Name:
Simon Tenovsky Orchestra
Also known as:

Songs written or composed

(How To) Sweat (Parts 1 & 2, Yid)

Author:
Simon Tenovsky Orchestra
Composer:
London, Frank
Genre:
Soundtrack/Klezmer/
Song comment:
From the Jonathan Berman film "The Schvitz"

Recording

On album:
K-051(c) (The Shvitz Featuring The Klezmatics)
Track ID:
21355
Artist:
Klezmatics
Arranger:
London, Frank
Track comment:
From the Jonathan Berman film "The Schvitz"
Style:
Atonal/Rap/Modern

Im Afes — אם אפס

Composer:
Simon Tenovsky Orchestra
Origin:
Ephemera 1434
Related information in folder 1434:
Comments:
18/11/2014 Hebrew text provided by Chava Kramer as of August 11, 2014

Recording

On album:
A-011(f) (Joe Amar / Oriental Favorites — ג'ו עמר)
Track ID:
34926
Vocal:
Amar, Jo
First line:
Im afes rova haken,ohel shiken im riken
First line (Hebrew):
אם אפס רבע הקן, אהל שכן אם רקן
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Hebrew
Style:
Israeli
(Error: Cannot display info for title id 25055 -- Contact ockerblo@pobox.upenn.edu to have this fixed)
(Error: Cannot display info for title id 25057 -- Contact ockerblo@pobox.upenn.edu to have this fixed)
(Error: Cannot display info for title id 25059 -- Contact ockerblo@pobox.upenn.edu to have this fixed)

Other tracks with this artist

Krokhmalne Gas — קראָכמאַלמע גאַס

On album:
W-002(e) (Remembering Benzion Witler with Shifra Lerer — בּן-ציון װיטלער מיט שפֿרה לערער)
Track ID:
8692
Author:
Beyglman, David — בײגלמאַן, דוד
Composer:
Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
Artist:
Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
Artist:
Simon Tenovsky Orchestra
First line:
Krokhmalne gas, du bist mir lib, ikh bin in dir geboyren,
First line:
קראָכמאַלנע גאַס, דו ביסט מיר ליב, איך בין אין דיר געבױרען,

Der Furman — דער פֿורמאַן

Also known as:
Vyo Vyo Ferdelekh
Also known as:
For Ikh Mir Aroys
Also known as:
Der Bal Agole
Genre:
Folk
Subject:
Occupation/Wagon Driver/Coachman/Teamster/Bal Agole
Origin:
Belarsky 217/Alb A-003(c)/
Transliteration:
Belarsky 217/CD A-005(e)/Alb P-005(a)/Alb A-003(c)/CD D-004(l)
Translation:
CD A-005(e)/Alb P-005(a)/Alb A-003(c)/CD D-004(l)
Music:
Belarsky 31
Additional song notes:
The Coachman
Related information in folder 688:
Comments:
1. Article in Yiddish Forward, Dec. 16, 1988 by Chane Mlotek, under title "Tsvay Bal-Agole Lider", publishing the text of Der Furman and Vyo vyo Ferdelakh.
On album:
B-010(g) (Sing Main Folk / Zing Mayn Folk/ Ben Bonus — זינג מײַן פֿאָלק)
Track ID:
3067
Vocal:
Bonus, Ben — באָנוס, בען
Artist:
Simon Tenovsky Orchestra
First line:
Bin ikh mir a balagoltshekl, un hob mikh a por ferdelekh,
First line (Yiddish):
בין איך מיר אַ בעל-עגאָלטשיקל, און האָב מיך אַ פּאָר פֿערדעליך,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish

Der Freylekher Khosid — דער פֿרײלעכער חסיד

Also known as:
Dos Freylekhe Khosidl
Also known as:
A Freylekh Khosid
Author:
Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
Author:
Vevl Zbarzher — װעלװל זבאַרזשער
Composer:
Vevl Zbarzher — װעלװל זבאַרזשער
Composer:
Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
Genre:
Theatre/Satire
Subject:
Family/Khosid/Humor/Faith/Heretics/Piety
Song comment:
See Eng Forward 6/15/90/Folklorized version of songs by Goldfaden & Zbarzher
Origin:
Kotlyan 129/ML SOG 177/Alb W-035(a)
Transliteration:
Kotlyan 129/ML SOG 177/Alb W-035(a)
Translation:
Alb W-035(a)
Music:
Kotlyan 130/ML SOG 178
Related information in folder 413:
Document type:
Article
Author:
Chana Mlotek
Publisher:
Yiddish Forward
Date:
6/15/2005
Comments:
Article dealing with background of the song and that versions were published crediting Goldfaden as author-composer and crediting Zarber as author-composer.
On album:
B-010(g) (Sing Main Folk / Zing Mayn Folk/ Ben Bonus — זינג מײַן פֿאָלק)
Track ID:
3125
Artist:
Bonus, Ben — באָנוס, בען
Artist:
Simon Tenovsky Orchestra
First line:
A dank dir gotenyu, lib hartsiker, getrayer, far ale dayne..
First line (Yiddish):
אַ דאַנק דיר גאָטעניו, ליב האַרציקער געטרײַער, פֿאַר אַלע דײַנע...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish

Dem Bal Shem Tovs Zemerl — דעם בּעל שם טובֿס זמרל

Also known as:
Bal Shem Tovs Zemerl
Author:
Basin, Moyshe — באַסין, משה
Composer:
Rumshinsky, Yosef — רומשינסקי, יאָסף
Genre:
Literary Origin
Subject:
Faith/Occupation/Poverty/Teacher/Shoemaker/Tailor/Merchant
Origin:
Alb L-001(a)/ML PYS 133/Alb L-022(a)/Alb D-004(d)
Transliteration:
Alb L-001(a)/ML PYS 133/Alb L-022(a)/Alb D-004(d)
Translation:
ML PYS 133
Music:
ML PYS 133
On album:
B-010(g) (Sing Main Folk / Zing Mayn Folk/ Ben Bonus — זינג מײַן פֿאָלק)
Track ID:
1886
Vocal:
Bonus, Ben — באָנוס, בען
Artist:
Simon Tenovsky Orchestra
First line:
Kh'vel a zemerl dir zingen, Gotenyu, ay-ay-ay-ay-ay-ay,
First line (Yiddish):
כ'װעל אַ זמרל דיר זינגען, גאָטעניו, אײַ-אײַ-אײַ-אײַ-אײַ,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish

Beserabier Motiv — בעסעראַביער מאָטיװ

On album:
B-010(g) (Sing Main Folk / Zing Mayn Folk/ Ben Bonus — זינג מײַן פֿאָלק)
Track ID:
2294
Vocal:
Bonus, Ben — באָנוס, בען
Artist:
Simon Tenovsky Orchestra
First line:
Oy, ikh zits mir baym mayn arbet, tut mir vey der rukn,
First line (Yiddish):
אױ, איך זיץ מיר בײַם אַרבעט, טוט מיר װײ דער רוקן,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Song of Beserabian Folksingers פֿאָלקזינערס בעסעראַביער פֿון ליד
Language:
Yiddish

Betler Lider — בעטלער לידער

On album:
B-010(g) (Sing Main Folk / Zing Mayn Folk/ Ben Bonus — זינג מײַן פֿאָלק)
Track ID:
2309
Vocal:
Bonus, Ben — באָנוס, בען
Artist:
Simon Tenovsky Orchestra
First line:
Finster un biter iz mir mayn velt, vayl mayne oygn zenen...
First line:
פֿינסטער און ביטער איז מיר מײַן װעלט, װײַל מײַנע אױגן זענען...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Recorded under "Git A Neduve (El Mendigo)" "נדבֿה אַ "גיט

Der Kranker Shnayder — דער קראַנקער שנײַדער

Author:
Ansky, Sh.
Genre:
Literary Origin/Lament
Subject:
Occupation/Tailor/Poverty/Bitterness/Illness
Origin:
Vinkov 3 167/ML PYS 76/ Sh Sh 187
Transliteration:
Vinkov 3 167/ML PYS 76
Translation:
Vinkov 3 167/ Sh Sh 186
Music:
Vinkov 3 167/ML PYS 76
Additional song notes:
The Sick Tailor
On album:
B-010(g) (Sing Main Folk / Zing Mayn Folk/ Ben Bonus — זינג מײַן פֿאָלק)
Track ID:
34104
Vocal:
Bonus, Ben — באָנוס, בען
Artist:
Simon Tenovsky Orchestra
First line:
Di shtub iz kleyn, di shtub iz alt, in yedn vinkl mist...
First line (Yiddish):
די שטוב איז קלײן, די שטוב איז אַלט, אין יעדן װינקל מיסט...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Style:
Concert

Bin Ikh Mir A Shnayderl — בין איך מיר אַ שנײַדערל

On album:
B-010(g) (Sing Main Folk / Zing Mayn Folk/ Ben Bonus — זינג מײַן פֿאָלק)
Track ID:
2433
Vocal:
Bonus, Ben — באָנוס, בען
Artist:
Simon Tenovsky Orchestra
First line:
Ikh bin mir a shnayderl, (2x) Leb ikh mir tog oys, tog ayn,
First line (Yiddish):
בין איך מיר אַ שנײַדערל, (2) לעב איך מיר טאַג אױס, טאַג אײַן,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Recorded under title "Balmeloches"
Language:
Yiddish

Dzhankoye — דזשאַנקױע

Genre:
USSR
Subject:
Place/Crimea/Collective Farm/Occupation/Anti Semitism/Pride
Origin:
Kaczer 31/Vinkov 2 118/Alb A-001(b)/Alb J-020(b)/Alb R-024/ Katz M 155/
Transliteration:
Vinkov 2 118/WEVD 8/Alb A-001(b)/Alb K-051(a)/Alb R-024(b)/Alb K-059(e)
Translation:
Vinkov 2 118/Alb A-001(b)/Alb S-006(a)/Alb J-020(b)Alb R-034(b)/Alb K-059(e)
Music:
Vinkov 2 117/Kaczer Undzer 30/Gez Kam 6-40 68
Additional song notes:
translation and transliteration also in Alb-126(a) Yiddish text, translation and translateration in Ephemera 694
Related information in folder 694:
Comments:
1. 1/1/2008Transliteration and translation of the song. from Anna Sternshis's book "Soviet and Kosher", published in 2006, 2. 5/11/2014 Yiddish text, translation and transliteration from songsheet distributed at Drexel University on May 11, 2014
On album:
W-002(e) (Remembering Benzion Witler with Shifra Lerer — בּן-ציון װיטלער מיט שפֿרה לערער)
Track ID:
4418
Vocal:
Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
Artist:
Simon Tenovsky Orchestra
First line:
Az men fort keyn sevastopol, iz nit vayt fun simferopal,
First line (Yiddish):
אַז מען פֿאָרט קײן סעװאַסטאָפּאַל, איז ניט װײַט פֿון סימפֿעראָפּעל,
Language:
Yiddish

Keep Your Fingers Crossed

Also known as:
Halt Mir Dem Finger Mazldik
Author:
Dinur, Rimona — די-נור, רמונה
Author:
Dinur, Rimona — די-נור, רמונה
Composer:
Lev Ran, Menashe — לב-רן, מנשה
Composer:
Lev Ran, Menashe — לב-רן, מנשה
Additional song notes:
See "Halt Mir Dem Finger Mazldik"
On album:
J-001(b) (Jerusalem of Gold Songs of the 6 Day War Sung in English — ירושלים של זהב)
Track ID:
7884
English Adaption:
Manor, Ehud — מנור, אהוד
Artist:
Simon Tenovsky Orchestra
Vocal:
Levy, Oshik — לוי, אושיק
Arranger:
Kribushey, Dovid — קריבושי, דוד
First line:
The road is long and dusty, and the sun, the sun is broiling
Track comment:
Translated from the Hebrew.
Language:
English

In Der Kuznie — אין דער קוזניע

Author:
Aykhl, Shmuel — אײַכל, שמואל
Composer:
Aykhl, Shmuel — אײַכל, שמואל
Genre:
Maskilic
Subject:
Occupation/Labor/Blacksmith/Freedom/Forge/Hammer/
Origin:
Vinkov 4 04/ML MTAG 82/Lomir Ale JMA 29/Schaef IH 81
Transliteration:
Silverman YSB 66/Vinkov 4 04/Alb L-049(a)/ML MTAG 82/Lomir Ale JMA 29
Translation:
Vinkov 4 04/Alb L-049(a)/Silver 66
Music:
Schaef IH 82/ML MTAG 83/Vinkov 4 04/Silver 66/Lomir Ale JMA
Additional song notes:
See"Yankl Der Shmid" - similar song
On album:
B-010(g) (Sing Main Folk / Zing Mayn Folk/ Ben Bonus — זינג מײַן פֿאָלק)
Track ID:
7339
Vocal:
Bonus, Ben — באָנוס, בען
Artist:
Simon Tenovsky Orchestra
First line:
In der kuznie baym dem fayer, shteyt der shmider un er...
First line:
אין דער קוזניע בײַ דעם פֿײַער, שטײט דער שמידער און ער שמידט
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Recorded under "Der Koval" "קאָװאַל "דער

Lomir Ale Zingen A Zemerl — לאָמיר אַלע זינגען אַ זמרל

Also known as:
A Zemerl
Also known as:
Di Negidim Un Di Kaptsonim
Also known as:
Lekhem, Bosor V'dogim
Genre:
Folk/Humorous
Subject:
Class/Rich/Poor/Food/Meat/Fish/Bread/Tsimes/Contrast
Origin:
ML MTAG 156/Alb B-007(a)/Alb J-034(a)/Epelboym 26
Transliteration:
ML MTAG 156/Alb B-007(a)/K-059(d)/Alb J-034(a)/Epelboym 26/Ephemera 1428-2015
Translation:
Alb B-017(a)/Alb F-001(c)/Alb A-034(a)/Ephemera 1428-2015 /Alb 1299(a & b)
Music:
ML MTAG 156/Epelboym 26
Additional song notes:
Published under the title "A Shnayderl" Ephemera 1458: See 2015 program for translat and translit
Related information in folder 742:
Comments:
1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album:
W-002(e) (Remembering Benzion Witler with Shifra Lerer — בּן-ציון װיטלער מיט שפֿרה לערער)
Track ID:
9318
Vocal:
Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
Artist:
Simon Tenovsky Orchestra
First line:
Lomir ale zingen, lomir ale zingen, a zemerl, a zemerl,
First line (Yiddish):
לאָמיר אַלע זינגען, לאָמיר אַלע זינגען, אַ זמרל, אַ זמרל,
Language:
Yiddish

Lomir Trakhtn Nor Fun Haynt — לאָמיר טראַכטן נאָר פֿון הײַנט

Author:
Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
Composer:
Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
Genre:
Theater
Subject:
Love/Moment
Translation:
CD K-075(b)
On album:
W-002(e) (Remembering Benzion Witler with Shifra Lerer — בּן-ציון װיטלער מיט שפֿרה לערער)
Track ID:
9347
Author:
Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
Vocal:
Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
Artist:
Simon Tenovsky Orchestra
First line:
Lomir trakhtn nor fun haynt, genisn fun di shtraln vi di...
First line (Yiddish):
לאָמיר טראַכטן נאָר פֿון הײַנט, געניסן פֿון די שטראַלן װי די...
Language:
Yiddish

Lo Yilmedu Od Milkhama (Yid) — לא ילמדו עוד מלחמה

Genre:
Adaptation
Subject:
War/Peace/Sword/Plowshares/Riverside/
On album:
B-010(g) (Sing Main Folk / Zing Mayn Folk/ Ben Bonus — זינג מײַן פֿאָלק)
Track ID:
9283
Vocal:
Bonus, Ben — באָנוס, בען
Artist:
Simon Tenovsky Orchestra
First line:
Vel tsubrekhn mayn shverd, mayn shpiz, un toyvln zikh in...
First line (Yiddish):
װעל צוברעכן מײַן שװערד, מײַן שפּיז, און טױװלן זיך אין טײַך,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish

Potpouri Of Waltzes (Yid, Eng) — אַ קראַנץ פֿון װאַלסן (ייִדיש, ענגליש)

On album:
B-010(g) (Sing Main Folk / Zing Mayn Folk/ Ben Bonus — זינג מײַן פֿאָלק)
Track ID:
12332
Vocal:
Bonus, Ben — באָנוס, בען
Artist:
Simon Tenovsky Orchestra
First line:
Far vos hert men mer nit keyn vals, vi es...
First line:
פֿאַרװאָס הערט מען מער קײן װאַלס, װי עס...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Medley of waltzes.

Shmilik Gavrilik — שמואליק גבֿריליק

Author:
Mendelson, G. — מענדעלסאָן, ג.
Composer:
Reingold, Isaac — רײַנגאָלד, יצחק
Genre:
Literary Origin/Folk
Subject:
Children/Playmates/Exploitation/Immigration/Boss/Employee
Origin:
ML MTAG 146/Belarsky 248
Transliteration:
Alb O-001(c)/Belarsky 248
Translation:
Alb O-001(c)/Alb J-025(a)/J-025(b)
Music:
Belarsky 164
Related information in folder 754:
Comments:
1. English translation.
On album:
B-010(g) (Sing Main Folk / Zing Mayn Folk/ Ben Bonus — זינג מײַן פֿאָלק)
Track ID:
14065
Vocal:
Bonus, Ben — באָנוס, בען
Artist:
Simon Tenovsky Orchestra
First line:
Shmilik, gavrilik, khavareyrimelekh tsvey, shpiln zikh...
First line (Yiddish):
שמיליק, גבֿריליק, חבֿרימלעך צװײ, שפּילן זיך בײדע, קיין גלייכן..
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Style:
Concert

Shenkt A Neduve (Betler Lider) — שענקט אַ נדבֿה (בעטלער לידער)

On album:
xB-010(g)
Track ID:
13632
Artist:
Bonus, Ben — באָנוס, בען
Artist:
Simon Tenovsky Orchestra
First line:
Finster un biter iz mir mayn velt, vayl mayne oygn zenen...
First line:
פֿינסטער און ביטער איז מיר מײַן װעלט, װײַל מײַנע אױגן זענען...
Track comment:
Recorded under "Git A Neduve" "נדבֿה אַ גיט

Shir Habokrim — שיר הבּוקרים

Also known as:
Cowboy Lid
Also known as:
Arava
Author:
Orland, Yakov — ארלנד, יעקב
Composer:
Olari-Nozik, M. — אולרי-נוזייק, מ.
Genre:
Israeli/Place
Subject:
Cowboys/Wasteland/Negev/Sheep
Origin:
Netzer 89
Transliteration:
Netzer 88
Translation:
Alb A-031(a)
Music:
Netzer 88
On album:
B-010(g) (Sing Main Folk / Zing Mayn Folk/ Ben Bonus — זינג מײַן פֿאָלק)
Track ID:
13821
Yiddish Adaption:
Younin, Wolf — יונין, װאָלף
Vocal:
Bonus, Ben — באָנוס, בען
Artist:
Simon Tenovsky Orchestra
First line:
Himl bloy, dortn zamd arum, cowboys flinke raytn
First line (Yiddish):
הימל בלױ, דאָרטן זאַמד אַרום, קאַובויס פֿלינקע רײַטן,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Recorded under title "Cowboy Lid" "ליד "קאַובאַי
Language:
Yiddish

Yiddish Redt Zikh Azoy Sheyn — ייִדיש רעדט זיך אַזױ שיין

Also known as:
Yiddish Yiddish
Author:
Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
Composer:
Rauch, Maurice — ראַוך, משה
Genre:
Theatre/Language
Subject:
Yiddish/Language
Origin:
Rauch 117/Alb K-068(d)/Alb N-026(a)
Transliteration:
Rauch 117/Alb K-068(d)/Alb N-026(a)
Translation:
Alb K-068(d)/Rauch 117/N-026(a)
Music:
Rauch 114
Additional song notes:
Yiddish speech sounds so beautiful…
On album:
W-002(e) (Remembering Benzion Witler with Shifra Lerer — בּן-ציון װיטלער מיט שפֿרה לערער)
Track ID:
17484
Vocal:
Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
Artist:
Simon Tenovsky Orchestra
First line:
Redn yidn yidish, klingt es oyf negidesh, vayl yidn redn...
First line:
רעדן ייִדן ייִדיש, קלינגט עס אױף נגידיש, װײַל ייִדן רעדן ייִדיש אַזױ..

Zmiros — זמירות

On album:
B-010(g) (Sing Main Folk / Zing Mayn Folk/ Ben Bonus — זינג מײַן פֿאָלק)
Track ID:
18094
Vocal:
Bonus, Ben — באָנוס, בען
Artist:
Simon Tenovsky Orchestra
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Fragments of various shabos songs
Language:
Hebrew/Yiddish

Der Elter — דער עלטער

Genre:
Theater/Dance
Subject:
Aging
On album:
K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
Track ID:
21175
Artist:
Simon Tenovsky Orchestra
Narration:
Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
Narration:
Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
Vocal:
Bozik, Reyzl — באָזיק, רײזל
Vocal:
Bozik, Maxs — באָזיק, מאַקס
First line:
Oy, opgezukt zikh ale shpokhim (?), yeder a krentsl,
First line (Yiddish):
אױ, אָפּגעזוגט זיך אַלע שפּאָכים (?), יעדער אַ קרענצל,
Track comment:
Dictionary indicates that "Der" is correct article
Language:
Yiddish

Lomir Ale Zingen A Zemerl — לאָמיר אַלע זינגען אַ זמרל

Also known as:
A Zemerl
Also known as:
Di Negidim Un Di Kaptsonim
Also known as:
Lekhem, Bosor V'dogim
Genre:
Folk/Humorous
Subject:
Class/Rich/Poor/Food/Meat/Fish/Bread/Tsimes/Contrast
Origin:
ML MTAG 156/Alb B-007(a)/Alb J-034(a)/Epelboym 26
Transliteration:
ML MTAG 156/Alb B-007(a)/K-059(d)/Alb J-034(a)/Epelboym 26/Ephemera 1428-2015
Translation:
Alb B-017(a)/Alb F-001(c)/Alb A-034(a)/Ephemera 1428-2015 /Alb 1299(a & b)
Music:
ML MTAG 156/Epelboym 26
Additional song notes:
Published under the title "A Shnayderl" Ephemera 1458: See 2015 program for translat and translit
Related information in folder 742:
Comments:
1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album:
Y-063(a) (The Best Yiddish Album In The World/Jewish Musical Heritage)
Track ID:
41750
Artist:
Simon Tenovsky Orchestra
Vocal:
Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
First line:
Lomir ale zingen, lomir ale zingen, a zemerl, a zemerl, a zemerl tsu got,…
First line (Yiddish):
לאָמיר אַלע זינגען, לאָמיר אַלע זינגען, אַ זמרל, אַ זמרל, אַ זמרל,...
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Length:
3:29