID: 22191
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
First line: Mekhutonim geyen (6x), mekutonim geyen kinder, lomir zikh…
First line (Yiddish):מחותּנים גײען (6מ), מחותּנים גײען קינדער, לאָמיר זיך פֿרײען --
Track comment: Hebrew commentary at song program at Habima Theatre
Language: Yiddish

Title: Mekhutonim Geyen -- מחותּנים גײען
Also known as: Di Mekhutonim
Also known as: Di Mekhutonim Geyen
Author: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Genre: Folk/Wedding
Subject: Family/Wedding Party/Wedding Guests/Procession/In Laws
Song Comment: Originally "A Freylekhs (Khosns Tsad)"
Origin: ML MTAG 56/Alb D-004(d)/Kinderbuch 170
Transliteration: ML MTAG 56/Alb M-057(a)/Alb B-007(c)/Alb R-07(f)2/Alb M-057(a)/A-005(e)
Translation: Alb R-007(f)2/Kinderbuch 171/Alb B-007(c)/CD A-005(e)/Alb W-021(d)
Music: Kinderbuch 170/ML MTAG 56
On album: L-045(a) (Shmaria Lin Yiddish Songs on Israeli Radio)
Track ID: 25246
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
Artist: Graziani, Yitskhak -- גרציאני, יצחק
First line: Mekhutonim geyen (6x), mekutonim geyen kinder, lomir zikh…
First line (Yiddish):מחותּנים גײען (6מ), מחותּנים גײען קינדער, לאָמיר זיך פֿרײען --
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Israeli Radio - Courtesy of Abe Chasid - Same as L-05(b)
Language: Yiddish

Title: Undzer Nigndl -- אונדזער ניגונדל
Also known as: A Nigndl (Undzer Nigndl)
Also known as: Hobn Mir A Nigndl
Also known as: Our Song
Author: Shternheim, Nokhem -- שטערנהײַם, נחום
Composer: Shternheim, Nokhem -- שטערנהײַם, נחום
Genre: Folk
Subject: Family/Melody/Tune/Parents/Children/Grandparents/Joy
Origin: ML MTAG 158/Shternheim 70/Alb G-026(a)/Alb R-022(a)/Alb C-015(a)
Transliteration: Shernheim 70/Alb C-015(a)/ML MTAG 158/Alb D-016(a)/Alb R-001(a)
Translation: Alb R-001(a)/Vinkov 2 68/Alb R-022(a)/Alb J-007(a)/Alb L-024(b)
Music: Shternheim 70/ML MTAG 158/Gold Zem 86/
Additional song notes: Our Melody Also Translation and transliteration on Alb 126(a)
On album: L-005(e) (Nekhama Lifshitz sings in Yiddish -- נחמה ליפֿשיץ זינגט אין ייִדיש)
Track ID: 26997
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
Artist: Feygin, Mark
Artist: Kogan, Lev -- קאָגאַן, לעװ
First line: Hobn mir a nigundl, zingt men es tsuzamen, Zingen mir es,
First line (Yiddish):האָבן מיר אַ ניגונדל, זינגט מען עס צוזאַמען, זינגען מיר עס,
Track comment: From recording produced by Ligo Co, Riga # 140059
Language: Yiddish

Title: Fraytik Oyf Der Nakht (Shternheim) -- פֿרײַטיק אױף דער נאַכט (שטערנהײַם)
Also known as: Dermonungen
Also known as: Fraytik Tsu Nakht
Author: Shternheim, Nokhem -- שטערנהײַם, נחום
Author: Golub, Solomon -- גאָלוב, סאָלאָמאָן
Composer: Shternheim, Nokhem -- שטערנהײַם, נחום
Composer: Golub, Solomon -- גאָלוב, סאָלאָמאָן
Genre: Reminisence/Memory
Subject: Sabbath/Family/Father/Grandmother/Children/Mother
Origin: Shternheim 33/ML MTAG 110/Alb A-044(a)/Vinkov 2 72
Transliteration: Shternheim 33/ML MTAG 110/Alb A-044(a)/Alb S-022(f)/Vinkov 2 72
Translation: Vinkov 2 72/Alb G-013(c)/Alb A-044(a)/Alb C-044(a)
Music: Vinkov 2 272/ML MTAG 111
Additional song notes: Friday Night
On album: L-005(e) (Nekhama Lifshitz sings in Yiddish -- נחמה ליפֿשיץ זינגט אין ייִדיש)
Track ID: 26998
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
Artist: Feygin, Mark
Artist: Kogan, Lev -- קאָגאַן, לעװ
First line: Ikh dermon zikh in dem fraytik oyf der nakht, oy s'far...
First line (Yiddish):פֿרײַטיק אױף דער נאַכט, אױ, ס'פֿאַר עשירות, דער טאַטע מיט די...
Track comment: From recording produced by Ligo Co, Riga # 140059
Language: Yiddish

Title: Der Kranker Shnayder -- דער קראַנקער שנײַדער
Author: Ansky, Sh.
Genre: Literary Origin/Lament
Subject: Occupation/Tailor/Poverty/Bitterness/Illness
Origin: Vinkov 3 167/ML PYS 76/ Sh Sh 187
Transliteration: Vinkov 3 167/ML PYS 76
Translation: Vinkov 3 167/ Sh Sh 186
Music: Vinkov 3 167/ML PYS 76
Additional song notes: The Sick Tailor
On album: L-005(e) (Nekhama Lifshitz sings in Yiddish -- נחמה ליפֿשיץ זינגט אין ייִדיש)
Track ID: 26999
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
Artist: Feygin, Mark
Artist: Kogan, Lev -- קאָגאַן, לעװ
First line: Di shtub iz kleyn, di shtub iz alt, in yedn vinkl mist...
First line (Yiddish):די שטוב איז קלײן, די שטוב איז אַלט, אין יעדן װינקל מיסט...
Track comment: From recording produced by Ligo Co, Riga # 140059
Language: Yiddish

Title: Yankele -- יאַנקעלע
Also known as: Shlof Mayn Yankele
Also known as: Shlof Shoyn Mayn Yankele
Author: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Composer: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Genre: Folk/Lullabye
Subject: Child/Sleep/Development
Origin: ML MTAG 08/Alb K-014(a)/GYF 60/Alb L-022(a)/Alb F-024(e)/
Transliteration: GYF 63/ML MTAG 08/Alb R-007(f)1/Alb R-001(a)/Alb P-001(a)/Alb L-022(a)
Translation: Alb H-006(a)/Alb G-022(a)/Alb K-014(a)/GYF 63/Alb O-001(c)/Alb P-001(a
Music: ML MTAG 09/GYF 61/

Related information in folder 745:On album: L-005(e) (Nekhama Lifshitz sings in Yiddish -- נחמה ליפֿשיץ זינגט אין ייִדיש)
Track ID: 27000
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
Artist: Feygin, Mark
Artist: Kogan, Lev -- קאָגאַן, לעװ
First line: Nu, shlof shoyn eyn mayn yankele, mayn sheyner,
First line (Yiddish):נו, שלאָף שױן אײַן מײַן יאַנקעלע, מײַן שײנער, די אײגעלעך,
Track comment: From recording produced by Ligo Co, Riga # 140059
Language: Yiddish

Title: Babi Yar -- בּאַבּי יאַר
Author: Driz, (Shika) Ovsey -- דריז, (שיקאַ) אָװסײ
Composer: Boyarska, Rive -- בּאָיאַרסקאַ, ריװע
Genre: Holocaust/Literary Origin/Lament/
Subject: Children/Cradle/Death/Mourning/
Origin: Lifshutz 68/Belarsky 233/ML WAH 60
Transliteration: Lifshutz 68/Belarsky 233/ML WAH 60
Translation: ML WAH 60
Music: Lifshutz 63/Belarsky 105/ML WAH 61

Related information in folder 271:On album: L-005(e) (Nekhama Lifshitz sings in Yiddish -- נחמה ליפֿשיץ זינגט אין ייִדיש)
Track ID: 27001
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
Artist: Feygin, Mark
Artist: Kogan, Lev -- קאָגאַן, לעװ
First line: Volt ikh oyfgehangen dos vigl oyf a balkn, Un gehoydet,...
First line (Yiddish):װאָלט איך אױפֿגעהאַנגען דאָס װיגל אױף אַ באַלקן, און געהױדעט,...
Track comment: From recording produced by Ligo Co, Riga # 140059
Language: Yiddish

Title: Buzi -- בוזי
Also known as: Buzye
Author: Sholom Aleichem -- שלום עליכם
Composer: Pulver, Lev M. -- פּולװער, לעװ מ.
Genre: USSR/Literary Origin
Subject: Love/Pre Adolescence/Children/Shir Hashirim/Song Of Songs
Song Comment: From Sholem Aleichem short story "A Page From The Song Of Songs"
Origin: Lifshitz 10
Transliteration: Lifshitz 10
Music: Lifshitz 7
On album: L-005(e) (Nekhama Lifshitz sings in Yiddish -- נחמה ליפֿשיץ זינגט אין ייִדיש)
Track ID: 27002
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
Artist: Feygin, Mark
Artist: Kogan, Lev -- קאָגאַן, לעװ
First line: Hinakh yafa rahayati, sheyn bistu mayn khaverte,
First line (Yiddish):הנך יפה רעיתי, שײן ביסטו מײַן חבֿרטע, שײן ביסטו...
Track comment: From recording produced by Ligo Co, Riga # 140059
Language: Yiddish
Style: Concert

Title: A Lidele Oyf Yidish -- אַ לידעלע אױף ייִדיש
Also known as: Klezmerl (A Lidele Oyf Yidish)
Also known as: Sholem Lid
Also known as: Shpil Shpil
Also known as: Shpil Zhe Mir A Lidele Oyf Yidish
Also known as: Klezmerl
Also known as: A Lid Vegn Freydshaft Un Sholem
Also known as: A Lidele Fun Sholem
Also known as: Lomir Ale Aingen, Zingen Far Sholem
Author: Kotliar, Yosef -- קאָטליאַר, יוסף
Author: Kotliar, Yosef -- קאָטליאַר, יוסף
Composer: Kon, Henekh -- קאָן, הענעך
Composer: Yampolsky, Leyb -- יאַמפּאָלסקי, לײב
Genre: Literary Origin
Subject: Peace/Fraternity/Yiddish/Klezmer
Origin: Liptzin 74 10/Alb W-001(a)/Alb D-004(d)/Alb A-017(a)Alb W-017(b)
Transliteration: Alb W-001(a)/Alb D-004(d)/Alb D-016(a)/Alb A-017(a)/Alb W-017(b)/Alb T-031(b)
Translation: Alb D-016(a)/Alb T-015(c)/Alb W-001(a)/Alb D-004(d)/Alb W-017(b)/Alb T-031(b)
Additional song notes: Recorded under title "Bessarabien" by the Budapester Klezmer Band [Alb B-065(c)].
On album: L-005(e) (Nekhama Lifshitz sings in Yiddish -- נחמה ליפֿשיץ זינגט אין ייִדיש)
Track ID: 27004
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
Artist: Feygin, Mark
Artist: Kogan, Lev -- קאָגאַן, לעװ
First line: Shpil zhe mir a lidele in Yidish, Dervekn zol es freyd un...
First line (Yiddish):שפּיל־זשע מיר אַ לידעלע אין ייִדיש, דערװעקן זאָל עס פֿרײד און ניט..
Track comment: From recording produced by Ligo Co, Riga # 140059
Language: Yiddish
Style: Concert

Title: Reyzele -- רײזעלע
Author: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Composer: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Genre: Love/Courtship/Folk
Subject: Love/Courtship
Origin: ML MTAG 48/Alb L-023(a)/Alb O-001(b)/Alb B-007(b)Belarsky Fav 31
Transliteration: ML MTAG 48/Alb L-023(a)/Alb O-001(b)/Alb R-001(a)/Belarsky Fav 15
Translation: Alb R-001(a)/Alb H-006(a)/Alb R-033(a)/Alb B-007(b)/Belarsky Fav 15
Music: ML MTAG 50/Gold Zem 186/Belarsky Fav 15
Additional song notes: See Heskes 1, entries 2165, 2931, 3281 respecting sheet music. See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.

Related information in folder 731:On album: L-005(e) (Nekhama Lifshitz sings in Yiddish -- נחמה ליפֿשיץ זינגט אין ייִדיש)
Track ID: 27005
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
Artist: Kabtzan, A. ensemble
Artist: Kogan, Lev -- קאָגאַן, לעװ
First line: Shteyt zikh dort in gesele, shtil fartrakht a hayzele,
First line (Yiddish):שטײט זיך דאָרט אין געסעלע, שטיל פֿאַרטראַכט אַ הײַזעלע,
Track comment: From recording produced by Meloyda Co, Leningrad 5289-6
Language: Yiddish

Title: Di Yontefdike Teg -- די יום-טובֿדיקע טעג
Also known as: The Holidays
Author: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Genre: Folk
Subject: Holidays/Peysekh/Passover/Occupation/Tailor/Poverty/Food
Origin: ML YT 67/Alb B-007(b)/Alb C-011(b)/Alb G-022(a)/Warsh YFL 62
Transliteration: ML YT 67/Alb G-022(a)/Alb B-007(b)/
Translation: Alb B-007(b)/Alb G-022(a)/
Music: ML YT 66
Additional song notes: Originally published under "Dos Freylekhe Shnayderl"
On album: L-005(e) (Nekhama Lifshitz sings in Yiddish -- נחמה ליפֿשיץ זינגט אין ייִדיש)
Track ID: 27006
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
Artist: Kabtzan, A. ensemble
Artist: Kogan, Lev -- קאָגאַן, לעװ
First line: Az di yontefdike teg nemen zikh bavayzn, ver ikh bay mir a..
First line (Yiddish):אַז די יום-טובֿדיקע טעג נעמען זיך באַװײזן, װער איך בײַ מיר אַ...
Track comment: From recording produced by Meloyda Co, Leningrad 5289-6
Language: Yiddish

Title: Slushay, Ver Iz Do? -- סלושײַ, װער איז דאָ?
On album: L-005(e) (Nekhama Lifshitz sings in Yiddish -- נחמה ליפֿשיץ זינגט אין ייִדיש)
Track ID: 27007
Artist: Broder, Berl -- בראָדער, בערל
Artist: Kogan, Lev -- קאָגאַן, לעװ
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
Artist: Kabtzan, A. ensemble
Artist: Kogan, Lev -- קאָגאַן, לעװ
First line: Ikh nebekh orimer vekhter, zits in droysn un trakht,
First line:איך נעבעך אָרימער װעכטער, זיץ אין דרױסן און טראַכט,
Track comment: From recording produced by Meloyda Co, Leningrad 5289-6

Title: Oyfn Veg Shteyt A Boym -- אױפֿן װעג שטײט אַ בױם
Also known as: Al Haderekh Ets Omeyd
Also known as: Afn Veg Shteyt A Boym
Author: Manger, Itzik -- מאַנגער, איציק
Genre: Literary Origin/Folk
Subject: Child/Mother/Burdens/Birds/Tree/Imagination/Mother Love
Song Comment: P. Laskovski sometimes credited as composer./ From "Volkns Ibern Dakh"
Origin: ML MTAG 164/Manger 369/Manger Illust/Alb L-023(a)/Alb F-024(e)/GYF 66/
Transliteration: GYF 67/ML MTAG 164/ L-022(a)/Alb A-044(a)/Alb F-018(a)/CD L-054(a)/CD O-016(a)
Translation: Leftwich GP 547/GYF 67/Alb L-004(a)/Alb L-023(a)/Manger Wolf 102/Sh Sh 414
Music: ML MTAG 164/
Additional song notes: By The Wayside Stands A Tree See also illustration in Manger Illust

Related information in folder 111:
Related information in folder 996:On album: L-005(e) (Nekhama Lifshitz sings in Yiddish -- נחמה ליפֿשיץ זינגט אין ייִדיש)
Track ID: 27008
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
Artist: Kabtzan, A. ensemble
Artist: Kogan, Lev -- קאָגאַן, לעװ
First line: Oyfn veg shteyt a boym, shteyt er eyngeboygn,
First line:אױפֿן װעג שטײט אַ בױם, שטײט ער אײַנגעבױגן, אַלע פֿײגל פֿונעם...
Track comment: From recording produced by Meloyda Co, Leningrad 5289-6

Title: Grine Bleter (Manger) -- גרינע בלעטער (מאַנגער)
Also known as: Frunze Verde (Manger)
Author: Manger, Itzik -- מאַנגער, איציק
Composer: Traditional
Genre: Literary Origin
Subject: Gypsy/Fiddle/Possessions/Wine/Blood/Fate/Past/Future
Origin: Alb L-061(a)
Transliteration: Alb L-061(a)/Alb M-049(a)
Translation: Alb L-061(a)
On album: L-005(e) (Nekhama Lifshitz sings in Yiddish -- נחמה ליפֿשיץ זינגט אין ייִדיש)
Track ID: 27009
Artist: Saktsier, Motl -- סאַקציִר, מאָטל
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
Artist: Kabtzan, A. ensemble
Artist: Kogan, Lev -- קאָגאַן, לעװ
First line: Frunze verde, bleter grine, kon zikh, tayere, nit gefinen,
First line (Yiddish):פֿרונזע װערדע, בלעטער גרינע, קאָן זיך, טײַערע, מיט געפֿינען,
Track comment: From recording produced by Meloyda Co, Leningrad 5289-6
Language: Yiddish
Style: Concert
Length: 4:16

Title: Mame, Shlog Mikh Nisht -- מאַמע, שלאָג מיך נישט
On album: L-005(e) (Nekhama Lifshitz sings in Yiddish -- נחמה ליפֿשיץ זינגט אין ייִדיש)
Track ID: 27010
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
Artist: Kabtzan, A. ensemble
Artist: Kogan, Lev -- קאָגאַן, לעװ
First line: Oy, mame, mame, shlog mikh nisht, her mikh nor oys,
First line:אױ, מאַמע, מאַמע, שלאָג מיך נישט, הער מיך נאָר אױס,
Track comment: From recording produced by Meloyda Co, Leningrad 5289-6

Title: Dos Freylekhe Shnayderl -- דאָס פֿרײלעכע שנײַדערל
Also known as: Freylekh Shnayderl
Author: Kerler, Yosef -- קערלער, יוסף
Genre: Literary Origin
Subject: Tailor/Occupation/Poverty/Boss/Melody
Origin: Alb A-044(a)/ML SOG 233
Transliteration: Alb K-029(e)/Alb A-044(a)/Alb L-049(a)/ML SOG 233/Irza 22
Translation: Alb K-029(e)/Alb A-044(a)/Alb L-049(a)/ML SOG 233
Music: ML SOG 233/Irza 22
Additional song notes: Published in Irza under title "A Tamganeydndiker Nign"
On album: L-005(e) (Nekhama Lifshitz sings in Yiddish -- נחמה ליפֿשיץ זינגט אין ייִדיש)
Track ID: 27011
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
Artist: Kabtzan, A. ensemble
Artist: Kogan, Lev -- קאָגאַן, לעװ
First line: Oy, hob ikh haynt, khevreleyt, a nigundel gehert,
First line (Yiddish):אױ, האָב איך הײַנט, חבֿרהלײט, אַ ניגונדל געהערט,
Track comment: From recording produced by Meloyda Co, Leningrad 5289-6
Language: Yiddish

Title: Katerina Moloditsa -- קאַטערינאַ מאָלאָדיציאַ
Genre: Mixed Language/Folk
Subject: Humorous/Faith/Interpretation/Joy/Redemption
Origin: Vinkov 3 146/Alb A-044(a)/ML PYS 167/Lifshitz 44/Ephemera 1360
Transliteration: ML PYS 167/Vinkov 3 148/Alb A-044(a)/Lifshitz 44
Translation: Vinkov 3 148/Alb A-044(b)/ML PYS 167
Music: Vinkov 3 146/ML PYS 168/Lifshitz 37
On album: L-005(e) (Nekhama Lifshitz sings in Yiddish -- נחמה ליפֿשיץ זינגט אין ייִדיש)
Track ID: 27012
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
Artist: Kabtzan, A. ensemble
Artist: Kogan, Lev -- קאָגאַן, לעװ
First line: Ani holakhti beyar veshamarti bas kol,
First line:אַני הלכתּי בּיער ושמעתּי בּת קוֹל, קאַטערינאַ, מאָלאָדיציאַ, פּאָידי סיודאַ
Track comment: From recording produced by Meloyda Co, Leningrad 5289-6
Language: Yiddish/Hebrew/Russian

Title: A Glezele Yash -- אַ גלעזעלע יש
Also known as: Yash
Author: Kerler, Yosef -- קערלער, יוסף
Composer: Shainsky, Vladimir -- שײנסקי, װלאַדימיר
Genre: Drinking
Subject: Getting High/Dancing/Troubles/Drink/Whiskey/Poverty
Song Comment: See "Hash"/same song except "Hash" is substituted for "Yash" & "Vayb" for Man
Origin: ML MTAG 68/Alb R-049(a)
Transliteration: ML MTAG 68/Alb K-26(d)2/Alb L-038(a)/K-029(j)/Alb 049(a)
Translation: Alb K-042(b)Alb L-038(a)/Alb K-026(d)2/K-029(j)/Alb 049(a)
Music: ML MTAG 69
Additional song notes: A Small Glass Of Whiskey (Booze)
On album: L-005(e) (Nekhama Lifshitz sings in Yiddish -- נחמה ליפֿשיץ זינגט אין ייִדיש)
Track ID: 27013
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
Artist: Kabtzan, A. ensemble
Artist: Kogan, Lev -- קאָגאַן, לעװ
First line: Ven ikh nem a bisele yash, oy, oy, finklt alts un glantst,
First line (Yiddish):װען איך נעם אַ ביסעלע יש, אױ, אױ, פֿינקלט אַלץ און גלאַנצט,
Track comment: From recording produced by Meloyda Co, Leningrad 5289-6
Language: Yiddish

Title: Lomir Zikh Iberbetn -- לאָמיר זיך איבערבעטן
Genre: Folk
Subject: Love/Reconciliation
Origin: Rubin Oak 91/Alb R-007(b)/Schack 30/Alb Z-012(a)/Alb R-024(d)
Transliteration: Rubin Oak 44/Alb J-011(a)/ML PYS 26/D-004(l)/G-48(d)/Alb R-024(d)/M-057(a)/
Translation: Rubin Oak 44/Alb R-007(b)/ML PYS 26/D-004(l)/L-029(b)/R-024(d)/Alb M-057(a)/
Music: Rubin Oak 44/ML PYS 26/Schack 30/Alb Z-012(a)
Additional song notes: Let's Make Up/Let's Reconcile
On album: L-005(e) (Nekhama Lifshitz sings in Yiddish -- נחמה ליפֿשיץ זינגט אין ייִדיש)
Track ID: 27014
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
Artist: Kabtzan, A. ensemble
Artist: Kogan, Lev -- קאָגאַן, לעװ
First line: Lomir zikh iberbetn, iberbetn, shtel dem samovar, shtel...
First line (Yiddish):װען איך נעם אַ ביסעלע יש, אױ, אױ, פֿינקלט אַלץ און גלאַנצט,
Track comment: From recording produced by Meloyda Co, Leningrad 5289-6
Language: Yiddish

Title: Hemerl -- העמערל
Genre: Children
Subject: Hammer/Nonsense Rhymes
On album: L-005(f) (Nechama Lifschitz / Mayn Farmegn/ Historical Recording Moscow 1964 -- ליפֿשיץ, נחמה מיי ליפֿשיץ, נחמה מייִן פֿאַרמעגן)
Track ID: 30752
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
Artist: Golubkova, Yelena
Artist: Stutschewsky, Joachim
First line: Klip klop hemerl, kum tsu mir in kemerl, kh'vel dir epes vayzn,
First line (Yiddish):קליפּ קלאָפּ העמערל, קום צן מיר אין קעמערך, כ'וועל דיר עפּעם ווייִזן,
Track comment: Part of "4 Children's Songs/ Total length 4:29
Language: Yiddish
Style: Concert

Title: Ringele -- רינגעלע
Genre: Children/Game
Subject: Anger/Reconciliation
On album: L-005(f) (Nechama Lifschitz / Mayn Farmegn/ Historical Recording Moscow 1964 -- ליפֿשיץ, נחמה מיי ליפֿשיץ, נחמה מייִן פֿאַרמעגן)
Track ID: 30751
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
Artist: Golubkova, Yelena
Artist: Stutschewsky, Joachim
First line: Ringele ringele royges, zenen mir gevezn broigz. Ringele ringele ring, zenen..
First line (Yiddish):רינגעלע, רינגעלע רויגעס, זענען מיר געוועזן בּרוגז. רינגעלע רינגעלע רינג,
Language: Yiddish
Style: Concert

Title: Balade -- באַלאַדע
Author: Kulbak, Moyshe -- קולבאַק, משה
Composer: Kulbak, Moyshe -- קולבאַק, משה
Genre: Ballade
Subject: Duke/Daughters/Stable Hand
On album: L-005(f) (Nechama Lifschitz / Mayn Farmegn/ Historical Recording Moscow 1964 -- ליפֿשיץ, נחמה מיי ליפֿשיץ, נחמה מייִן פֿאַרמעגן)
Track ID: 30754
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
Artist: Golubkova, Yelena
Artist: Levine, L
Artist: Barkauskas, V
First line: S'iz geven der alte duke, vays vi shney, vays vi shney, hot er kinderlekh…
First line (Yiddish):ס'איז געווען דער אַלטע דוקע, ווייִס ווי שניי, ווייִס ווי שניי, האָט ער קינדערלעך
Language: Yiddish
Style: Concert/Dramatic/Art Song
Length: 4:51

Title: Dos Feygele (Bergholtz) -- דאָס פֿייגעלע (בערקהאָלטס)
Author: Bergholtz, B. -- בערגהאָלץ, ב.
Composer: Bergholtz, B. -- בערגהאָלץ, ב.
Genre: Lament/Metaphor
Subject: Bird/Caged/Freedom/Yearning/Nest
On album: L-005(f) (Nechama Lifschitz / Mayn Farmegn/ Historical Recording Moscow 1964 -- ליפֿשיץ, נחמה מיי ליפֿשיץ, נחמה מייִן פֿאַרמעגן)
Track ID: 30755
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
Artist: Golubkova, Yelena
Artist: Kogan, Lev -- קאָגאַן, לעװ
First line: S'hot fun…fidele, zingt a feygele a lidele, un derbay di kleyne fiselekh,
First line (Yiddish):ס'האָט פֿון...פֿידעלע, זינגט אַ פֿייגעלע אַ לידעלע, און דערבייִ די קליינע פֿיסעלעך,
Language: Yiddish
Style: Concert
Length: 3:07

Title: Margaritkelekh -- מאַרגאַריטקעלעך
Also known as: A Moment
Also known as: Marganiot
Also known as: Rakefet
Author: Shneur, Zalman -- שניאור, זלמן
Genre: Literary Origin/Love
Subject: Seduction/Abandonment/Love/Forest/River/Dasies/Courting
Origin: ML MTAG 41/Vinkov 1 66/Alb L-001(a)/Alb A-002(a)/Alb B-007(b)/Alb F-24(e)
Transliteration: CD L-054(a)/ML MTAG 41/Vinkov 1 66/Alb K-059(d)/Gold Zem 184/Alb K-068(d)
Translation: CD L-054(a)/Alb K-068(d)/Vinkov 1 66/Alb Z-018(a)/Alb K-059(d)/Sh Sh 234
Music: ML MTAG 41/Vinkov 1 66/Netzer 22/Belarsky 065/
Additional song notes: Daisies See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.

Related information in folder 735:On album: L-005(f) (Nechama Lifschitz / Mayn Farmegn/ Historical Recording Moscow 1964 -- ליפֿשיץ, נחמה מיי ליפֿשיץ, נחמה מייִן פֿאַרמעגן)
Track ID: 30756
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
Artist: Golubkova, Yelena
Artist: Barkauskas, V
First line: In veldel baym taykhl, dort zaynen gevaksen margaritkelekh, elent un kleyn,
First line (Yiddish):אין װעלדל בײַם טײַכל, דאָרט זײַנען געװאַקסן מאַרגאַריטקעלעך עלנט און קליין,
Language: Yiddish
Style: Concert
Length: 4:23

Title: Yosl Ber -- יוסל בער
Author: Manger, Itzik -- מאַנגער, איציק
Composer: Kon, Henekh -- קאָן, הענעך
Genre: Literary Origin/Humorous
Subject: Soldier/Uniform/Girs/Shoemaker/Weapons
Origin: ML PYS 173
Transliteration: ML PYS 173/Alb F-018(b)
Translation: ML PYS 173/Zaremba 114 (Singable Translation)
Music: ML PYS 174
On album: L-005(f) (Nechama Lifschitz / Mayn Farmegn/ Historical Recording Moscow 1964 -- ליפֿשיץ, נחמה מיי ליפֿשיץ, נחמה מייִן פֿאַרמעגן)
Track ID: 30757
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
Artist: Golubkova, Yelena
Artist: Barkauskas, V
First line: Heysn heys ikh yosl ber, un ikh din in militer, hן di di di day
First line (Yiddish):הײסן הײס איך יוסל בער, און איך דין אין מיליטער, הייִ דייִ דייִ דייִ דיי
Track comment: Manger erroneously credited as composer
Language: Yiddish
Style: Concert
Length: 2:05

Title: Mekhutonim Geyen -- מחותּנים גײען
Also known as: Di Mekhutonim
Also known as: Di Mekhutonim Geyen
Author: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Genre: Folk/Wedding
Subject: Family/Wedding Party/Wedding Guests/Procession/In Laws
Song Comment: Originally "A Freylekhs (Khosns Tsad)"
Origin: ML MTAG 56/Alb D-004(d)/Kinderbuch 170
Transliteration: ML MTAG 56/Alb M-057(a)/Alb B-007(c)/Alb R-07(f)2/Alb M-057(a)/A-005(e)
Translation: Alb R-007(f)2/Kinderbuch 171/Alb B-007(c)/CD A-005(e)/Alb W-021(d)
Music: Kinderbuch 170/ML MTAG 56
On album: L-005(f) (Nechama Lifschitz / Mayn Farmegn/ Historical Recording Moscow 1964 -- ליפֿשיץ, נחמה מיי ליפֿשיץ, נחמה מייִן פֿאַרמעגן)
Track ID: 30758
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
Artist: Golubkova, Yelena
Artist: Fayntukh, Solomon -- פֿײַנטוך, שלמה
First line: Mekhutonim geyen (6x), mekutonim geyen kinder, lomir zikh freyen shat nok shat,
First line (Yiddish):מחותּנים גײען (6מ), מחותּים גײען קינדער, לאָמיר זיך פֿרײען שאַט נאָך שאַט,
Language: Yiddish
Style: Concert
Length: 2:24

Title: Tsvey Briv Tsum Lyadier Rebn -- צװײ בריװ צום ליאַדער רבּין
Also known as: A Pintele
Also known as: A Briv Tsum Liader Rebn
Genre: Folk/Humorous
Subject: Rebbe/Letters/Wife/Business/Health/Pregnancy/Khosid
Origin: Kotlyan 104/Alb A-013(a)/Vinkov 3 102/
Transliteration: Alb B-007(c)/Alb L-023(b)/Alb L-038(a)/Vinkov 3 102/Alb L-023(b)
Translation: Kotlyan 104/Vinkov 3 102/Alb Z-013(a)/Alb L-038(a)/Alb L-023(b)
Music: Kotlyan 101/Vinkov 3 102

Related information in folder 94:On album: L-005(f) (Nechama Lifschitz / Mayn Farmegn/ Historical Recording Moscow 1964 -- ליפֿשיץ, נחמה מיי ליפֿשיץ, נחמה מייִן פֿאַרמעגן)
Track ID: 30759
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
Artist: Golubkova, Yelena
Artist: Fayntukh, Solomon -- פֿײַנטוך, שלמה
First line: Uv mestetshko lyadenyu- a pintele, mogilyovski gubernyu, nokh a pintele,
First line (Yiddish):אוּװ מעסטעסשקאָ ליאַדענו-- אַ פּינטעלע, מאָלהילאָװסקי גובערניו, נאָך אַ...
Language: Yiddish
Style: Concert
Length: 5:25

Title: Katerina Moloditsa -- קאַטערינאַ מאָלאָדיציאַ
Genre: Mixed Language/Folk
Subject: Humorous/Faith/Interpretation/Joy/Redemption
Origin: Vinkov 3 146/Alb A-044(a)/ML PYS 167/Lifshitz 44/Ephemera 1360
Transliteration: ML PYS 167/Vinkov 3 148/Alb A-044(a)/Lifshitz 44
Translation: Vinkov 3 148/Alb A-044(b)/ML PYS 167
Music: Vinkov 3 146/ML PYS 168/Lifshitz 37
On album: L-005(f) (Nechama Lifschitz / Mayn Farmegn/ Historical Recording Moscow 1964 -- ליפֿשיץ, נחמה מיי ליפֿשיץ, נחמה מייִן פֿאַרמעגן)
Track ID: 30760
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
Artist: Golubkova, Yelena
Artist: Kogan, Lev -- קאָגאַן, לעװ
First line: Ani holakhti beyar veshamarti bas kol. Dos heyst: ikh bin gegangen in vald..
First line:אַני הלכתּי בּיער ושמעתּי בּת קוֹל. דאָס הייסט: איך בין געגאָנגען אין וואַלד…
Language: Yiddish/Hebrew/Russian
Style: Concert
Length: 3:46

Title: Mayn Farmegn -- מייִן פֿאַרמעגן
Author: Kerler, Yosef -- קערלער, יוסף
Composer: Kogan, Lev -- קאָגאַן, לעװ
Genre: Literary Origin
Subject: Treasure/Song/Universality
On album: L-005(a) (Nehama Lifschitz Recorded Live/First Appearance in Israel -- נחמה ליפשיץ הוקלט חי בהופעה פומבית רטשונה בּישׂראל)
Track ID: 30747
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
Artist: Golubkova, Yelena
First line: Vos iz mayn farmegn, vet ir bay mir fregn, lider, dray (2), dos is mayn...
First line (Yiddish):וואָס איז מייִן פֿאַרמעגן, וועט איר בייִ מיר פֿרעגן, לידער דרייִ (2), דאָס איז...
Language: Yiddish
Style: Concert
Length: 2:26

Title: Tife Griber Royte Leym (Gorovets) -- טיפֿע גריבער רױטע לײם (גאָראָוועטס)
Author: Halkin, Shmuel -- האַלקין, שמואל
Composer: Gorovets, Emil (Rakhmil) Iakovlevich -- גאָראָװעץ, עמיל
Genre: Literary Origin/Lament
Subject: Home/Destruction/Children/Slaughter/Hope/Clay Pits/
Origin: Alb G-018(c)/Levin L WM 196
Transliteration: Alb K-059(c)/Levin L WM 196
Translation: Alb G-018(c)/Alb K-059(c)//Levin L WM 196
Music: /Levin L WM 196
On album: L-005(f) (Nechama Lifschitz / Mayn Farmegn/ Historical Recording Moscow 1964 -- ליפֿשיץ, נחמה מיי ליפֿשיץ, נחמה מייִן פֿאַרמעגן)
Track ID: 30748
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
Artist: Golubkova, Yelena
First line: Tife griber, royter leym - kh'hob amol gehat a heym, friling flegn tseder…
First line (Yiddish):טיפֿע גריבער רױטע לײַם - כ'האָב אַמאָל געהאַט אַ הײַם, פֿרילינג ..
Language: Yiddish
Style: Concert
Length: 4:22

Title: Yad Anuga -- יד ענוגה
Author: Shneur, Zalman -- שניאור, זלמן
Genre: Israeli/Yemenite
Subject: Love/Beauty
Additional song notes: O, she had a dainty hand. No man ever dared touch her. Her lips were like rubies…made to be kissed…And when she met him, she gave him her heart.
On album: L-005(f) (Nechama Lifschitz / Mayn Farmegn/ Historical Recording Moscow 1964 -- ליפֿשיץ, נחמה מיי ליפֿשיץ, נחמה מייִן פֿאַרמעגן)
Track ID: 30749
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
Artist: Golubkova, Yelena
Artist: Gnessin, Michael
First line: Hoy, ad anuga haita la - ish lo he'ez gaat ba…
First line (Hebrew):הוֹי יד ענג הייתה לה־איש לא העז געט בע
Language: Hebrew
Style: Concert/Yemenite
Length: 3:17

Title: Al Li Lu Li -- אַל לי לו לי
Genre: Lullaby
Subject: Genius/Pride/Mother
Song Comment: Incorporates melody from Russian Sailors' Song
Origin: Rub Oak 95
Transliteration: Alb P-001(a)
Translation: Alb P-001(a)
Music: Rubin Oak
On album: L-005(f) (Nechama Lifschitz / Mayn Farmegn/ Historical Recording Moscow 1964 -- ליפֿשיץ, נחמה מיי ליפֿשיץ, נחמה מייִן פֿאַרמעגן)
Track ID: 30750
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
Artist: Golubkova, Yelena
Artist: Stutschewsky, Joachim
First line: Al li lu li, shlof zhe eyn, mayn gdule, makh zhe tsu dayne eygelekh,
First line (Yiddish):ל לי לו לי, שלאָף זשה אײַן, מײַן גדולה, מאַך זשע צו דײַנע אייגעלעך
Language: Yiddish
Style: Concert

Title: Sorele Iz In Vald Avek -- שׂרהלע איז אין װאַלד אַװעק
Genre: Children
Subject: Forest/Flowers/Bouquet/Cuckoo/Future/Longevity
Origin: Alb T-027(b)/Gelb GB 10
Transliteration: Alb T-027(b)
Translation: Alb T-027(b)
Music: Gelb GB 10
On album: L-005(f) (Nechama Lifschitz / Mayn Farmegn/ Historical Recording Moscow 1964 -- ליפֿשיץ, נחמה מיי ליפֿשיץ, נחמה מייִן פֿאַרמעגן)
Track ID: 30753
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
Artist: Golubkova, Yelena
Artist: Stutschewsky, Joachim
First line: Sorele iz in vald avek vek vek, raysn blumen a buket ket ket,
First line (Yiddish):שׂרהלע איז אין װאַלד אַװעק וועק וועק, רייִסן בלומען אַ בוקעט, קעט קעט,
Language: Yiddish
Style: Concert

Title: Undzer Nigndl -- אונדזער ניגונדל
Also known as: A Nigndl (Undzer Nigndl)
Also known as: Hobn Mir A Nigndl
Also known as: Our Song
Author: Shternheim, Nokhem -- שטערנהײַם, נחום
Composer: Shternheim, Nokhem -- שטערנהײַם, נחום
Genre: Folk
Subject: Family/Melody/Tune/Parents/Children/Grandparents/Joy
Origin: ML MTAG 158/Shternheim 70/Alb G-026(a)/Alb R-022(a)/Alb C-015(a)
Transliteration: Shernheim 70/Alb C-015(a)/ML MTAG 158/Alb D-016(a)/Alb R-001(a)
Translation: Alb R-001(a)/Vinkov 2 68/Alb R-022(a)/Alb J-007(a)/Alb L-024(b)
Music: Shternheim 70/ML MTAG 158/Gold Zem 86/
Additional song notes: Our Melody Also Translation and transliteration on Alb 126(a)
On album: L-005(f) (Nechama Lifschitz / Mayn Farmegn/ Historical Recording Moscow 1964 -- ליפֿשיץ, נחמה מיי ליפֿשיץ, נחמה מייִן פֿאַרמעגן)
Track ID: 30761
Artist: Kogan, Lev -- קאָגאַן, לעװ
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
Artist: Golubkova, Yelena
First line: Hobn mir a nigundl, zingt men es tsuzamen, zingen mir, zingen mir, es klingt..
First line (Yiddish):האָבן מיר אַ ניגונדל, אין נחת און אין פֿרײדן, אין נחת און אין פֿרײדן, זינגען..
Language: Yiddish
Style: Concert
Length: 3:02

Title: A Glezele Yash -- אַ גלעזעלע יש
Also known as: Yash
Author: Kerler, Yosef -- קערלער, יוסף
Composer: Shainsky, Vladimir -- שײנסקי, װלאַדימיר
Genre: Drinking
Subject: Getting High/Dancing/Troubles/Drink/Whiskey/Poverty
Song Comment: See "Hash"/same song except "Hash" is substituted for "Yash" & "Vayb" for Man
Origin: ML MTAG 68/Alb R-049(a)
Transliteration: ML MTAG 68/Alb K-26(d)2/Alb L-038(a)/K-029(j)/Alb 049(a)
Translation: Alb K-042(b)Alb L-038(a)/Alb K-026(d)2/K-029(j)/Alb 049(a)
Music: ML MTAG 69
Additional song notes: A Small Glass Of Whiskey (Booze)
On album: S-105(a) (Shalom Comrade! / Yiddish Music in the Soviet Union 1928-1961)
Track ID: 32825
Artist: Lifshitz, Nekhama -- ליפֿשיץ, נחמה
Artist: Kaptsan, A.
First line: Ven ikh nem a bisele yash, oy, oy, finklt alts un glantst,
First line (Yiddish):װען איך נעם אַ ביסעלע יש, אױ, אױ, פֿינקלט אַלץ און גלאַנצט,
Language: Yiddish
Style: Concert/Pop
Length: 3:04

Contact: yidsong@pobox.upenn.edu