Name:
Leviton, Susan

Tracks with this artist

Abi Gezunt — אַבי געזונט

Also known as:
A Bisl Zun A Bisl Regn
Also known as:
Be Healthy
Author:
Picon, Molly — פּיקאָן, מאָלי
Composer:
Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
Genre:
Theatre
Subject:
Health/Contentment
Song comment:
From the film "Mamele"
Origin:
Metro Scher 29
Transliteration:
Alb M-057(a)/Alb K-029(g)/Alb Z-010(n)/Alb D-016(a)/Warem 10/Alb B-095(b)/SM 5
Translation:
Alb D-016(a)/Alb M-057(a)/Alb K-059(d)/Alb K-030(d)/Alb K-029(g)/CD B-076(a)
Music:
ML PYS 175/SM Scher 10
Additional song notes:
As Long As You're Healthy
On album:
O-007(b) (Old World Folk Band Hot Tracks)
Track ID:
821
Artist:
Old World Folk Band
Vocal:
Leviton, Susan
First line:
A bisl zun, a bisl regn, a ruik ort dem kop tsu leygn,
First line (Yiddish):
אַ ביסל זון, אַ ביסל רעגן, אַ רויִק אָרט דעם קאָפּ צו לײגן,
Track comment:
From the film "Mamele."
Language:
Yiddish

Shpilt Mir Oys Klezmorimlekh — שפּילט מיר אױס קלעזמאָרימלעך

Subject:
Friends/Klezmorim/Celebration/Wedding/Joy/Mother/
On album:
O-007(a) (The Old World Folk Band II Dancing In The Aisles — קלעזמער)
Track ID:
14222
Vocal:
Leviton, Susan
Artist:
Old World Folk Band
First line:
Shpilt mir oys klezmorimlekh, shpilt mir oys a freylekhkeyt,
First line:
שפּילט מיר אױס, קלעזמאָרימלעך, שפּילט מיר אױס אַ פֿרײלעכקײט,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Recorded under Wedding Medley, with one of the Odessa Bulgars

And The Angels Sing

Also known as:
Freylekh In Swing
Author:
Mercer, Johnny
Composer:
Ellman, Ziggy
Genre:
Swing/Pop
Subject:
Love/Angels/Song/Music/Water/Moonlight
Song comment:
Adaption of "Der Shtiller Bulgar"
Origin:
Sheetmusic 1210
Music:
Sheetmusic 1210
On album:
O-007(a) (The Old World Folk Band II Dancing In The Aisles — קלעזמער)
Track ID:
1300
Vocal:
Leviton, Susan
Artist:
Old World Folk Band
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
English
Style:
Swing

Bay Mir Bistu Sheyn

Author:
Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
Author:
Cahn, Sammy
Author:
Chapin, Harry
Composer:
Secunda, Sholom — סעקונדאַ, שלום
Genre:
Theatre/American/Pop/Swing
Subject:
Love/Beauty/Appearance
Origin:
GYF 40/Alb F-024(e)/Alb K-029(e)/Alb G-035(b)
Transliteration:
Estella 4/Alb K-007(a)/GYF 43/Alb K-059(d)/
Translation:
GYF 43/
Music:
Estalla 4/GYF 41/
Additional song notes:
English Version
Related information in folder 165:
Document type:
Article
Author:
Chana Mlotek
Publisher:
Yiddish Forward
Date:
7/9/2004
Comments:
1.7/9/2004 Article in the Yiddish Forverts of July 9, 2004 by Khana Mlotek titled "Leyner Betn Dos Lid 'Bay Mir Bistu Sheyn'" (Readers Requst the Song "Bay Mir Bistu Sheyn".) Article contains Yiddish text. 2. 4/17/2006 Translation of Yiddish text from the internet site "Zemerl" as of April 17, 2006
On album:
O-007(a) (The Old World Folk Band II Dancing In The Aisles — קלעזמער)
Track ID:
2067
Vocal:
Leviton, Susan
Artist:
Old World Folk Band
First line:
בײַ מיר ביסטו שײן, בײַ מיר האָסטו חן, ביסט אײנע בײַ מיר אױף...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
English/Yiddish

Bayt Zhe Mir Oys A Finfuntsvansiker — בײַט זשע מיר אױס אַ פֿינפֿאונצװאַנציקער

Also known as:
Rumshi
Also known as:
The Twenty Fiver
Genre:
Folk
Subject:
Wedding/Klezmorim/Tipping Musicians/Money
Origin:
Ber Fef 258/Vinkov 2 164/ML MTAG 60/Epelboym 83
Transliteration:
Vinkov 2 165/Alb K-020(a)/Alb O-009(a)/ML MTAG 60/Rubin Voi17/Epelboym 83
Translation:
Rubin Voi 17/Alb K-020(a)/Vinkov 2 165/Alb B-007(c)/Alb O-009(a)
Music:
Vinkov 2 165/Rubin Voi 17/ML MTAG 60/Epelboym 83
On album:
O-007(a) (The Old World Folk Band II Dancing In The Aisles — קלעזמער)
Track ID:
2137
Vocal:
Leviton, Susan
Artist:
Old World Folk Band
First line (Yiddish):
בײַט זשע מיר אױס אַ פֿינפֿאונצװאַנציקער, אױף סאַמעראַדנע דרײַער;
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Rumshi Rimshe
Language:
Yiddish

Der Rebe Hot Geheysn Freylekh Zayn — דער רבּי האָט געהײסן פֿרײליך זײַן

Also known as:
Yoshke Yoshke Shpan Dem Loshik
Author:
Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
Composer:
Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
Genre:
Folk/Humorous
Subject:
Rebe/Colt/Harness/Drinking/Whisky/Wine
Origin:
ML PYS 136/Alb S-048(f)
Transliteration:
ML PYS 136/Alb 009(a)/Alb J-030(a)/Alb Z-014
Translation:
Alb K-020(a)/Alb S-048(f)/Alb 007(b)Alb J-030(a)Alb 122(a)/Alb Z-014
Music:
ML PYS 136
Additional song notes:
See Gottlieb, p. 44 for relationship of melody to Berlin's "Blue Skies" Same Melody as "Ma Yofus" Recorded on Alb Z-014(a) as "Lustig Zayn"
On album:
O-007(b) (Old World Folk Band Hot Tracks)
Track ID:
3355
Artist:
Old World Folk Band
Vocal:
Leviton, Susan
First line:
Yoshke, Yoshke, shpan dem loshik, Lomir gikher loyfn!
First line:
יאָשקע, יאָשקע, שפּאַן דעם לאָשיק, לאָמיר גיכער לױפֿן. טאָמער װעט...
Track comment:
Same melody as "Reb Dovidl" Recorded under "Yoshke Yoshke"

Dona Dona — דאָנאַ דאָנאַ

Author:
Zeitlin, Aaron — צײַטלין, אַהרן
Composer:
Secunda, Sholom — סעקונדאַ, שלום
Genre:
Literary Origin/Theatre/Folk
Subject:
Calf/Freedom/Choice/Subjegation/Wagon/Swallow (Bird)
Origin:
ML PYS 175/Kinderbuch 104/Alb A-001(h)/Alb Z-012(a)/Alb B-007(a)/Vinkov 4 45
Transliteration:
Alb B-007(a)/Kinderbuch 104/Alb C-015(a)/Alb D-016(a)/Alb L-023(b)/Kinderland
Translation:
Kinderbuch 104/Alb L-048(a)/Alb O-001(a)/Alb B-007(a)/Kinderland/Schwartz 6
Music:
ML PYS 175/Kinderbuch 104/Z-012(a)/Vinkov 4 45/Schwartz 6
Additional song notes:
See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. See also Ephemera 918 for original text, translation and Transliteration
On album:
O-007(a) (The Old World Folk Band II Dancing In The Aisles — קלעזמער)
Track ID:
3969
Vocal:
Leviton, Susan
Artist:
Old World Folk Band
First line (Yiddish):
אױפֿן פֿורל ליגט דאָס קעלבל, ליגט געבונדן מיט אַ שטריק,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Song introduced in 1940 revival of Yiddish musical "Esterl".
Language:
Yiddish

Es Iz Geven A Zumertog — עס איז געװען אַ זומערטאָג

Author:
Glezer, Rikele — גלעזער, ריקעלע
Composer:
Yablakoff, Herman — יאַבלאַקאָף, הערמאַן
Genre:
Holocaust/Lament
Subject:
Place/Ponar
Origin:
Alb A-001(a)Kaczer Vil 11/Alb A-001(h)
Translation:
Alb V-001(h)/Alb A-001(h)/Alb O-007(b)/See Ephemera 1566 (p. 31)
Music:
Kaczer Vil 11/Estella 10
Additional song notes:
Set to melody of "Papirosn"
On album:
O-007(b) (Old World Folk Band Hot Tracks)
Track ID:
4818
Artist:
Old World Folk Band
Vocal:
Leviton, Susan
First line:
Es iz geven a zumertog, vi shtendik zunig sheyn,
First line (Yiddish):
עס איז געװען אַ זומערטאָג, װי שטענדיק זוניג שײן,
Track comment:
Set to melody of "Papirosn"
Language:
Yiddish

Far Nile, Nokh Nile — פֿאַר נעילה, נאָך נעילה

On album:
O-007(b) (Old World Folk Band Hot Tracks)
Track ID:
5095
Artist:
Old World Folk Band
Composer:
Secunda, Sholom — סעקונדאַ, שלום
Vocal:
Leviton, Susan
First line:
Far nile, nokh nile, a bokher, a psule, darf a yeder zayn...
First line:
פֿאַר נעילה, נאָך נעילה, אַ בּחור, אַ בּתולה, דאַרף אַ יעדער זײַן אַ...

Firn Di Mekhutonim Aheym — פֿירן די מחותּנים אַהײם

Also known as:
Oriental Melody (Instr)
Also known as:
Street Song
Composer:
Schwartz, Abe — שװאַרץ, אײב
Genre:
Klezmer/Wedding/Instrumental/Hora/Doyna
Subject:
In Laws
Music:
Comp Klez 44
Additional song notes:
Accompaning the In-Laws Home Naftule Brandwein sometimes credited as Composer. Melody played in Shargorad (also elsewhere)/aka DerGasn Nigun- Oriental Melody
On album:
O-007(b) (Old World Folk Band Hot Tracks)
Track ID:
5242
Artist:
Old World Folk Band
Vocal:
Leviton, Susan
Track comment:
Recorded under "Oriental Hora" with Freylekhe Yidn
Style:
Klezmer/Instrumental

Freylekhe Yidn (Instr) — פֿרײלעכע ייִדן

On album:
O-007(b) (Old World Folk Band Hot Tracks)
Track ID:
5405
Artist:
Old World Folk Band
Vocal:
Leviton, Susan
Track comment:
With "Firn Di Mekhutonim Aheym-Sharogrod" (Oriental Hora)
Style:
Klezmer/Instrumental

In Odes, In Odes — אין אָדעס

Author:
Gilrod, Louis — גילראָד, לאָויס
Composer:
Sandler, Peretz — סאַנדלער, פּרץ
Genre:
Theatre/Place/Nostalgia
Subject:
Odessa/Prostitute/Moldovanke
Song comment:
From the Gilrod-Sandler musical "Volodke in Odes".
Origin:
Alb S-081(d)
Transliteration:
Alb S-081(d)/Alb B-075(a)/Peppler 2, p 112
Translation:
Alb S-081(d)/Alb K-074(a)/Alb B-075(a)/Ephemera 1273/Peppler 2, p 112
Music:
Ephemera 1273/Peppler 2, p 112
On album:
O-007(a) (The Old World Folk Band II Dancing In The Aisles — קלעזמער)
Track ID:
7406
Vocal:
Leviton, Susan
Artist:
Old World Folk Band
First line:
In odes, in odes, oy odesa mame, ver es lakht nokh fun...
First line (Yiddish):
אין אָדעס, אין אָדעם, אױ אָדעסאַ מאַמע, װער עס לאַגט נאָך פֿון אָדעס,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Recorded under "Odessa" - Is this variant of Odesa Mama
Language:
Yiddish
Style:
Klezmer/Pop

Mazl — מזל

Also known as:
Mayn Mazl
Author:
Picon, Molly — פּיקאָן, מאָלי
Composer:
Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
Genre:
Theatre/Lament/Waltz
Subject:
Life/Fate/Happiness/Regret
Song comment:
Introduced in the film "Mamele".
Origin:
GYF 48/Alb F-024(e)/Metro Scher 30
Transliteration:
Alb K-007(a)/Warem 136/GYF 48/Alb D-004(k)/Alb W-031(a)/SM Scher 7
Translation:
Alb T-015(c)/GYF 51/Alb D-004(k)/Alb W-031(a)/
Music:
Warem 136/GYF 49/MS Scher 7
Additional song notes:
Luck/Fate Karsten Troyke characterizes this erroneously as "Traditional" On Alb T-028(b) it is recorded under title "Mazl Du Shaynst Amol Far Yeydem"
On album:
O-007(a) (The Old World Folk Band II Dancing In The Aisles — קלעזמער)
Track ID:
10083
Artist:
Old World Folk Band
Artist:
Leviton, Susan
First line:
Mazl, es sheynt a mol far yedn, Far yedn nor nit far mir,
First line (Yiddish):
מזל,עס שײנסט אַ מאָל פֿאַר יעדן, פֿאַר יעדן נאָר ניט פֿאַר מיר,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish

Oy Avram — אױ אַבֿרהם

Genre:
Folk/Love
Subject:
Love/Constancy/Passion
Origin:
Vinkov 1 19/Alb B-036(a)/
Transliteration:
Vinkov 1 19/Alb J-011(a)/Alb B-075(a)/Alb K-029(b)/Alb K-005(a)
Translation:
Vinkov 1 19/Alb K-005(a)/Alb K-029(b)/Alb 0-007(b)/Alb B-036(a)
Music:
Vinkov 1 19
On album:
O-007(b) (Old World Folk Band Hot Tracks)
Track ID:
11684
Artist:
Old World Folk Band
Vocal:
Leviton, Susan
First line:
Oy Avram, Ikh ken on dir nit zayn! Ikh on dir un du on mir..
First line (Yiddish):
אױ אַבֿרהם, איך קען אָן דיר ניט זײַן! איך אָן דיר און דו אָן מיר..
Language:
Yiddish

Zog Nit Keyn Mol — זאָג ניט קײן מאָל

Also known as:
Shir Hapartizanim
Also known as:
Partisaner Lid
Also known as:
Partisan Song
Also known as:
Al Na Tomar
Also known as:
Never Say
Author:
Glik, Hirsh — גליק, הירש (1922-1944)
Composer:
Pokras, Dan — פּאָקראַס, דאַן
Composer:
Pokras, Dimitri — פּאָקראַס, דימעטרי
Genre:
World War II/Holocaust/Resistance
Subject:
Survival/Resistance/Hope
Origin:
Ephemera 1203/ Kaczer 3/ML WAH 94/Alb M-029(a)/Alb V-001(a)/Vinkov 4 65
Transliteration:
ML WAH 94/Alb G-010(g)/Alb S-083(a)/Alb F-018(b)/Alb G-005(b)/Vinkov 4 65
Translation:
Ephemera 1204/Alb G-006(b)/ML WAH 94/Alb S-083(a)/Alb D-004(g)/Vonkov IV 65
Music:
ML WAH 94/Alb Z-012(a)/Rubin Voi 85/Vinkov 4 65/Kaczer 361
Additional song notes:
Never Say Hebrew Adaptation with Album Notes V-001(b) and Ephemera 1203
On album:
O-007(b) (Old World Folk Band Hot Tracks)
Track ID:
18173
Vocal:
Old World Folk Band
Vocal:
Leviton, Susan
First line:
Zog nit keyn mol az du geyst dem letstn veg. Khotch himlen..
First line:
זאָג ניט קײן מאָל אַז דו גײסט דעם לעצטן װעג. כאָטש הימלען...
Language:
English/Yiddish

Borsht (Folk) — באָרשט (פֿאָלק)

Genre:
Folk/Food/Love
Subject:
Love/Food/Borsht
Origin:
Alb R-034(c)
Transliteration:
CD M-062(a)/Alb C-035(e)/Alb O-007(d)/Alb R-034(c)/
Translation:
Alb R-034(c)/CD M-062(a)/Alb O-007(d)/Ephemera 1566 (p22
Additional song notes:
Contains "traveling motif" from "Ikh Bin A Meydl In Di Yorn".
On album:
O-007(d) (The Old World Folk Band Crossing New Borders)
Track ID:
25729
Vocal:
Leviton, Susan
Artist:
Old World Folk Band
First line:
Ikh hob nokh aza borsht nit gegesn, un ikh nukh aza tom...
Track comment:
Also includes verses from "Meydele In Di Yorn"
Language:
Yiddish

Yoshke Fort Avek — יאָשקע פֿאָרט אַװעק

Genre:
Folk
Subject:
Separation/Conscript/Soldier/Lament/Love
Origin:
Rubin Oak 87/Vinkov 3 261/ML PYS 106/
Transliteration:
Vinkov 3 261/Alb K-059(e)/Alb O-007(d)/Rubin Oak 76/Alb K-26(d)2/Alb S-098(b)
Translation:
Silverman SJP26/Alb K-030(a)/Alb K 26(d)2/Alb O-007(d)/Alb K-059(e)/ S-098(b)
Music:
Vinkov 3 261/ML PYS 106/
On album:
O-007(d) (The Old World Folk Band Crossing New Borders)
Track ID:
25721
Vocal:
Leviton, Susan
Artist:
Old World Folk Band
First line:
Bak mir nit keyn bulkelekh, Ikh vel zey nit esn. Ikh for...
First line (Yiddish):
באַק מיר ניט קײן בולעקלעך, איך װעל זײ דאָך ניט עסן. אַיך פֿאָר...
Language:
Yiddish

Harbstlid — האַרבסטליד

Author:
Schaechter-Gottesman, Beyle — שעכטער־גאָטעסמאַן, בײלע
Composer:
Schaechter-Gottesman, Beyle — שעכטער־גאָטעסמאַן, בײלע
Genre:
Literary Origin
Subject:
Aging/Nature/Seasons/Leaves/Autumn/Unknown/Fog
Origin:
Schae Got Mus 22
Transliteration:
Alb O-007(d)/Alb C-035(e)/Schae Got Mus 22/Alb L-054(a)/Alb S-011(a)
Translation:
Schae Got Mus 59/Alb A-036(a)/Alb O-007(d)/Alb L-054(a)/Alb C-044(a)/S-111(a)
Music:
Schae Got Mus 23/Ephemera 1520 p 30
Additional song notes:
Autumn Song See Ephemera 1520, p 30 for translat and translit
On album:
O-007(d) (The Old World Folk Band Crossing New Borders)
Track ID:
25723
Vocal:
Leviton, Susan
Artist:
Old World Folk Band
First line:
Ze, s'iz harbst, un vos gegrint fargelt, farvyanet,
First line (Yiddish):
זע, ס'איז האַרבסט און װאָס געגרינט פֿאַרגעלט, פֿאַרװיאַנט,
Language:
Yiddish

Chernoybl — טשערנאָבל

Also known as:
The Ballad Of Chernoybl
Author:
Alpert, Michael — אַלפּערט, מישקע
Genre:
Literary Origin/Irony/Place
Subject:
Chernoybl/Ukraine/Pollution/Danger/Glow/Coverup/
Transliteration:
Alb K-072(a)
Translation:
Alb K-072(a)
Additional song notes:
Based upon Khasidic Melody
Related information in folder 716:
Comments:
1. Pamphlet titled "Pale of Settlement 1795-1917", published by Chabad Children of Chernoybl. History of Pale of Settlement and nuclear disaster of Apri. 26, 1986. 2. Article from Wikipedia as of 11/19/2009, titled, " Three Mile Island Accident. 3. Article from Wikipedia as of 11/19/2009, titled "Chernoybl Disaster".
Related information in folder 1511:
Comments:
1. 7/16/2016 Article in the Yiddish Forverts of July 16, 2016 by Boris Sandler titled "Shpirn Fin Der Chernoybl Catastrofe" (Traces of the Chernoybl Catastrophe"
On album:
O-007(d) (The Old World Folk Band Crossing New Borders)
Track ID:
25726
Vocal:
Leviton, Susan
Artist:
Old World Folk Band
First line:
A maysele fun okh un vey, hoo tsa tsa, hu tsa tsa,
First line (Yiddish):
אַ מעשׂהעלע פֿון אָך און װײ, אָ צאַ צאַ, אָ צאַ צאַ, פּאַסירט אין לאַנד פֿון
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Length:
4:50

Tate Ziser Suite

On album:
O-007(d) (The Old World Folk Band Crossing New Borders)
Track ID:
25731
Vocal:
Leviton, Susan
Artist:
Old World Folk Band
First line:
Oy, hert zikh eyn, mayne libe mentshn, oy, hert zikh ayn...
First line:
אױ, הערט זיך זיך אײַן, מײַנע ליבע מענטשן, אױ, הערט זיך אײַן...
Track comment:
Moyshele/ Betlekhe Lid/ Tate Ziser

Moscow Nights

Also known as:
Midnight In Moscow
Also known as:
Podmoskovnaya Vyechera
Author:
Matusovski, Mikhail — מאַטוסאָווסקי, מיכאַיל
Composer:
Solovyev-Sedoy, Vasily
Genre:
Russian/Pop
Subject:
Moscow/Midnight/Night/Evening
Related information in folder 394:
Document type:
Text
Publisher:
www
Comments:
Russian text. English adaptation.
On album:
O-007(d) (The Old World Folk Band Crossing New Borders)
Track ID:
25732
Vocal:
Krashunskaya, Dina
Artist:
Old World Folk Band
Vocal:
Leviton, Susan
First line:
Ne slyshni v sadu dazhe shorokhi, Vsyo zdez zamerlo do utra
Track comment:
Stillness in the grove, and not a rustling sound.
Language:
Russian/English

Gis Zhe Un Mayn Tayere — גיס זשה אָן מײַן טײַן טײַערע

Also known as:
Dem Zeydns Nign (Driz, Berezovsky)
Also known as:
A Nigndl (Driz)
Also known as:
Dem Zeydns Nign (Driz, Waletzky)
Author:
Driz, (Shika) Ovsey — דריז, (שיקאַ) אָװסײ
Author:
Driz, (Shika) Ovsey — דריז, (שיקאַ) אָװסײ
Composer:
Waletzky, Josh — װאָלעטסקי, יהודה
Composer:
Berezovsky, Shaul — בערעזאָװסקי, שאול
Genre:
Literary Origin
Subject:
Pour/Wine/Glass/Goblet/Health/Grandfather/Melody/Three Cups
Origin:
Alb V-008(a)
Transliteration:
V-008(a)
Translation:
V-008(a)
On album:
O-007(d) (The Old World Folk Band Crossing New Borders)
Track ID:
25734
Vocal:
Leviton, Susan
Artist:
Old World Folk Band
First line:
Gehert hob ikh dertsayln, az in dem vayn dem altn,
First line (Yiddish):
געהערט האָב איך דערצײלן, אַז אין דעם װײַן דעם אַלטן,
Track comment:
Recorded under title "Dem Zeydns Nigundl"
Language:
Yiddish
Style:
Klezmer/Pop/Concert
Length:
03:50

Gis Zhe Un Mayn Tayere — גיס זשה אָן מײַן טײַן טײַערע

Also known as:
Dem Zeydns Nign (Driz, Berezovsky)
Also known as:
A Nigndl (Driz)
Also known as:
Dem Zeydns Nign (Driz, Waletzky)
Author:
Driz, (Shika) Ovsey — דריז, (שיקאַ) אָװסײ
Author:
Driz, (Shika) Ovsey — דריז, (שיקאַ) אָװסײ
Composer:
Waletzky, Josh — װאָלעטסקי, יהודה
Composer:
Berezovsky, Shaul — בערעזאָװסקי, שאול
Genre:
Literary Origin
Subject:
Pour/Wine/Glass/Goblet/Health/Grandfather/Melody/Three Cups
Origin:
Alb V-008(a)
Transliteration:
V-008(a)
Translation:
V-008(a)
On album:
L-051(a) (Susan Leviton / Singing In Yiddish / Zingendik! — זינגענדיק)
Track ID:
28154
Lead Vocal:
Leviton, Susan
Upright Bass:
Cambell, Bruce
Hammered Dulcimer:
Hope, Anna
Clarinet:
Krashunskiy, Anatoliy
First line:
Gehert hob ikh dertsayln, az in dem vayn dem altn, hot aleyn der zeydenyu...
First line (Yiddish):
געהערט האָב איך דערצײלן, אַז אין דעם װײַן דעם אַלטן,
Track comment:
Recorded under title "Dem Zeydns Nigundl"
Language:
Yiddish
Style:
Concert/Klezmer/Pop/Folk

Aleyn In Veg — אַלײן אין װעג

Author:
Reisen, Avrom — רײזען, אַבֿרהם
Composer:
Shashina, Elizaveta Sergeyevna
Genre:
Literary Origin
Subject:
Wanderer/Nature/Melancholy/
Song comment:
Adapted from the Russian of M. Lermontov
Origin:
ML SOG 205/Alb L-038(d)
Transliteration:
CD L-051(a)/Alb K-042(c)/ML SOG 205/Alb L-038(d)
Translation:
CD L-051(a)/Alb K-042(c)/ML SOG 205/Alb L-038(d)
Music:
ML SOG 205
Additional song notes:
Adapted from the Russian "Vykhozhu Odin Ya Na Dorogu" Original Text - Michail Lermontov
On album:
L-051(a) (Susan Leviton / Singing In Yiddish / Zingendik! — זינגענדיק)
Track ID:
28155
Yiddish Adaption:
Reisen, Avrom — רײזען, אַבֿרהם
Lead Vocal:
Leviton, Susan
Cellos:
Reese, Laurie
Guitar/Mandolin:
Warschauer, Jeff
Accordion:
Griener, Trixie
First line:
Kh'gey aroys aleyn in veg in breyten, s'glantst der veg in breytn.
First line (Yiddish):
כ'גײ אַרױס אין װעג אין ברײטען, ס'גלאַנצט דער װעג דורך דינעם...
Language:
Yiddish
Style:
Concert/Folk

Es Iz Nokh Faran Aza Blum — עס איז נאָך פֿאַראַן אַזאַ בלום

Genre:
Folk/Poetic
Subject:
Flower/Nature/Ideal/Love/Forest/Wind/Trees/Valley
Transliteration:
Alb L-051(a)/Alb K-135(a)
Translation:
Alb L-051(a)/Alb K-135(a)
On album:
L-051(a) (Susan Leviton / Singing In Yiddish / Zingendik! — זינגענדיק)
Track ID:
28156
Lead Vocal:
Leviton, Susan
Piano:
Morrison, Al
Violin:
Strauss, Deborah
First line:
Ven di goldn zun fargeyt, farganve ikh zikh shtilerheyt, dort in tolvu s'rut..
First line (Yiddish):
װען די גאָלדן זומ פֿאַרעײט, פֿאַרגנבע איך זיך שטילערהײט,
Language:
Yiddish
Style:
Concert/Folk

Sore Un Rivke (2) — שׂרה און רבֿקה (2)

Author:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Genre:
Folk
Subject:
Love/Courting/Sisters/Bachelor/Regrets
Origin:
Alb G-022(a)
Transliteration:
Alb G-022(a)/CD L-051(a)
Translation:
CD L-051(a)/Alb G-022(a)
Additional song notes:
Same melody as "Der Rebe Hot Geheysn Freylekh Zayn" - "Reb - Dovidl". Possibly derived from Goldfaden.
On album:
L-051(a) (Susan Leviton / Singing In Yiddish / Zingendik! — זינגענדיק)
Track ID:
28157
Lead Vocal:
Leviton, Susan
Upright Bass:
Cambell, Bruce
Clarinet:
Krashunskiy, Anatoliy
Piano:
Morrison, Al
Flute:
Grobman, Gary
First line:
Az ikh bin gekumen kayn rakhmestrivke, tsvey sheyne shvesters hob ikh dort...
First line (Yiddish):
אַז איך בין געקומען קיין ראַכמעסטרװקע, צװײ שײנע שװעסטערס האָב...
Language:
Yiddish
Style:
Concert/Folk

Ikh Un Di Velt (Rauch) — איך און די װעלט (ראַוש)

Author:
Reisen, Avrom — רײזען, אַבֿרהם
Composer:
Rauch, Maurice — ראַוך, משה
Genre:
Literary Origin
Subject:
Suffering/Comfort/Compassion
Origin:
Belarsky 225/Alb B-012(t)/Rauch 27/Levin L 41/Bogdanski 1 74
Transliteration:
Alb B-012(t)/CD L-051(a)/Belarsky 225/Rauch 25/Levin L 41/ Bogdanski 14/
Translation:
ALB L-051(a)/Rauch 25/Alb L-038(d)
Music:
Rauch 25
Additional song notes:
The World and I
On album:
L-051(a) (Susan Leviton / Singing In Yiddish / Zingendik! — זינגענדיק)
Track ID:
28158
Lead Vocal:
Leviton, Susan
Cello:
Reese, Laurie
Guitar:
Warschauer, Jeff
Violin:
Strauss, Deborah
First line:
Ven di gantse velt volt laydn, mir aleyn zol gut zayn bloyz, volt ikh dan...
First line (Yiddish):
װען די גאַנצע װעלט װאָלט לײַדן, מיר אַלײן זאָל גוט זײַן בלױז,
Language:
Yiddish
Style:
Concert/Folk

Rukhln (To Rukhl) — רחלן

Author:
Greenblatt, Aliza — גרינבלאַט, עליזה
Composer:
Greenblatt, Aliza — גרינבלאַט, עליזה
Genre:
Literary Origin
Subject:
Rakhl Blumstein/Rakhl/Kineret/Fiddle
Song comment:
Based on a poetic motif by Bialik
Origin:
GRB TSL 4
Transliteration:
CD L-051(a)
Translation:
CD L-051(a)
On album:
L-051(a) (Susan Leviton / Singing In Yiddish / Zingendik! — זינגענדיק)
Track ID:
28159
Lead Vocal:
Leviton, Susan
Pedal Harp:
Hope, Anna
First line:
Zog fun vanen kumstu bruder, fun a noent vaytn land? Dort vu es grinen...
First line (Yiddish):
זאָג פֿון װאַנען קומסטו ברודער, פֿון אַ נאָעמט װײַטן לאַנד?
Language:
Yiddish
Style:
Concert/Folk/Art Song

Mit Farmakhte Oygn — מיט פֿאַרמאַכטע אױגן

Author:
Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
Composer:
Hirsh, Nurit — הירש, נורית
Genre:
Literary Origin
Subject:
Lonliness/Muse/Inspiration/Poetry/God/Mountains/Valley/God
Origin:
ML SOG 198
Transliteration:
Alb L-051(a)/Alb L-022(a)/ML SOG 198/Alb K-0135(a)/Ephemera 1401
Translation:
Alb L-051(a)/Alb L-022(a)/CD K-075(b)/ML SOG 199/K-0135(a)/Ephemera 1401
Music:
ML SOG 199
Additional song notes:
With Closed Eyes
Related information in folder 1401:
Comments:
1. Undated Translation and Transliteration of the poem from internet apparently by Batya Fonda - Jewish Folk Songs
On album:
L-051(a) (Susan Leviton / Singing In Yiddish / Zingendik! — זינגענדיק)
Track ID:
28160
Guitar:
Warschauer, Jeff
Violin:
Strauss, Deborah
Vocal:
Leviton, Susan
First line:
Mit farmakhte oygn herstu nenter dem yam, mit fiberndike finger filstu...
First line (Yiddish):
מיט פֿאַרמאַכטע אױגן הערסטו נעענטער דעם ים, מיט פֿיבערנדיקע.פֿינגער, פֿילסטו
Language:
Yiddish
Style:
Concert/Folk

Dos Kleyne Tsigaynerl — דאָס קלײנע ציגײַנערל

Also known as:
Tsigayner
Author:
Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
Composer:
Rubin, Hertz — רובין, הערץ
Genre:
Literary Origin
Subject:
Gypsy/Self Portrait/Fiddler/Wanderer/Family/Alienation
Origin:
Alb L-062(a)
Transliteration:
Alb L-051(a)/Alb T-031(b)/Alb B-095(a)/Alb L-062(a)
Translation:
CD L-051(a)/CD C-044(a)/Alb T-031(b)/Alb B-095(a)
On album:
L-051(a) (Susan Leviton / Singing In Yiddish / Zingendik! — זינגענדיק)
Track ID:
28161
Lead Vocal:
Leviton, Susan
String Bass:
Cambell, Bruce
Mandolin:
Warschauer, Jeff
Violin:
Strauss, Deborah
First line:
Ikh bin a tsigaynerl, a kleyner, ober vi ir zet, a sheyner, borves, hungerik..
First line (Yiddish):
איך בין אַ ציגײַנערל, אַ קלײנער, אָבער װי איר זעט, אַ שײנער,
Language:
Yiddish
Style:
Concert/Folk/Gypsy/Romanian/Czardas

Tayere Malkele — טײַערע מלכּהלע

Author:
Shternheim, Nokhem — שטערנהײַם, נחום
Composer:
Shternheim, Nokhem — שטערנהײַם, נחום
Genre:
Love
Subject:
Beauty/Food
Origin:
ML PYS 50/Shternheim 89
Transliteration:
ML PYS 50/L-051(a)/Shternheim 89
Translation:
ML PYS 51/CD L-051(a)
Music:
ML PYS 50/Shternheim 89
On album:
L-051(a) (Susan Leviton / Singing In Yiddish / Zingendik! — זינגענדיק)
Track ID:
28170
Lead Vocal:
Leviton, Susan
Upright Bass:
Cambell, Bruce
Clarinet:
Krashunskiy, Anatoliy
Vocal/Guitar/Mandolin:
Warschauer, Jeff
Guitar:
Carmitchell, Bobbi
Dumbeg/Zils:
McLoota, Sam
Flute/Recorder:
Grobman, Gary
First line:
Ver s'iz nit geven, ver s'hot nit gezen - tayere malkele, veyst nit,vos iz...
First line (Yiddish):
װער ס'איז ניט געװען, װער ס'האָט ניט געזען - טײַערע מלכּהלע...
Language:
Yiddish
Style:
Klezmer/Pop/Theatre

Shlof Mayn Kind Shlof Keseyder — שלאָף מײַן קינד, שלאָף כּסדר

Also known as:
Shir Eres (Shlof Mayn Kind… Keseyder)
Genre:
Lullaby/Marxist
Subject:
Poverty/Richess/Class/Houses/Sickness
Origin:
Lider Bukh 51/Alb O-001(b)/Vinkov 1 116/ML SOG 69/Kinderbuch 180
Transliteration:
Vinkov 1 116/CD L-051(a)/Alb O-001(b)/Alb T-088(a)/Alb W-010(a)/ML SOG 69
Translation:
CD L-051(a)/Vinkov 1 116/Alb O-001(b)/Alb T-018(a)/ML SOG 69/Kinderbuch 180
Music:
Kinderbuch 180/Vinkov 1 116/ML SOG 69
On album:
L-051(a) (Susan Leviton / Singing In Yiddish / Zingendik! — זינגענדיק)
Track ID:
28164
Vocal:
Leviton, Susan
First line:
Shlof mayn kind, shlof keseyder, zingen vel ikh dir a lid; az du mayn kind...
First line (Yiddish):
שלאָף מײַן קינד, שלאָף כּסדר, זינגען װעל איך דיר אַ ליד,
Language:
Yiddish
Style:
Concert/Folk/Acapella

Di Fir Muskatirs — די פֿיר מוסקאַטירס

Author:
Greenblatt, Aliza — גרינבלאַט, עליזה
Composer:
Glatshteyn, Yisroel — גלאַטשטײן, ישׂראל
Genre:
Literary Origin
Subject:
Friendship/Nature/Singing/Evening/Night/Longing
Song comment:
Dedicated by author to "Girfiends in Kansas City"
Origin:
GRB TSL 9
Transliteration:
CD L-051(a)/1458 Ephemera 2018
Translation:
CD L-051(a)/1458 Ephemera 2018
Additional song notes:
Aliza Greenblat credited with text & music on Alb V0290(7)a
On album:
L-051(a) (Susan Leviton / Singing In Yiddish / Zingendik! — זינגענדיק)
Track ID:
28165
Lead Vocal:
Leviton, Susan
Cello:
Reese, Laurie
Mandolin:
Warschauer, Jeff
Accordion:
Griener, Trixie
Guitar:
Carmitchell, Bobbi
First line:
S'iz di zun a goldene shoyn avek un gezegent un gezukht zikh mit di berg.
First line (Yiddish):
ס'איז דן זון ש גאָלדענע שױן אַװעק ומ געזעגענט זיך מיט די בערג.
Language:
Yiddish
Style:
Concert/Folk

Lid Fun Trayengl Fayer — ליד פֿון טרײַענגל פֿײַער

Also known as:
Dos Lid Funem Trayengl-Fayer
Also known as:
Mamenyu Elegy On The Triangle...
Author:
Schorr, Anshel — שאָר, אַנשעל
Author:
Schorr, Anshel — שאָר, אַנשעל
Composer:
Rumshinsky, Yosef — רומשינסקי, יאָסף
Composer:
Rumshinsky, Yosef — רומשינסקי, יאָסף
Genre:
Historical
Subject:
Triangle Fire/Labor/Tragedy/Child/Workers
Origin:
ML PYS 251/Alb B-086(a)
Transliteration:
Alb B-086(a)/CD L-051(a)/ML PYS 251
Translation:
Alb K-081(a)/Alb B-086(a)/CD L-051(a)/Alb G-013(a)/
Music:
ML PYS 252/Sheet Music
On album:
L-051(a) (Susan Leviton / Singing In Yiddish / Zingendik! — זינגענדיק)
Track ID:
28166
Lead Vocal:
Leviton, Susan
Accordion:
Griener, Trixie
Piano:
Morrison, Al
First line:
Es rayst dos harts fun der shrekler plog, s'yidisher folk klogt un veynt un...
First line (Yiddish):
עס רײַסט דאָס האַרץ פֿון דער שרעקלעכער פּלאָג, ס'ייִדישע פֿאָלק...
Language:
Yiddish
Style:
Concert/Lament

Di Tsukunft — די צוקונפֿט

Also known as:
Di Velt Vet Vern Yunger
Author:
Winchevsky, Morris — װינטשעװסקי, מאָריס
Composer:
Winchevsky, Morris — װינטשעװסקי, מאָריס
Genre:
Labor/Literary Origin
Subject:
Future/Improvement/Hope/Renewal/Change
Origin:
Alb B-086(a)/Alb Y-007(a)/ML Perl 127Sh Sh 121
Transliteration:
CD L-051(a)/Alb Y-007(a)/Alb B-086(a)/
Translation:
Alb B-086(a)/CD L-051(a)/Alb Y-O07(a)/Sh Sh 121
Music:
Alb Y-007(a)
Additional song notes:
The Future
On album:
L-051(a) (Susan Leviton / Singing In Yiddish / Zingendik! — זינגענדיק)
Track ID:
28167
Lead Vocal:
Leviton, Susan
Upright Bass:
Cambell, Bruce
Mandolin:
Warschauer, Jeff
Accordion:
Griener, Trixie
Piano:
Morrison, Al
Vocal:
Gildin, Marsha
First line:
O, di velt vet vern yinger, un dos lebn laykhter, gringer, yeder kloger vet..
First line (Yiddish):
אָ, די װעלט װעט װערן ייִנגער, און דאָס לעבן לײַכטער, גרינגער,
Language:
Yiddish
Style:
Concert/Folk/Militantly

Arbeter Froyen — אַרבעטער פֿרױען

Also known as:
Tsu Di Arbeter Froyen
Author:
Edelshtat, Dovid — עדעלשטאַט, דוד
Genre:
literary Origin/Revolutionary/
Subject:
Women/Labor/Freedom/Ideals
Origin:
Alb B-086(a)/Levin N 104/Alb Y-007(a)/ML PYS 68/Sh Sh 185
Transliteration:
CD L-051(a)/ML PYS 68/Alb Y-007(a)/Alb B-086(a)Levin N 104/CD L-054(a)
Translation:
CD L-051(a)/Alb Y-O07(a)/Alb B-086(a)/CD L-054(a)/Sh Sh 184
Additional song notes:
Working Women
On album:
L-051(a) (Susan Leviton / Singing In Yiddish / Zingendik! — זינגענדיק)
Track ID:
28168
Lead Vocal:
Leviton, Susan
Cellos:
Reese, Laurie
Guitar:
Warschauer, Jeff
Additional Vocals:
Central Penna. Womyn's Chorus
Guitar:
Carmitchell, Bobbi
Vocal:
Gildin, Marsha
Vocal:
Gorelick, Yona Leviton
Choral Conductor:
Plant, Alissa
Arranger:
Carmitchell, Bobbi
First line:
Arberter froyen, leydende froyen! froyen vos shmekhtn in hoyz un fabrik,
First line:
אַרבעטער פֿרױען, לײַדענדע פֿרױען! פֿרױען װאָס שמעכטן אין הױז און..
Language:
Yiddish/English
Style:
Concert/Folk/Choral/Recitative

Shlof Mayn Kind Shlof Keseyder — שלאָף מײַן קינד, שלאָף כּסדר

Also known as:
Shir Eres (Shlof Mayn Kind… Keseyder)
Genre:
Lullaby/Marxist
Subject:
Poverty/Richess/Class/Houses/Sickness
Origin:
Lider Bukh 51/Alb O-001(b)/Vinkov 1 116/ML SOG 69/Kinderbuch 180
Transliteration:
Vinkov 1 116/CD L-051(a)/Alb O-001(b)/Alb T-088(a)/Alb W-010(a)/ML SOG 69
Translation:
CD L-051(a)/Vinkov 1 116/Alb O-001(b)/Alb T-018(a)/ML SOG 69/Kinderbuch 180
Music:
Kinderbuch 180/Vinkov 1 116/ML SOG 69
On album:
F-049(a)
Track ID:
33289
Vocal:
Leviton, Susan
First line:
Shlof mayn kind, shlof keseyder, zingen vel ikh dir a lid; az du mayn kind…
First line (Yiddish):
שלאָף מײַן קינד, שלאָף כּסדר, זינגען װעל איך דיר אַ ליד,
Language:
Yiddish
Style:
Concert/Folk/Acapella

Chernoybl — טשערנאָבל

Also known as:
The Ballad Of Chernoybl
Author:
Alpert, Michael — אַלפּערט, מישקע
Genre:
Literary Origin/Irony/Place
Subject:
Chernoybl/Ukraine/Pollution/Danger/Glow/Coverup/
Transliteration:
Alb K-072(a)
Translation:
Alb K-072(a)
Additional song notes:
Based upon Khasidic Melody
Related information in folder 716:
Comments:
1. Pamphlet titled "Pale of Settlement 1795-1917", published by Chabad Children of Chernoybl. History of Pale of Settlement and nuclear disaster of Apri. 26, 1986. 2. Article from Wikipedia as of 11/19/2009, titled, " Three Mile Island Accident. 3. Article from Wikipedia as of 11/19/2009, titled "Chernoybl Disaster".
Related information in folder 1511:
Comments:
1. 7/16/2016 Article in the Yiddish Forverts of July 16, 2016 by Boris Sandler titled "Shpirn Fin Der Chernoybl Catastrofe" (Traces of the Chernoybl Catastrophe"
On album:
V0005
Track ID:
33876
Vocal:
Leviton, Susan
Artist:
Old World Folk Band
First line:
A maysele fun okh un vey, hoo tsa tsa, hu tsa tsa,
First line (Yiddish):
אַ מעשׂהעלע פֿון אָך און װײ, אָ צאַ צאַ, אָ צאַ צאַ, פּאַסירט אין לאַנד פֿון
Language:
Yiddish
Style:
Concert

Shlof Mayn Kind Shlof Keseyder — שלאָף מײַן קינד, שלאָף כּסדר

Also known as:
Shir Eres (Shlof Mayn Kind… Keseyder)
Genre:
Lullaby/Marxist
Subject:
Poverty/Richess/Class/Houses/Sickness
Origin:
Lider Bukh 51/Alb O-001(b)/Vinkov 1 116/ML SOG 69/Kinderbuch 180
Transliteration:
Vinkov 1 116/CD L-051(a)/Alb O-001(b)/Alb T-088(a)/Alb W-010(a)/ML SOG 69
Translation:
CD L-051(a)/Vinkov 1 116/Alb O-001(b)/Alb T-018(a)/ML SOG 69/Kinderbuch 180
Music:
Kinderbuch 180/Vinkov 1 116/ML SOG 69
On album:
V0072(a)
Track ID:
34759
Vocal:
Leviton, Susan
First line:
Shlof mayn kind, shlof keseyder, zingen vel ikh dir a lid; az du mayn kind…
First line (Yiddish):
שלאָף מײַן קינד, שלאָף כּסדר, זינגען װעל איך דיר אַ ליד,
Language:
Yiddish
Style:
Acapella

Chernoybl — טשערנאָבל

Also known as:
The Ballad Of Chernoybl
Author:
Alpert, Michael — אַלפּערט, מישקע
Genre:
Literary Origin/Irony/Place
Subject:
Chernoybl/Ukraine/Pollution/Danger/Glow/Coverup/
Transliteration:
Alb K-072(a)
Translation:
Alb K-072(a)
Additional song notes:
Based upon Khasidic Melody
Related information in folder 716:
Comments:
1. Pamphlet titled "Pale of Settlement 1795-1917", published by Chabad Children of Chernoybl. History of Pale of Settlement and nuclear disaster of Apri. 26, 1986. 2. Article from Wikipedia as of 11/19/2009, titled, " Three Mile Island Accident. 3. Article from Wikipedia as of 11/19/2009, titled "Chernoybl Disaster".
Related information in folder 1511:
Comments:
1. 7/16/2016 Article in the Yiddish Forverts of July 16, 2016 by Boris Sandler titled "Shpirn Fin Der Chernoybl Catastrofe" (Traces of the Chernoybl Catastrophe"
On album:
V0440 (Selected Video & DVD Clips of Klezmer, Folk and Theater Songs (Video))
Track ID:
41814
Artist:
Old World Folk Band
Vocal:
Leviton, Susan
First line:
A maysele fun okh un vey, hoo tsa tsa, hu tsa tsa, pasirt in land fun KGB,…
First line (Yiddish):
אַ מעשׂהעלע פֿון אָך און װײ, אָ צאַ צאַ, אָ צאַ צאַ, פּאַסירט אין לאַנד פֿון
Language:
Yiddish
Style:
Folk/Concert
Length:
6:12