Look up artist DeCormier, Robert


Name: DeCormier, Robert

Tracks with this artist


Title: A Sudenyu -- אַ סועדהניו
Also known as: Meshiekhs Sudenyu
Also known as: Vos Vet Zayn Az Meshiekh Vet Kumen
Also known as: Zog Zhe Rebenyu
Genre: Folk/Messiah/Meshiekh/Khasidic
Subject: Feast/Messiah/Meshiekh/Food/Great Ox/Leviathan/Torah/Dance/
Origin: Alb B-007(b)/Vinkov 3106)/ML PYS 170/
Transliteration: ML PYS 170/Alb A-036(a)/Alb B-007(b)/Vinkov 3106/Alb R-034(k)
Translation: ML PYS 170/Vinkov 3106/Alb A-036(a)/Alb B-07(b)/Alb R-/034(k)/Alb V0310
Music: ML PYS 170/Vinkov 3 106

Related information in folder 453:On album: D-002(a) (Netania Davrath sings Yiddish Folk Songs)
Track ID: 621
Arranger/Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Zog zhe mir rebenyu, vos zhe vet zayn az moshiekh vet kumen?
First line (Yiddish):זאָג זשה מיר רבּניו, װאָס זשה װעט זײַן אַז משיח װעט קומען?
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish

Title: Her Nor Du Sheyn Meydele -- הער נאָר דו שײן מײדעלע
Also known as: Zog Mir Du Sheyn Meydele
Also known as: Her nor, du schejn Mejdele
Also known as: Zog Mir Sheyn Meydele
Genre: Love/Privation/Emigration
Subject: Journey/Depravation/Emigration
Origin: Alb K-023(a)/ML MTAG 32/Alb K-075(a)/
Transliteration: ML MTAG 32/Alb R-001(a)/Alb K-075(a)/Alb N-020(a)/
Translation: Alb R-001(a)/Alb N-020(a)/Alb K-075(a)/G-069(a)
Music: ML MTAG 32
On album: S-002(c) (Martha Schlamme sings Jewish Folk Songs with Orchestra)
Track ID: 6424
vocal Schlamme, Martha
Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Her nor, du sheyn meydele, zog nor du fayn meydele,
First line (Yiddish):הער נאָר, דו שײן מײדעלע, זאָג נאָר דו פֿײַן מײדעלע,
Track comment: Recorded under title "Zog Mir, Du Shein Meidele"
Language: Yiddish

Title: Der Feter Nusn -- דער פֿעטער נתן
Author: Goldfaden, Avrom -- גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
Genre: Theatre
Subject: Wedding/Family/Procession/Uncle/Bridegroom/Inlaws/Parents
On album: S-002(e) (Raisins And Almonds Martha Schlamme)
Track ID: 3105
Vocal Schlamme, Martha
Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Iz gekumen der feter nusn, un hot gebreyngt dem sheynem khusn
First line:איז געקומען דער פֿעטער נתן, און האָט געבריינגט דעם שײנעם חתן,
Style: Yiddish

Title: Dos Pastekhl (Weinper) -- אַ פּאַסטעכל (ווײַנפּער)
Author: Weinper, Zishe -- װײַנפּער, זישע
Genre: Folk/Mixed Language/Occupation
Subject: Shepherd/Lost Sheep/Dream/Stones/Bones
Additional song notes: Yiddish/Polish
On album: S-002(e) (Raisins And Almonds Martha Schlamme)
Track ID: 528
Vocal Schlamme, Martha
Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: A mol iz geven a pastekh, hot er gepashet shof,
First line:אַ מאָל איז געװען אַ פּאַסטעך, האָט ער געפּאַשעט שאָף,
Language: Yiddish/Polish
Style: Concert

Title: To Life (Fiddler, Yiddish)
Also known as: Lekhaim To Life
Author: Harnick, Sheldon
Composer: Bock, Jerry
Genre: Theater
Subject: Toast/Drinking/Affirmation/Life
On album: P-002(e) (Jan Peerce sings songs from "Fiddler On The Roof")
Track ID: 9020
Author Harnick, Sheldon
Composer Bock, Jerry
Vocal Peerce, Jan
Conductor Golschmann, Vladimir
Arranger DeCormier, Robert
First line: Lekhaim, mit glik, lekhaim, lekhaim, lekhaim, zol zayn,
First line:לחיים, מיט גליק, לחיים, לחיים, לחיים, זאָל זײַן,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: From Fiddler On The Roof

Title: A Sudenyu -- אַ סועדהניו
Also known as: Meshiekhs Sudenyu
Also known as: Vos Vet Zayn Az Meshiekh Vet Kumen
Also known as: Zog Zhe Rebenyu
Genre: Folk/Messiah/Meshiekh/Khasidic
Subject: Feast/Messiah/Meshiekh/Food/Great Ox/Leviathan/Torah/Dance/
Origin: Alb B-007(b)/Vinkov 3106)/ML PYS 170/
Transliteration: ML PYS 170/Alb A-036(a)/Alb B-007(b)/Vinkov 3106/Alb R-034(k)
Translation: ML PYS 170/Vinkov 3106/Alb A-036(a)/Alb B-07(b)/Alb R-/034(k)/Alb V0310
Music: ML PYS 170/Vinkov 3 106

Related information in folder 453:On album: Z-010(a) (Brothers Zim Presents Sol Zim singing Great Jewish Melodies)
Track ID: 617
Arranger Kingsley, Gershon
Artist Zim, Sol
Artist Vienna Symphony, G. Kingsley cond
Arranger DeCormier, Robert
First line: Zog zhe mir rebenyu, vos zhe vet zayn az moshiekh vet kumen?
First line (Yiddish):זאָג זשה מיר רבּיניו, װאָס זשה װעט זײַן אַז משיח װעט קומען?
Track comment: Part of "Jewish Medley" , Fragment
Language: Yiddish

Title: La Carmagnole (French)
On album: P-003(c) (The Pennywhistlers)
Track ID: 8784
Artist Pennywhistlers
Artist DeCormier, Robert
First line: Madame Veto avait promis, De faire egorger tout Paris,
Track comment: Madome Veto had promised to put all of Paris to ruin,
Language: French

Title: Lekoved Shabos (Peerce) -- לכּבֿד שבּת (פּירס)
Genre: Folk
Subject: Sabbath/Shabos/Food/
Additional song notes: In Honor of the Sabbath
On album: P-002(e) (Jan Peerce sings songs from "Fiddler On The Roof")
Track ID: 9059
Vocal Peerce, Jan
Conductor Golschmann, Vladimir
Arranger DeCormier, Robert
First line: Lekoved shabos, lekoved shabos, fraytik, fratik tsunakht,
First line (Yiddish):לכּבֿד שבּת, לכּבֿד שבּת, פֿרײַטיק, פֿרײַטיק צונאַכט,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish
Style: Art Song/Concert

Title: Khapt Im Nemt Im -- כאַפט אים נעמט אים
Genre: Folk
Subject: Thief/Capture/Arrest/Shirts/Holes/Candlesticks/Dmaged
Transliteration: Alb O-016(b)
Translation: Alb O-016(b)
Additional song notes: Similar to "A Ganeyve"
On album: D-002(a) (Netania Davrath sings Yiddish Folk Songs)
Track ID: 202
Arranger/Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Khapt im un bint im un zetst im ayn. Efsher vet er zikh...
First line (Yiddish):כאַפּט אים און בינט אים און זעצט אים אײַן. אפֿשר װעט ער מודה זײַן
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish

Title: A Khazndl Af Shabos -- אַ חזנדל אױף שבּת
Also known as: A Khazn Oyf Shabos
Also known as: A Khazndl Oyf Shabes
Genre: Folk/Humorous
Subject: Khazunim/Cantors/Audition/Occupation/Shtetl
Origin: ML MTAG 108/Alb B-007(b)/Alb J-020(b)/Vinkov 3 4/Silverman YSB 77
Transliteration: ML MTAG 108/Alb J-020(b)/Alb B-007(b)/Vinkov 3 4/CD A-005(e)/Silverman YSB 77
Translation: Silverman YSB 76/Alb B-007(b)/Alb J-020(b)/Vinkov 3 4/A-005(e)
Music: ML MTAG 108/Vinkov 3 4/Silverman YSB 76
Additional song notes: Tansliteration and Translation also published in Gottlieb p. 22
On album: Z-010(a) (Brothers Zim Presents Sol Zim singing Great Jewish Melodies)
Track ID: 326
Arranger Kingsley, Gershon
Artist Zim, Sol
Artist Vienna Symphony, G. Kingsley cond
Arranger DeCormier, Robert
First line: Iz gekomen tsuforn a khazn in a kleyn shtetele davenen a...
First line (Yiddish):איז געקומען צו פֿאָרן אַ חזן אין אַ קלײן שטעטעלע דאַװענען אַ שבּת,
Language: Yiddish

Title: A Dudele -- אַ דודעלע
Also known as: Dem Berditshevers Rovs Dudke
Author: Barditshever, Reb Levi Yitskhok -- באַרדיטשעװער, רעב לוי יצחק
Composer: Barditshever, Reb Levi Yitskhok -- באַרדיטשעװער, רעב לוי יצחק
Genre: Religious
Subject: Khasidic/Faith/Praise/Presence/Melody
Origin: Kotylan 36Album/L-038(d)
Transliteration: Kotylan 36/Album R-034(k)/Album L-038(d)
Translation: Alb B-001(a)/Alb D-002(b)/Album R-034(k)/Album L-038(d)
Music: Kotylan 37
On album: Y-004(a) (The Yiddish Dream A Heritage of Jewish Song)
Track ID: 130
Artist Davrath, Netania -- דברת, מתיה
Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Reboynu shel olam, Ikh vel dir a dudele zingen, du du du du,
First line (Yiddish):רבוֹנוֹ של עוֹלם, איך װעל דיר אַ דודעלע זינגען, דו דו דו דו,
Track comment: Words and music traditionally credited to Reb Levi Yitskhok
Language: Yiddish

Title: A Dudele -- אַ דודעלע
Also known as: Dem Berditshevers Rovs Dudke
Author: Barditshever, Reb Levi Yitskhok -- באַרדיטשעװער, רעב לוי יצחק
Composer: Barditshever, Reb Levi Yitskhok -- באַרדיטשעװער, רעב לוי יצחק
Genre: Religious
Subject: Khasidic/Faith/Praise/Presence/Melody
Origin: Kotylan 36Album/L-038(d)
Transliteration: Kotylan 36/Album R-034(k)/Album L-038(d)
Translation: Alb B-001(a)/Alb D-002(b)/Album R-034(k)/Album L-038(d)
Music: Kotylan 37
On album: Z-010(a) (Brothers Zim Presents Sol Zim singing Great Jewish Melodies)
Track ID: 132
Arranger Kingsley, Gershon
Vocal Zim, Sol
Artist: Vienna Symphony, G. Kingsley cond
Arranger DeCormier, Robert
First line: Reboynu shel olam, Ikh vel dir a dudele zingen, du du du du,
First line (Yiddish):רבוֹנוֹ של עוֹלם, איך װעל דיר אַ דודעלע זינגען, דו דו דו דו,
Track comment: Words and music traditionally credited to Reb Levi Yitskhok
Language: Yiddish

Title: A Dudele -- אַ דודעלע
Also known as: Dem Berditshevers Rovs Dudke
Author: Barditshever, Reb Levi Yitskhok -- באַרדיטשעװער, רעב לוי יצחק
Composer: Barditshever, Reb Levi Yitskhok -- באַרדיטשעװער, רעב לוי יצחק
Genre: Religious
Subject: Khasidic/Faith/Praise/Presence/Melody
Origin: Kotylan 36Album/L-038(d)
Transliteration: Kotylan 36/Album R-034(k)/Album L-038(d)
Translation: Alb B-001(a)/Alb D-002(b)/Album R-034(k)/Album L-038(d)
Music: Kotylan 37
On album: D-002(a) (Netania Davrath sings Yiddish Folk Songs)
Track ID: 137
Arranger/Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Reboynu shel olam, Ikh vel dir a dudele zingen, du du du du,
First line (Yiddish):רבוֹנוֹ של עוֹלם, איך װעל דיר אַ דודעלע זינגען, דו דו דו דו,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Words and music traditionally credited to Reb Levi Yitskhok
Language: Yiddish

Title: A Din Toyre Mit Got -- אַ דין-תּורה מיט גאָט
Also known as: Berditshiver Kadish
Also known as: Kaddish Of Levi Yitskhok
Also known as: Levi Yitskhoks Kadish
Also known as: Dem Berditshevers Rovs Kadish
Author: Barditshever, Reb Levi Yitskhok -- באַרדיטשעװער, רעב לוי יצחק
Composer: Barditshever, Reb Levi Yitskhok -- באַרדיטשעװער, רעב לוי יצחק
Genre: Khasidic/Faith/
Subject: Disputation/God/Faith/Kaddish
Song Comment: Words and music traditionally credited to Rev Levi Yitskhok
Origin: Kotlyan 29/Alb A-053(a)
Transliteration: Kotlyan 29/Alb L-004(a)/Alb B-001(a)/Alb A-053(a)
Translation: Kotlyan 29/Alb L-004(a)/Alb Z-010(b)/Alb B-001(a)/Alb S-086(a)/Alb A-053(a)
Music: Kotlyan 25
Additional song notes: A Dispute With God
On album: Z-010(a) (Brothers Zim Presents Sol Zim singing Great Jewish Melodies)
Track ID: 94
Arranger Kingsley, Gershon
Artist Zim, Sol
Artist Vienna Symphony, G. Kingsley cond
Arranger DeCormier, Robert
First line: A gutn morgn dir, Reboynu Shel Oylam, Ikh, Levi Yitskhok...
First line (Yiddish):אַ גוטן מאָרגן דיר, רבּונו של עולם, איך, לױ יצחק בּן שׂרה...
Language: Yiddish

Title: Az Der Rebe... -- אַז דער רבי...
Genre: Folk/Humorous/Maskilic/Satiric
Subject: Rebe/Chasidim/Sleep/Yawn/Dance/Sing/Mimic/Cry
Origin: Alb B-007(a)/Alb G-035(b)/
Transliteration: Alb B-007(a)
Translation: Vorbei 373/Alb B-007(a)
Music: Metro Album 39
Additional song notes: Est, Geynets, Lakht, Tantst, Veynt, Zingt
On album: D-002(a) (Netania Davrath sings Yiddish Folk Songs)
Track ID: 1770
Arranger/Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Un az der rebe zingt, Un az der rebe zingt, Zingen ale...
First line (Yiddish):און אַז דער רבי זינגט, און אַז דער רבי זינגט, זינגען אַלע...
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish

Title: Az Der Rebe... -- אַז דער רבי...
Genre: Folk/Humorous/Maskilic/Satiric
Subject: Rebe/Chasidim/Sleep/Yawn/Dance/Sing/Mimic/Cry
Origin: Alb B-007(a)/Alb G-035(b)/
Transliteration: Alb B-007(a)
Translation: Vorbei 373/Alb B-007(a)
Music: Metro Album 39
Additional song notes: Est, Geynets, Lakht, Tantst, Veynt, Zingt
On album: Z-010(a) (Brothers Zim Presents Sol Zim singing Great Jewish Melodies)
Track ID: 1754
Arranger/Conductor Kingsley, Gershon
Vocal Zim, Sol
Artist: Vienna Symphony, G. Kingsley cond
Arranger DeCormier, Robert
First line: Un az der rebe tantst, una z der rebe tantst, Tantsn ale...
First line (Yiddish):און אַז דער רבי טאַנצט,און אַז דער רבי טאַנצט, טאַנצן אַלע חסידים,
Language: Yiddish

Title: Ani Ma'amin -- אני מאמין
Author: Maimomides
Genre: Religious
Subject: Faith/Credo/Belief/Meshiakh
Origin: Alb V-001(c)/ML WAH 76/Alb B-003(a)/Alb M-038(a)/Alb M-041(a)/Ephemera 1203
Transliteration: ML WAH 76/Alb R-001(b)/Alb Z-010(g)/Alb A-034(a)/Alb G-005(b)/Alb O-009(a)
Translation: ML WAH 76/Alb L-021(b)/Alb R-001(b)/Alb B-003(a)/Alb Z-010(g)/Alb M-041(a)/
Music: MG WAH 76
Additional song notes: 12th Principle of faith formulated by Maimonides 12th Century/ See also for transliteration Albs S-092(a)/Alb S-002(e). For addl translations see Albs A34(a)/G-005(b)/ O-009(a)/T-015(a)/C-023(h)/A-018(a)/S-002(e) See also song titled "Yidn Zingn Ani Ma'amin" Hebrew text with Album Notes and Ephemera 1203 English Adaptation with Album Notes and Ephemera 1204
On album: P-002(e) (Jan Peerce sings songs from "Fiddler On The Roof")
Track ID: 1332
Vocal Peerce, Jan
Conductor Golschmann, Vladimir
Arranger DeCormier, Robert
First line: Ani ma'amin, be'emuno shleymo bevias hamoshiakh.
First line (Hebrew):אני מאמין, בּאמונה שלמה בּביאת המשיח.
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: "I believe with full faith that the Messiah will come."
Language: Hebrew

Title: Bay Dem Shtetl -- בײַ דעם שטעטל
Also known as: In Mayn Shtetl
Also known as: In The Valley
Genre: Folk/Children
Subject: Shtetl/Home/Parents/Family/Animals/Barnyard Sounds/Joy
Origin: Rub Oak 95/R-007(b)/Kinderbuch 164/Alb L-062(a)
Transliteration: Rub Oak 16/Alb O-001(c)/Kinderbuch 164/Alb R-001(a)/Alb R-007(b)/Alb R-007(f)1
Translation: Rub Oak 16/Alb R-007(b)/Kinderbuch 165/Alb R-007(f)1
Music: Kinderbuch 164/Rub Oak 16
Additional song notes: Liner notes on Alb P-038(b) and L-061(a) credit Moyshe Oysher as composer and Zalmen Rozental with the text.
On album: S-002(e) (Raisins And Almonds Martha Schlamme)
Track ID: 2025
Author Rozental, Zalmen -- ראָזענטאַל, זלמן
vocal Schlamme, Martha
Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Bay dem shtetl shteyt a shtibl, mit a grinem dakh, mit a..
First line (Yiddish):בײַ דעם שטעטל שטײט אַ שטיבל, מיט אַ גרינעם דאַך, מיט אַ גרינעם..
Track comment: See Forward of June 3, 1994 with Album J-05(a)
Language: Yiddish

Title: Der Rebe Elimelekh -- דער רבּי אלימלך
Also known as: Rabbi Eli, The King
Also known as: The Merry Rebe Elie
Author: Moyshe Nadir -- משה נאַדיר
Composer: Moyshe Nadir -- משה נאַדיר
Genre: Folk/Humorous
Subject: Khasidim/Rebe/Klezmer/Musicians/Drinking
Origin: ML MTAG 168/Alb R-022(a)/Alb B-007(b)/Metro Album 49/Sh Sh 361
Transliteration: ML MTAG 168/Alb B-007(b)/Alb W-010(a)/Alb R-022(a)/Metro Album 44
Translation: Alb B-007(b)/Alb O-001(a)/Alb R-022(a)/Alb R-033(a)/Alb W-010(a)/Sh Sh 360
Music: ML MTAG 168/Metro Album 44
Additional song notes: See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.

Related information in folder 733:On album: P-002(e) (Jan Peerce sings songs from "Fiddler On The Roof")
Track ID: 3302
Vocal Peerce, Jan
Conductor Golschmann, Vladimir
Arranger DeCormier, Robert
First line: Az der Rebe Elimeylekh iz gevorn zeyer freylekh, iz gevorn..
First line (Yiddish):אז דער רבּי אלימלך איז געװאָרן זײער פֿרײלעך, איז געװאָרן זײער...
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Yiddish version of "Old King Cole".
Language: Yiddish

Title: Der Rebe Elimelekh -- דער רבּי אלימלך
Also known as: Rabbi Eli, The King
Also known as: The Merry Rebe Elie
Author: Moyshe Nadir -- משה נאַדיר
Composer: Moyshe Nadir -- משה נאַדיר
Genre: Folk/Humorous
Subject: Khasidim/Rebe/Klezmer/Musicians/Drinking
Origin: ML MTAG 168/Alb R-022(a)/Alb B-007(b)/Metro Album 49/Sh Sh 361
Transliteration: ML MTAG 168/Alb B-007(b)/Alb W-010(a)/Alb R-022(a)/Metro Album 44
Translation: Alb B-007(b)/Alb O-001(a)/Alb R-022(a)/Alb R-033(a)/Alb W-010(a)/Sh Sh 360
Music: ML MTAG 168/Metro Album 44
Additional song notes: See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.

Related information in folder 733:On album: S-002(e) (Raisins And Almonds Martha Schlamme)
Track ID: 3310
vocal Schlamme, Martha
Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Az der Rebe Elimeylekh iz gevorn zeyer freylekh, iz gevorn..
First line (Yiddish):אז דער רבּי אלימלך איז געװאָרן זײער פֿרײלעך, איז געװאָרן זײער...
Track comment: Yiddish version of "Old King Cole".
Language: Yiddish

Title: Der Rebe Elimelekh -- דער רבּי אלימלך
Also known as: Rabbi Eli, The King
Also known as: The Merry Rebe Elie
Author: Moyshe Nadir -- משה נאַדיר
Composer: Moyshe Nadir -- משה נאַדיר
Genre: Folk/Humorous
Subject: Khasidim/Rebe/Klezmer/Musicians/Drinking
Origin: ML MTAG 168/Alb R-022(a)/Alb B-007(b)/Metro Album 49/Sh Sh 361
Transliteration: ML MTAG 168/Alb B-007(b)/Alb W-010(a)/Alb R-022(a)/Metro Album 44
Translation: Alb B-007(b)/Alb O-001(a)/Alb R-022(a)/Alb R-033(a)/Alb W-010(a)/Sh Sh 360
Music: ML MTAG 168/Metro Album 44
Additional song notes: See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.

Related information in folder 733:On album: Y-004(a) (The Yiddish Dream A Heritage of Jewish Song)
Track ID: 3317
Vocal Peerce, Jan
Conductor Golschmann, Vladimir
Arranger DeCormier, Robert
First line: Az der Rebe Elimeylekh iz gevorn zeyer freylekh, iz gevorn..
First line (Yiddish):אז דער רבּי אלימלך איז געװאָרן זײער פֿרײלעך, איז געװאָרן זײער...
Track comment: Yiddish version of "Old King Cole". Same as on Album P-02(e)
Language: Yiddish

Title: Der Rebe Elimelekh -- דער רבּי אלימלך
Also known as: Rabbi Eli, The King
Also known as: The Merry Rebe Elie
Author: Moyshe Nadir -- משה נאַדיר
Composer: Moyshe Nadir -- משה נאַדיר
Genre: Folk/Humorous
Subject: Khasidim/Rebe/Klezmer/Musicians/Drinking
Origin: ML MTAG 168/Alb R-022(a)/Alb B-007(b)/Metro Album 49/Sh Sh 361
Transliteration: ML MTAG 168/Alb B-007(b)/Alb W-010(a)/Alb R-022(a)/Metro Album 44
Translation: Alb B-007(b)/Alb O-001(a)/Alb R-022(a)/Alb R-033(a)/Alb W-010(a)/Sh Sh 360
Music: ML MTAG 168/Metro Album 44
Additional song notes: See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.

Related information in folder 733:On album: Z-010(a) (Brothers Zim Presents Sol Zim singing Great Jewish Melodies)
Track ID: 3319
Arranger Kingsley, Gershon
Artist Zim, Sol
Artist Vienna Symphony, G. Kingsley cond
Arranger DeCormier, Robert
First line: Az der Rebe Elimeylekh iz gevorn zeyer freylekh, iz gevorn..
First line (Yiddish):אז דער רבּי אלימלך איז געװאָרן זײער פֿרײלעך, איז געװאָרן זײער...
Track comment: Yiddish version of "Old King Cole".
Language: Yiddish

Title: Di Mizinke Oysgegebn -- די מיזינקע אױסגעגעבן
Also known as: Di Rod (Kales Tsad)
Also known as: Mizinke Tants
Also known as: The Krenzl Dance
Also known as: Wedding Dance (Di Mizinke...)
Author: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Genre: Folk/Marriage/Family
Subject: Youngest Child/Marriage/Celebration/Klezmer/Guests/Family
Origin: Warsh Ye Yid 13/Alb G-026(a)/Alb O-001(b)/Alb R-022(a)/Alb B-007(b)ML MTAG 54
Transliteration: ML MTAG 54/Alb S-083(a)/Alb O-001(b)/Alb G-022(a)/Alb L-009(a)/Kinderbuch 172/
Translation: Kinderbuch 172/Alb G-022(a)/Alb O-001(b)/Alb S-083(a)/Alb B-007(b)/Sh Sh 198
Music: ML MTAG 55/Kinderbuch 172/SM Scher 13
Additional song notes: Originally entitled "Di Rod (Kales Tsad)" "(צד כּלהס) The Youngest Daughter Married Org, Translit & Translat in Alb B-211(a)

Related information in folder 91:On album: S-002(c) (Martha Schlamme sings Jewish Folk Songs with Orchestra)
Track ID: 3700
vocal Schlamme, Martha
Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Hekher! Beser! Di rod, di rod makht greser! Groys hot mikh..
First line (Yiddish):העכער! בעסער! די ראָד, די ראָד מאַכט גרעסער! גרױס האָט מיך גאָט..
Track comment: Originally entitled "Di Rod (Kales Tsad)" "(צד כּלהס) ראָד "די
Language: Yiddish

Title: Dire Gelt -- דירה-געלט
Also known as: Rent Money
Also known as: Dir Gelt
Genre: Folk
Subject: Landlord/Tenant/Apartment/Rent/Eviction/Repairs/Poverty
Origin: ML MTAG 76/Alb Z-012(a)/
Transliteration: ML MTAG 76/Alb N-020(a)/Alb O-009(a)/Alb D-016(a)/Alb B-007(c)/Alb Z-014(k)
Translation: Alb B-007(c)/Alb D-016(a)/Alb O-009(a)/Alb N-020(a)/
Music: ML MTAG 76/Alb Z-012(a)/
Additional song notes: Rent Money
On album: S-002(c) (Martha Schlamme sings Jewish Folk Songs with Orchestra)
Track ID: 3881
vocal Schlamme, Martha
Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Dire-gelt un oy-oy-oy! Dire-gelt un bozhe moy!
First line (Yiddish):דירה-געלט און אױ-אױ-אױ, דירה-געלט און באָזהע-מױ!
Language: Yiddish

Title: Dona Dona -- דאָנאַ דאָנאַ
Author: Zeitlin, Aaron -- צײַטלין, אַהרן
Composer: Secunda, Sholom -- סעקונדאַ, שלום
Genre: Literary Origin/Theatre/Folk
Subject: Calf/Freedom/Choice/Subjegation/Wagon/Swallow (Bird)
Origin: ML PYS 175/Kinderbuch 104/Alb A-001(h)/Alb Z-012(a)/Alb B-007(a)/Vinkov 4 45
Transliteration: Alb B-007(a)/Kinderbuch 104/Alb C-015(a)/Alb D-016(a)/Alb L-023(b)/Kinderland
Translation: Kinderbuch 104/Alb L-048(a)/Alb O-001(a)/Alb B-007(a)/Kinderland/Schwartz 6
Music: ML PYS 175/Kinderbuch 104/Z-012(a)/Vinkov 4 45/Schwartz 6
Additional song notes: See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. See also Ephemera 918 for original text, translation and Transliteration
On album: S-002(e) (Raisins And Almonds Martha Schlamme)
Track ID: 3955
Vocal Schlamme, Martha
Orchestra Concudtor DeCormier, Robert
First line: Oyfn furl ligt dos kelbl, ligt gebunden mit a shtrik,
First line (Yiddish):אױפֿן פֿורל ליגט דאָס קעלבל, ליגט געבונדן מיט אַ שטריק,
Track comment: Song introduced in 1940 revival of Yiddish musical "Esterl".
Language: Yiddish

Title: Dremlen Feygl Oyf Di Tsvaygn (Yampolsky) -- דרעמלען פֿױגל אױף די צװײַגן (יאַמפּאָלסקי)
Also known as: S'dremlen Feygl Oyf Di Tsvaygn
Author: Rudnitski, Leah -- רודניצקי, לאה
Author: Rudnitski, Leah -- רודניצקי, לאה
Composer: Yampolsky, Leyb -- יאַמפּאָלסקי, לײב
Composer: Yampolsky, Leyb -- יאַמפּאָלסקי, לײב
Genre: Viglid/Lullaby/Holcaust/Lament
Subject: Birds/Tree/Branches/Sleep/Child/Parents
Origin: Kaczer 87/Alb D-004(g)/Alb C-015(a)/Alb V-001(a)/Alb M-029(a)/
Transliteration: Alb K-014(a)/Alb M-029(a)/Alb R-007(c)/Alb Z-010(g)/Alb C-015(a)/Alb J-034(a)
Translation: Alb C-015(a)/Alb K-014(a)/Alb D-004(g)/Alb F-032(c)/Alb G-006(b)/Alb J-034(a)
Music: ML WAH 57/Ephemera 632/Green
Additional song notes: Same melody as "S'iz Keyn Broyt In Shtub Nishto." Birds Drowse On The Branches See pamphlet in Book Index (short title "Green") Franklin Call # 1621 G 733 F7 1994 for Yiddish text, translation and transliteration. The pamphlet is boxed in a folio sized folder.
On album: P-002(e) (Jan Peerce sings songs from "Fiddler On The Roof")
Track ID: 4297
Vocal Peerce, Jan
Conductor Golschmann, Vladimir
Arranger DeCormier, Robert
First line: Dremlen feygl oyf di tsvaygn, shlof, mayn tayer kind,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Same melody as "S'iz Keyn Broyt In Shtub Nishto."

Title: Dremlen Feygl Oyf Di Tsvaygn (Yampolsky) -- דרעמלען פֿױגל אױף די צװײַגן (יאַמפּאָלסקי)
Also known as: S'dremlen Feygl Oyf Di Tsvaygn
Author: Rudnitski, Leah -- רודניצקי, לאה
Author: Rudnitski, Leah -- רודניצקי, לאה
Composer: Yampolsky, Leyb -- יאַמפּאָלסקי, לײב
Composer: Yampolsky, Leyb -- יאַמפּאָלסקי, לײב
Genre: Viglid/Lullaby/Holcaust/Lament
Subject: Birds/Tree/Branches/Sleep/Child/Parents
Origin: Kaczer 87/Alb D-004(g)/Alb C-015(a)/Alb V-001(a)/Alb M-029(a)/
Transliteration: Alb K-014(a)/Alb M-029(a)/Alb R-007(c)/Alb Z-010(g)/Alb C-015(a)/Alb J-034(a)
Translation: Alb C-015(a)/Alb K-014(a)/Alb D-004(g)/Alb F-032(c)/Alb G-006(b)/Alb J-034(a)
Music: ML WAH 57/Ephemera 632/Green
Additional song notes: Same melody as "S'iz Keyn Broyt In Shtub Nishto." Birds Drowse On The Branches See pamphlet in Book Index (short title "Green") Franklin Call # 1621 G 733 F7 1994 for Yiddish text, translation and transliteration. The pamphlet is boxed in a folio sized folder.
On album: S-002(e) (Raisins And Almonds Martha Schlamme)
Track ID: 4300
Vocal Schlamme, Martha
Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Dremlen feygl oyf di tsvaygn, shlof, mayn tayer kind,
First line (Yiddish):דרעמלען פֿײגל אױף די צװײַגן, שלאָף, מײַן טײַער קינד,
Track comment: Same melody as "S'iz Keyn Broyt In Shtub Nishto."
Language: Yiddish

Title: Dzhankoye -- דזשאַנקױע
Genre: USSR
Subject: Place/Crimea/Collective Farm/Occupation/Anti Semitism/Pride
Origin: Kaczer 31/Vinkov 2 118/Alb A-001(b)/Alb J-020(b)/Alb R-024/ Katz M 155/
Transliteration: Vinkov 2 118/WEVD 8/Alb A-001(b)/Alb K-051(a)/Alb R-024(b)/Alb K-059(e)
Translation: Vinkov 2 118/Alb A-001(b)/Alb S-006(a)/Alb J-020(b)Alb R-034(b)/Alb K-059(e)
Music: Vinkov 2 117/Kaczer Undzer 30/Gez Kam 6-40 68
Additional song notes: translation and transliteration also in Alb-126(a) Yiddish text, translation and translateration in Ephemera 694

Related information in folder 694:On album: S-002(c) (Martha Schlamme sings Jewish Folk Songs with Orchestra)
Track ID: 4416
Vocal Schlamme, Martha
Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Az men fort keyn sevastopol, iz nit vayt fun simferopal,
First line (Yiddish):אַז מען פֿאָרט קײן סעװאַסטאָפּאַל, איז ניט װײַט פֿון סימפֿעראָפּעל,
Track comment: Recorded under "Zhankoye"
Language: Yiddish

Title: Es Brent -- עס ברענט
Also known as: Undzer Shtetl Brent
Also known as: Haayara Boeret
Also known as: Our Little Village Is Aflame
Author: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Composer: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Genre: Holocaust/
Subject: Catastrophe/Destruction/Pogrom/Resistance/Alarm/Warning
Origin: Ephemera 1203/Kaczer 330/ML WAH 12/Alb B-003(a)/Alb D-004(g)/Alb F-24(e)/
Transliteration: CD L-054(a)/ML WAH 12/Alb Z-010(g)/Mlot-Gott 12/Alb M-029(a)/Vinkov 4 62
Translation: Ephemera 1204/Alb M-029(a)/ML WAH 12/Alb R-033(a)/Alb Z-010(g)/Alb D-004(g)
Music: Kaczer 424/ML WAH 12/Vinkov 4 62
Additional song notes: It's Burning Written in 1938 following progrom in Przytk. Hebrew Adaptation with Album Notes V-001(b) and Ephemera 1203
On album: D-002(a) (Netania Davrath sings Yiddish Folk Songs)
Track ID: 4786
Arranger/Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: S'brent! Briderlekh, s'brent! Oy, undzer orem shtetl...
First line (Yiddish):ס'ברענט! ברידערלעך, ס'ברענט! אױ, אונדזער אָרעם שטעטל נעבעך…
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Written in 1938 following progrom in Przytk.
Language: Yiddish

Title: Gey Ikh Mir Shpatsirn -- גײ איך מיר שפּאַצירן
Genre: Love/Courtship/Folk
Subject: Love/Rejection/Disappointment
Origin: ML MTAG 37/Vinkov 1 34/Alb B-090(x)/Alb L-038(a)
Transliteration: ML MTAG 37/Vinkov 1 34/Alb S-083(a)/Alb R-001(b)/Alb K-005(a)/Alb B-090(x)
Translation: Vinkov I 34/Alb R-001(b)/Alb K-005(a)/Alb L-038(a)
Music: Kremer 14/Vinkov 1 34/ML MTAG 37
Additional song notes: Translit published in Alb L-038(a) Also known as "Tra La La" See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.

Related information in folder 736:On album: S-002(c) (Martha Schlamme sings Jewish Folk Songs with Orchestra)
Track ID: 5629
vocal Schlamme, Martha
Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Gey ikh mir shpatsirn, tral la la la la la
First line (Yiddish):גײ איך מיר שפּאַצירן, טראַ לאַ לאַ לאַ לאַ לאַ
Language: Yiddish

Title: Fraytik Oyf Der Nakht (Shternheim) -- פֿרײַטיק אױף דער נאַכט (שטערנהײַם)
Also known as: Dermonungen
Also known as: Fraytik Tsu Nakht
Author: Shternheim, Nokhem -- שטערנהײַם, נחום
Author: Golub, Solomon -- גאָלוב, סאָלאָמאָן
Composer: Shternheim, Nokhem -- שטערנהײַם, נחום
Composer: Golub, Solomon -- גאָלוב, סאָלאָמאָן
Genre: Reminisence/Memory
Subject: Sabbath/Family/Father/Grandmother/Children/Mother
Origin: Shternheim 33/ML MTAG 110/Alb A-044(a)/Vinkov 2 72
Transliteration: Shternheim 33/ML MTAG 110/Alb A-044(a)/Alb S-022(f)/Vinkov 2 72
Translation: Vinkov 2 72/Alb G-013(c)/Alb A-044(a)/Alb C-044(a)
Music: Vinkov 2 272/ML MTAG 111
Additional song notes: Friday Night
On album: Y-004(a) (The Yiddish Dream A Heritage of Jewish Song)
Track ID: 5342
Artist Davrath, Netania -- דברת, מתיה
Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Ikh dermon zikh in dem fraytik oyf der nakht,
First line (Yiddish):איך דערמאָן זיך אין דער פֿרײַטיק אױף דער נאַכט, אױ, װאָס פֿאַר..
Track comment: Recorded under "Chassidic Melody" Same as on D-02(a)
Language: Yiddish

Title: Fraytik Oyf Der Nakht (Shternheim) -- פֿרײַטיק אױף דער נאַכט (שטערנהײַם)
Also known as: Dermonungen
Also known as: Fraytik Tsu Nakht
Author: Shternheim, Nokhem -- שטערנהײַם, נחום
Author: Golub, Solomon -- גאָלוב, סאָלאָמאָן
Composer: Shternheim, Nokhem -- שטערנהײַם, נחום
Composer: Golub, Solomon -- גאָלוב, סאָלאָמאָן
Genre: Reminisence/Memory
Subject: Sabbath/Family/Father/Grandmother/Children/Mother
Origin: Shternheim 33/ML MTAG 110/Alb A-044(a)/Vinkov 2 72
Transliteration: Shternheim 33/ML MTAG 110/Alb A-044(a)/Alb S-022(f)/Vinkov 2 72
Translation: Vinkov 2 72/Alb G-013(c)/Alb A-044(a)/Alb C-044(a)
Music: Vinkov 2 272/ML MTAG 111
Additional song notes: Friday Night
On album: D-002(a) (Netania Davrath sings Yiddish Folk Songs)
Track ID: 5346
Arranger/Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Ikh dermon zikh in dem fraytik oyf der nakht, oy vos far...
First line (Yiddish):איך דערמאָן זיך אין דעם פֿרײַטיק אױף דער נאַכט, אױ װאָס פֿאַר...
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Recorded under "Chassidic Melody"
Language: Yiddish

Title: Freylekh (Nign, Schlamme) -- פֿרײלעך (ניגון, שלאַמע)
On album: S-002(c) (Martha Schlamme sings Jewish Folk Songs with Orchestra)
Track ID: 5377
vocal Schlamme, Martha
Conductor Orchestra DeCormier, Robert
Style: Chasidic

Title: Ven Ikh Bin A Rotshild (Bock) -- װען איך בין אַ ראָטשילד (באָק)
Also known as: If I Were A Rich Man (Yid)
Composer: Bock, Jerry
Genre: Theater/Humorous/Lament
Subject: Rich/Poor/Wishes
Additional song notes: Yiddish Adaptation of "Fiddler On The Roof"

Related information in folder 496:On album: P-002(e) (Jan Peerce sings songs from "Fiddler On The Roof")
Track ID: 7055
Vocal Peerce, Jan
Conductor Golschmann, Vladimir
Arranger DeCormier, Robert
First line: Ven ikh bin a rotshild,...gantse teg volt ikh zikh gebiri...
First line (Yiddish):װען איך בין אַ ראָטשילד,...גאַנצע טעג װאָלט איך זיך געבירי...
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: From Fiddler On The Roof
Language: Yiddish
Style: Operatic

Title: Ven Ikh Bin A Rotshild (Bock) -- װען איך בין אַ ראָטשילד (באָק)
Also known as: If I Were A Rich Man (Yid)
Composer: Bock, Jerry
Genre: Theater/Humorous/Lament
Subject: Rich/Poor/Wishes
Additional song notes: Yiddish Adaptation of "Fiddler On The Roof"

Related information in folder 496:On album: Y-004(a) (The Yiddish Dream A Heritage of Jewish Song)
Track ID: 7056
Vocal Peerce, Jan
Conductor Golschmann, Vladimir
Arranger DeCormier, Robert
First line: Ven ikh bin a rotshild,...gantse teg volt ikh zikh gebiri...
First line (Yiddish):װען איך בין אַ ראָטשילד,...גאַנצע טעג װאָלט איך זיך געבירי...
Track comment: From Fiddler On The Roof. Same as on Album P-002(e)
Language: Yiddish

Title: Jewish Medley (Zim, Sol) -- ייִדיש מעדלי (זים, סאָך)
On album: Z-010(a) (Brothers Zim Presents Sol Zim singing Great Jewish Melodies)
Track ID: 7638
Arranger Kingsley, Gershon
Artist Zim, Sol
Artist Vienna Symphony, G. Kingsley cond
Arranger DeCormier, Robert
Track comment: Oyfn Pripetshek, Lomir Ale Zingen A Zemerl, Tsen Brider

Title: A Nign -- אַ ניגון
Also known as: A Yid A Kaptsn (Leybush...Nign)
Also known as: Leybush Lehrers Nign
Author: Lehrer, Leybush -- לערער, לײבוש
Composer: Weiner, Lazar -- װײַנער, לאַזאַר
Genre: Literary Origin/Khasidic
Subject: Poor Man/Kaptsn/Melody/Nigun/Contention/God
Origin: Alb L-001(a)/ML PYS 112/Alb L-022(a)/CD S-100(a)/SM Moskow 56
Transliteration: Alb L-001(a)/Alb L-004(a)/ML PYS 112/Alb L-049(a)//SM Moskow 56
Translation: ML PYS 112/Alb L-049(a)/Alb D-002(a)/Alb L-004(a)/Alb L-022(a)/CD S-100(a)
Music: ML PYS 113//SM Moskow 56
Additional song notes: Known in Camp Boiberik as "Leybush Lehrer's Nigun" See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. L. Magister is pseudonym for Leybush Lehrer

Related information in folder 740:On album: P-002(e) (Jan Peerce sings songs from "Fiddler On The Roof")
Track ID: 9143
Vocal Peerce, Jan
Conductor Golschmann, Vladimir
Artist DeCormier, Robert
First line: Iz a kaptsn a mol gevezn, flegt er nor mit Got zikh krign,
First line:איז אַ קבצן אַ מאָל געװעזן, פֿלעגט ער נאָר מיט גאָט זיך קריגן,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Known in Camp Boiberik as "Leybush Lerer's Nigun."

Title: A Nign -- אַ ניגון
Also known as: A Yid A Kaptsn (Leybush...Nign)
Also known as: Leybush Lehrers Nign
Author: Lehrer, Leybush -- לערער, לײבוש
Composer: Weiner, Lazar -- װײַנער, לאַזאַר
Genre: Literary Origin/Khasidic
Subject: Poor Man/Kaptsn/Melody/Nigun/Contention/God
Origin: Alb L-001(a)/ML PYS 112/Alb L-022(a)/CD S-100(a)/SM Moskow 56
Transliteration: Alb L-001(a)/Alb L-004(a)/ML PYS 112/Alb L-049(a)//SM Moskow 56
Translation: ML PYS 112/Alb L-049(a)/Alb D-002(a)/Alb L-004(a)/Alb L-022(a)/CD S-100(a)
Music: ML PYS 113//SM Moskow 56
Additional song notes: Known in Camp Boiberik as "Leybush Lehrer's Nigun" See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. L. Magister is pseudonym for Leybush Lehrer

Related information in folder 740:On album: D-002(a) (Netania Davrath sings Yiddish Folk Songs)
Track ID: 9153
Arranger/Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Iz a kaptsn a mol gevezn, flegt er nor mit Got zikh krign,
First line:איז אַ קבצן אַ מאָל געװעזן, פֿלעגט ער נאָר מיט גאָט זיך קריגן,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Known in Camp Boiberik as "Leybush Lerer's Nigun."

Title: Khatskele, Khatskele -- חצקעלע, חצקעלע
Also known as: Orem Iz Nit Gut
On album: S-002(e) (Raisins And Almonds Martha Schlamme)
Track ID: 8201
vocal Schlamme, Martha
Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Khatskele, Khatskele, shpil mir a kazatskele, khotsh an...
First line:חצקעלע, חצקעלע, שפּיל מיר אַ קאַזאַצקעלע, כאָטש אַן אָרימע, אַבי אַ..

Title: Lomir Zikh Iberbetn -- לאָמיר זיך איבערבעטן
Genre: Folk
Subject: Love/Reconciliation
Origin: Rubin Oak 91/Alb R-007(b)/Schack 30/Alb Z-012(a)/Alb R-024(d)/SH 1319
Transliteration: Rubin Oak 44/Alb J-011(a)/ML PYS 26/D-004(l)/G-48(d)/Alb R-024(d)/M-057(a)
Translation: Rubin Oak 44/Alb R-007(b)/ML PYS 26/D-004(l)/L-029(b)/R-024(d)/Alb M-057(a)/
Music: Rubin Oak 44/ML PYS 26/Schack 30/Alb Z-012(a)/SH 1319
Additional song notes: Let's Make Up/Let's Reconcile Transliteration is in SH 1319
On album: P-002(e) (Jan Peerce sings songs from "Fiddler On The Roof")
Track ID: 9364
Vocal Peerce, Jan
Conductor Golschmann, Vladimir
Arranger DeCormier, Robert
First line: Lomir zikh iberbetn, iberbetn, Shtel dem samovar, shtel...
First line (Yiddish):לאַמיר זיך איבערבעטן, איבערבעטן, שטעל דעם סאַמאָװאַר, שטעל...
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish

Title: Lomir Zikh Iberbetn -- לאָמיר זיך איבערבעטן
Genre: Folk
Subject: Love/Reconciliation
Origin: Rubin Oak 91/Alb R-007(b)/Schack 30/Alb Z-012(a)/Alb R-024(d)/SH 1319
Transliteration: Rubin Oak 44/Alb J-011(a)/ML PYS 26/D-004(l)/G-48(d)/Alb R-024(d)/M-057(a)
Translation: Rubin Oak 44/Alb R-007(b)/ML PYS 26/D-004(l)/L-029(b)/R-024(d)/Alb M-057(a)/
Music: Rubin Oak 44/ML PYS 26/Schack 30/Alb Z-012(a)/SH 1319
Additional song notes: Let's Make Up/Let's Reconcile Transliteration is in SH 1319
On album: S-002(e) (Raisins And Almonds Martha Schlamme)
Track ID: 9367
vocal Schlamme, Martha
Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Lomir zikh iberbetn, iberbetn, shteyt nit bay dem tir,
First line (Yiddish):לאַמיר זיך איבערבעטן, איבערבעטן, שטײט ניט בײַ דעם טיר,
Language: Yiddish

Title: Lomir Zikh Iberbetn -- לאָמיר זיך איבערבעטן
Genre: Folk
Subject: Love/Reconciliation
Origin: Rubin Oak 91/Alb R-007(b)/Schack 30/Alb Z-012(a)/Alb R-024(d)/SH 1319
Transliteration: Rubin Oak 44/Alb J-011(a)/ML PYS 26/D-004(l)/G-48(d)/Alb R-024(d)/M-057(a)
Translation: Rubin Oak 44/Alb R-007(b)/ML PYS 26/D-004(l)/L-029(b)/R-024(d)/Alb M-057(a)/
Music: Rubin Oak 44/ML PYS 26/Schack 30/Alb Z-012(a)/SH 1319
Additional song notes: Let's Make Up/Let's Reconcile Transliteration is in SH 1319
On album: Y-004(a) (The Yiddish Dream A Heritage of Jewish Song)
Track ID: 9375
vocal Schlamme, Martha
Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Lomir zikh iberbetn, iberbetn, shteyt nit bay dem tir,
First line (Yiddish):לאַמיר זיך איבערבעטן, איבערבעטן, שטײט ניט בײַ דעם טיר,
Track comment: Same as on Album S-02(e)
Language: Yiddish

Title: Llorona (The Weeping One, Spanish)
On album: S-002(f) (Martha Schlamme at Town Hall)
Track ID: 9246
vocal Schlamme, Martha
Piano Gould Tanya
Arranger DeCormier, Robert

Title: A Lidele Oyf Yidish -- אַ לידעלע אױף ייִדיש
Also known as: Klezmerl (A Lidele Oyf Yidish)
Also known as: Sholem Lid
Also known as: Shpil Shpil
Also known as: Shpil Zhe Mir A Lidele Oyf Yidish
Also known as: Klezmerl
Also known as: A Lid Vegn Freydshaft Un Sholem
Also known as: A Lidele Fun Sholem
Also known as: Lomir Ale Aingen, Zingen Far Sholem
Author: Kotliar, Yosef -- קאָטליאַר, יוסף
Author: Kotliar, Yosef -- קאָטליאַר, יוסף
Composer: Kon, Henekh -- קאָן, הענעך
Composer: Yampolsky, Leyb -- יאַמפּאָלסקי, לײב
Genre: Literary Origin
Subject: Peace/Fraternity/Yiddish/Klezmer
Origin: Liptzin 74 10/Alb W-001(a)/Alb D-004(d)/Alb A-017(a)Alb W-017(b)
Transliteration: Alb W-001(a)/Alb D-004(d)/Alb D-016(a)/Alb A-017(a)/Alb W-017(b)/Alb T-031(b)
Translation: Alb D-016(a)/Alb T-015(c)/Alb W-001(a)/Alb D-004(d)/Alb W-017(b)/Alb T-031(b)
Additional song notes: Recorded under title "Bessarabien" by the Budapester Klezmer Band [Alb B-065(c)].
On album: S-002(e) (Raisins And Almonds Martha Schlamme)
Track ID: 9296
vocal Schlamme, Martha
Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Lomir ale freylekh zayn, lomir ale zingen, zingen far sholem, zingen far broyt,
First line (Yiddish):לאָמיר אַלע פֿרײלעך זײַן, לאָמיר אַלע זינגען, זינגען פֿאַר שלום,
Language: Yiddish
Style: Concert

Title: Khanike Oy Khanike -- חנוכּה אױ חנוכּה
Also known as: Khanike Days
Also known as: Khanike Khag Yafe
Also known as: Khanike Li Yesh
Also known as: Latke Song (Khanike Oy Khanike)
Also known as: Yemi Khanike
Also known as: Chanike Oy Chanike
Also known as: Jemej haChanuka (Heb)
Author: Rivesman, Mordkhe -- ריװעסמאַן, מרדכי
Genre: Holiday/Children
Subject: Khanike/Games/Dreydl/Food/Latkes/Children/Dance
Origin: ML YT 25/Alb B-004(c)/Alb G-017(a)/Coopersmith HCB 18
Transliteration: Alb G-017(a)/Alb B-004(c)/Vinkov 2 197/Coopersmith HCB 18/Alb C-042(c)
Translation: Vinkov 2 197/Alb B-004(c)/Alb W-022(a)/Alb G-017(a)//Coopersmith HCB 18/
Music: ML YT 24/Coopersmith HCB 18
Additional song notes: Also translation is in Alb C-042(c)
On album: S-002(c) (Martha Schlamme sings Jewish Folk Songs with Orchestra)
Track ID: 8078
vocal Schlamme, Martha
Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Oy, khanike, oy, khanike, a yontev a sheyner, a lustiker...
First line (Yiddish):אױ, חנוכּה, אױ, חנוכּה, אַ יום-טובֿ אַ שײנער, אַ לוסטיקער...
Language: Yiddish

Title: Mai Ko Mash Me Lon -- מאַי־קאָ משמע־לן?
Also known as: Di Gemure
Also known as: Mika's Song
Author: Reisen, Avrom -- רײזען, אַבֿרהם
Genre: Literary Origin/Lament/Maskilic
Subject: Yeshiva/Student/Life/Meaning/Despair/Futility/Waste
Origin: YRD YPS 143/ML PYS 116
Transliteration: YRD YPS 143/ML PYS 116/Alb L-004(a)
Translation: Alb L-004(a)
Music: YRD YPS 143/ML PYS 117/SM Moskow SM 23
Additional song notes: What Does It Mean To Me? What Do We Learn From This?
On album: S-002(c) (Martha Schlamme sings Jewish Folk Songs with Orchestra)
Track ID: 9587
Aaranger Saslavsky, Nicholas L. -- סאַסלאַװסקי, נ. ל.
vocal Schlamme, Martha
Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Mai ko masma-lon der regn? Vos'zhe lost er mir tsu hern?
First line (Yiddish):מאַי קאָ משמע־לן דער רעגן? װאָס־זשה לאָזט ער מיר צו הערן?
Language: Yiddish

Title: Lomir Ale Zingen A Zemerl (Medley) -- לאָמיר אַלע זינגען אַ זמרל (מעדלי)
On album: Z-010(a) (Brothers Zim Presents Sol Zim singing Great Jewish Melodies)
Track ID: 9332
Arranger Kingsley, Gershon
Artist Zim, Sol
Artist Vienna Symphony, G. Kingsley cond
Arranger DeCormier, Robert
First line: Zog she mir rebenyu, dogim iz vos, bay di negidem iz...
First line:זאָג זשע מיר רעבּעניו, דגים איז װאָס, בי די נגידים איז דגים...
Track comment: Part of "Jewish Medley", fragment only

Title: Mamele (Goodheart) -- מאַמעלע (גאָדהאַרט)
Author: Alstone, Alex
Author: Parish, Mitchell
Composer: Goodheart, A.
Genre: Nostalgia
Subject: Mother/Shabos/Sabbath/Candles
Origin: Alb L-023(a)
Transliteration: Alb L-023(a)
Translation: Alb L-023(a)

Related information in folder 511:On album: Z-010(a) (Brothers Zim Presents Sol Zim singing Great Jewish Melodies)
Track ID: 9707
Arranger Kingsley, Gershon
Artist Zim, Sol
Artist Vienna Symphony, G. Kingsley cond
Arranger DeCormier, Robert
First line: Ot ze ikh vi du tsindst dos likht far shabos,
First line:אָט זע איך װי דו צינדסט דאָס ליכט פֿאַר שבּת,

Title: Mekhutonim Geyen -- מחותּנים גײען
Also known as: Di Mekhutonim
Also known as: Di Mekhutonim Geyen
Author: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Genre: Folk/Wedding
Subject: Family/Wedding Party/Wedding Guests/Procession/In Laws
Song Comment: Originally "A Freylekhs (Khosns Tsad)"
Origin: ML MTAG 56/Alb D-004(d)/Kinderbuch 170/Epelboym 21
Transliteration: ML MTAG 56/Alb M-057(a)/Alb B-007(c)/Alb R-07(f)2/Alb M-057(a)/A-005(e)/Epl 21
Translation: Alb R-007(f)2/Kinderbuch 171/Alb B-007(c)/CD A-005(e)/Alb W-021(d)
Music: Kinderbuch 170/ML MTAG 56/Epelboym 21
Additional song notes: Originally "A Freylekhs (Khosns Tsad)" The In-Laws' Procession
On album: S-002(c) (Martha Schlamme sings Jewish Folk Songs with Orchestra)
Track ID: 10229
vocal Schlamme, Martha
Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Di mekhutonim geyen kinder, lomir zikh freyn, shat nor shat!
First line (Yiddish):די מחותּנים גײען קינדער, לאָמיר זיך פֿרײען, שאַט נאָר שאַט!
Track comment: Originally "A Freylekhs (Khosns Tsad)""(צאַד חתנס) פֿרײלעכס "אַ
Language: Yiddish

Title: Margaritkelekh -- מאַרגאַריטקעלעך
Also known as: A Moment
Also known as: Marganiot
Also known as: Rakefet
Author: Shneur, Zalman -- שניאור, זלמן
Genre: Literary Origin/Love
Subject: Seduction/Abandonment/Love/Forest/River/Dasies/Courting
Origin: ML MTAG 41/Vinkov 1 66/Alb L-001(a)/Alb A-002(a)/Alb B-007(b)/Alb F-24(e)
Transliteration: CD L-054(a)/ML MTAG 41/Vinkov 1 66/Alb K-059(d)/Gold Zem 184/Alb K-068(d)/
Translation: CD L-054(a)/Alb K-068(d)/Vinkov 1 66/Alb Z-018(a)/Alb K-059(d)/Sh Sh 234/
Music: ML MTAG 41/Vinkov 1 66/Netzer 22/Belarsky 065/
Additional song notes: Daisies See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. Org, Translit & Translat on Alb B-211(a)

Related information in folder 735:On album: S-002(e) (Raisins And Almonds Martha Schlamme)
Track ID: 9768
Vocal Schlamme, Martha
Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: In veldl baym taykhl, dort zaynen gevaksn margaritkelekh,
First line (Yiddish):אין װעלדל בײַם טײַכל, דאָרט זײַנען געװאַקסן מאַרגאַריטלעך עלנט...
Language: Yiddish

Title: Margaritkelekh -- מאַרגאַריטקעלעך
Also known as: A Moment
Also known as: Marganiot
Also known as: Rakefet
Author: Shneur, Zalman -- שניאור, זלמן
Genre: Literary Origin/Love
Subject: Seduction/Abandonment/Love/Forest/River/Dasies/Courting
Origin: ML MTAG 41/Vinkov 1 66/Alb L-001(a)/Alb A-002(a)/Alb B-007(b)/Alb F-24(e)
Transliteration: CD L-054(a)/ML MTAG 41/Vinkov 1 66/Alb K-059(d)/Gold Zem 184/Alb K-068(d)/
Translation: CD L-054(a)/Alb K-068(d)/Vinkov 1 66/Alb Z-018(a)/Alb K-059(d)/Sh Sh 234/
Music: ML MTAG 41/Vinkov 1 66/Netzer 22/Belarsky 065/
Additional song notes: Daisies See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. Org, Translit & Translat on Alb B-211(a)

Related information in folder 735:On album: Y-004(a) (The Yiddish Dream A Heritage of Jewish Song)
Track ID: 9772
Vocal Schlamme, Martha
Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: In veldl baym taykhl, dort zaynen gevaksn margaritkelekh,
First line (Yiddish):אין װעלדל בײַם טײַכל, דאָרט זײַנען געװאַקסן מאַרגאַריטלעך עלנט...
Track comment: Same as on S-02(e)
Language: Yiddish

Title: Mu Asapru (Medley) -- מה אספּרה (מעדלי)
On album: Z-010(a) (Brothers Zim Presents Sol Zim singing Great Jewish Melodies)
Track ID: 10792
Arranger Kingsley, Gershon
Artist Zim, Sol
Artist Vienna Symphony, G. Kingsley cond
Arranger DeCormier, Robert
First line: Mu asapru, mu adabru, odkho? Ver ken zogn, ver ken redn,
First line:מה אספּרה, מה אדבּרו, אודך? װער קען זאָגן, װער קען רעדן,
Track comment: Part of "Jewish Medley" - fragment

Title: Oyf A Shteyndl -- אױף אַ שטײנדל
On album: D-002(a) (Netania Davrath sings Yiddish Folk Songs)
Track ID: 11813
Arranger/Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Oyf a shteyndl zits ikh mir, un a hekl halt ikh mir,
First line (Yiddish):אױף אַ שטײנדל זיץ איך מיר, און אַ העקל האַלט איך מיר,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish

Title: Mayn Yidishe Meydele -- מײַן ייִדישע מײדעלע
Author: Schorr, Anshel -- שאָר, אַנשעל
Composer: Secunda, Sholom -- סעקונדאַ, שלום
Genre: Theater
Subject: Charm/Beauty/Love
Origin: Kammen 25F 61
Transliteration: Warem 132/Alb K-029(h)/Kammen 25F 12/Ephemera 399
Translation: Alb G-013(c)/Alb K-029(h)/Ephemeral 399
Music: Kammen 25F 61/ Warem 132
Additional song notes: See Israeli and Jewish Song Hits for the Eb Alto Saxaphone Kammen Jaff Book Index M108.I82 1963, Page 5 From Yiddish Musical Titled "Mayn Yidishe Meydele," 1926

Related information in folder 370:
Related information in folder 1502:On album: Z-010(a) (Brothers Zim Presents Sol Zim singing Great Jewish Melodies)
Track ID: 10035
Arranger/Orchestra Conductor Kingsley, Gershon
Artist Zim, Sol
Artist Vienna Symphony, G. Kingsley cond
Arranger DeCormier, Robert
First line: The girl of my golden dreams, she's lovely to see,
Language: English

Title: Oyfn Oyvn Zitst A Meydl -- אױפֿן אױװן זיצט אַ מײדל
Also known as: Tumba Tumba Ba
Genre: Folk
Subject: Courting/Oven/Sewing/Thread/Attraction
Origin: Ber Fef 242/ML MTAG 44/Alb R-049(a)/Alb R-024(d)/Alb B-090(x)
Transliteration: ML MTAG 44/Alb R-049(a)/Alb P-002(b)/WEVD 2/Alb P-024(d)/Alb K-068(e)/B-090(x
Translation: Alb R-049(a)/Alb O-001(a)/Alb P-002(b)/Alb T-015(c)/Alb L-024(b)/Alb R-002(d)/
Music: Ber Fef 242/ML MTAG 44
On album: S-002(e) (Raisins And Almonds Martha Schlamme)
Track ID: 11857
vocal Schlamme, Martha
Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Oyfn oyvn zitst a meydl, tumba, tumba, tumba ba,
First line (Yiddish):אױפֿן אױװן זיצט אַ מײדל, טומבאַ, טומבאַ, טומבאַ באַ
Language: Yiddish

Title: Oy Dortn Dortn Ibern Vaserl -- אױ דאָרטן דאָרטן איבערן װאַסערל
Also known as: Dortn Dortn Ibern Vaserl
Genre: Folk/Lament
Subject: Separation/Distance
Origin: Rubin Oak 90/ML MTAG 26/Alb R-007(g)/Alb W-001(a)/Alb Z-12(a)/Alb B-036(a)/
Transliteration: Rubin Oak 54/Alb R-007(f)3/ML MTAG 27/Alb R-007(c)/Alb R-007(g)/Alb W-001(a)/
Translation: Rubin Oak 54/Alb R-007(c)/Alb R-007(g)/Alb W-001(a)/Alb Alb B-036(a)
Music: Rub Oak 54/ML MTAG 27/Alb Z-012(a)
On album: S-002(c) (Martha Schlamme sings Jewish Folk Songs with Orchestra)
Track ID: 11708
vocal Schlamme, Martha
Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Oy, dortn, dortn, ibern vaserl, Oy, dortn, dortn, ibern brik
First line (Yiddish):אױ, דאָרטן, דאָרטן, איבערן װאַסערל, אױ, דאָרטן, דאָרטן, איבערן...
Language: Yiddish

Title: Oyfn Pripetshik (Warshavsky) -- אױפֿן פּריפּעטשיק (וואַרשאַווסקי)
Also known as: Der Alef Beys
Also known as: In The Fireplace
Also known as: Afn Pripetshik
Also known as: Oifm Pripezik
Author: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Author: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Author: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Author: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Genre: Folk
Subject: Children/Alphabet/Education/Learning/Rebbe/Kheyder/School
Origin: ML MTAG 2/Alb K-014(a)/GYF 24/Alb A-001(h)/Alb G-026(a)/Alb R-022(a)
Transliteration: Alb R-022(a)/ML MTAG 2/Alb B-004(c)/Alb C-015(a)/Alb D-016(a)/
Translation: Alb S-083(a)/Alb L-024(b)/GYF 27/Kinderbuch 167/Alb G-017(a)/Sh Sh 196/
Music: ML MTAG 2/GYF 25/SM Scher 13/Lefko Folk 72
Additional song notes: At The Fireplace See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. Translation and Transliteration at Ephemera 1269

Related information in folder 332:On album: P-002(e) (Jan Peerce sings songs from "Fiddler On The Roof")
Track ID: 11884
Vocal Peerce, Jan
Conductor Golschmann, Vladimir
Arranger DeCormier, Robert
First line: Oyfn pripetshik brent a fayerl, un in shtub iz heys.
First line (Yiddish):אױפֿן פּריפּעטשיק ברענט אַ פֿײַערל, און אין שטוב איז הײס.
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish

Title: Oyfn Pripetshik (Warshavsky) -- אױפֿן פּריפּעטשיק (וואַרשאַווסקי)
Also known as: Der Alef Beys
Also known as: In The Fireplace
Also known as: Afn Pripetshik
Also known as: Oifm Pripezik
Author: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Author: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Author: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Author: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Genre: Folk
Subject: Children/Alphabet/Education/Learning/Rebbe/Kheyder/School
Origin: ML MTAG 2/Alb K-014(a)/GYF 24/Alb A-001(h)/Alb G-026(a)/Alb R-022(a)
Transliteration: Alb R-022(a)/ML MTAG 2/Alb B-004(c)/Alb C-015(a)/Alb D-016(a)/
Translation: Alb S-083(a)/Alb L-024(b)/GYF 27/Kinderbuch 167/Alb G-017(a)/Sh Sh 196/
Music: ML MTAG 2/GYF 25/SM Scher 13/Lefko Folk 72
Additional song notes: At The Fireplace See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. Translation and Transliteration at Ephemera 1269

Related information in folder 332:On album: G-013(d)1 (Song of the Golden Land Lectures 01 and 02)
Track ID: 11899
Vocal Peerce, Jan
Conductor Golschmann, Vladimir
Arranger DeCormier, Robert
First line: Oyfn pripetshik brent a fayerl, un in shtub iz heys.
First line (Yiddish):אױפֿן פּריפּעטשיק ברענט אַ פֿײַערל, און אין שטוב איז הײס.
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: From lecture series - Intro and Background,
Language: Yiddish

Title: Oyfn Oyvn Zitst A Meydl -- אױפֿן אױװן זיצט אַ מײדל
Also known as: Tumba Tumba Ba
Genre: Folk
Subject: Courting/Oven/Sewing/Thread/Attraction
Origin: Ber Fef 242/ML MTAG 44/Alb R-049(a)/Alb R-024(d)/Alb B-090(x)
Transliteration: ML MTAG 44/Alb R-049(a)/Alb P-002(b)/WEVD 2/Alb P-024(d)/Alb K-068(e)/B-090(x
Translation: Alb R-049(a)/Alb O-001(a)/Alb P-002(b)/Alb T-015(c)/Alb L-024(b)/Alb R-002(d)/
Music: Ber Fef 242/ML MTAG 44
On album: Y-004(a) (The Yiddish Dream A Heritage of Jewish Song)
Track ID: 11861
vocal Schlamme, Martha
Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Oyfn oyvn zitst a meydl, tumba, tumba, tumba ba,
First line (Yiddish):אױפֿן אױװן זיצט אַ מײדל, טומבאַ, טומבאַ, טומבאַ באַ
Language: Yiddish

Title: Oyfn Pripetshik (Warshavsky) -- אױפֿן פּריפּעטשיק (וואַרשאַווסקי)
Also known as: Der Alef Beys
Also known as: In The Fireplace
Also known as: Afn Pripetshik
Also known as: Oifm Pripezik
Author: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Author: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Author: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Author: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Genre: Folk
Subject: Children/Alphabet/Education/Learning/Rebbe/Kheyder/School
Origin: ML MTAG 2/Alb K-014(a)/GYF 24/Alb A-001(h)/Alb G-026(a)/Alb R-022(a)
Transliteration: Alb R-022(a)/ML MTAG 2/Alb B-004(c)/Alb C-015(a)/Alb D-016(a)/
Translation: Alb S-083(a)/Alb L-024(b)/GYF 27/Kinderbuch 167/Alb G-017(a)/Sh Sh 196/
Music: ML MTAG 2/GYF 25/SM Scher 13/Lefko Folk 72
Additional song notes: At The Fireplace See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. Translation and Transliteration at Ephemera 1269

Related information in folder 332:On album: Y-004(a) (The Yiddish Dream A Heritage of Jewish Song)
Track ID: 11902
Vocal Peerce, Jan
Conductor Golschmann, Vladimir
Arranger DeCormier, Robert
First line: Oyfn pripetshik brent a fayerl, un in shtub iz heys.
First line (Yiddish):אױפֿן פּריפּעטשיק ברענט אַ פֿײַערל, און אין שטוב איז הײס.
Track comment: Same as on Album P-02(e)
Language: Yiddish

Title: Oyfn Pripetshik (Medley) -- אױפֿן פּריפּעטשיק (מעדלי)
On album: Z-010(a) (Brothers Zim Presents Sol Zim singing Great Jewish Melodies)
Track ID: 11944
Arranger Kingsley, Gershon
Artist Zim, Sol
Artist Vienna Symphony, G. Kingsley cond
Arranger DeCormier, Robert
First line: Oyfn pripetshik brent a fayerl, un in shtub iz heys.
First line (Yiddish):אױפֿן פּריפּעטשיק ברענט אַ פֿײַערל, און אין שטוב איז הײס.
Track comment: Part of "Jewish Medley" - fragment
Language: Yiddish

Title: Oy A Nakht A Sheyner -- אױ אַ נאַכט אַ שײנער
Genre: Love/Separation
Subject: Conscription/Separation/Love/Memory/
Origin: Rubin Oak 90/Alb W-001(a)
Transliteration: Kinderland 12/Rubin Oak 52/Alb W-001(a)
Translation: Rubin Oak 52/Alb W-001(a)
Music: Rubin Oak 52

Related information in folder 718:On album: P-002(e) (Jan Peerce sings songs from "Fiddler On The Roof")
Track ID: 11668
Vocal Peerce, Jan
Conductor Golschmann, Vladimir
Arranger DeCormier, Robert
First line: Oy, a nakht a sheyner, di nakht iz geven zeyer sheyn,
First line (Yiddish):אױ, אַ נאַכט אַ שײנער, די נאַכט איז געװען זײער שײַן,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish

Title: Oy Dortn Dortn Ibern Vaserl -- אױ דאָרטן דאָרטן איבערן װאַסערל
Also known as: Dortn Dortn Ibern Vaserl
Genre: Folk/Lament
Subject: Separation/Distance
Origin: Rubin Oak 90/ML MTAG 26/Alb R-007(g)/Alb W-001(a)/Alb Z-12(a)/Alb B-036(a)/
Transliteration: Rubin Oak 54/Alb R-007(f)3/ML MTAG 27/Alb R-007(c)/Alb R-007(g)/Alb W-001(a)/
Translation: Rubin Oak 54/Alb R-007(c)/Alb R-007(g)/Alb W-001(a)/Alb Alb B-036(a)
Music: Rub Oak 54/ML MTAG 27/Alb Z-012(a)
On album: P-002(e) (Jan Peerce sings songs from "Fiddler On The Roof")
Track ID: 11703
Vocal Peerce, Jan
Conductor Golschmann, Vladimir
Arranger DeCormier, Robert
First line: Oy, dortn, dortn, ibern vaserl, Oy, dortn, dortn, ibern brik
First line (Yiddish):אױ, דאָרטן, דאָרטן, איבערן װאַסערל, אױ, דאָרטן, דאָרטן, איבערן...
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish

Title: Rozhinkes Mit Mandlen (Medley) -- ראָזשינקעס מיט מאַנדלען (מעדלי)
On album: Z-010(a) (Brothers Zim Presents Sol Zim singing Great Jewish Melodies)
Track ID: 12986
Arranger Kingsley, Gershon
Artist Zim, Sol
Artist Vienna Symphony, G. Kingsley cond
Arranger DeCormier, Robert
First line: Unter Yideles vigele, shteyt a klor veys tsigele,
First line:אונטער ייִדעלעס װיגעלע, שטײט אַ קלאָר װײס ציגעלע, דאָס ציגעלע...
Track comment: Part of "Jewish Medley" - Fragment

Title: S'loyfn S'yugn Shvartse Volkn -- ס'לױפֿן ס'יאָגן שװאַרצע װאָלקן
Author: Nomberg, Hersh D. -- נאָמבכרג, הערש ד.
Genre: Literary Origin/Lament/Lullaby/Folk
Subject: Exile/Siberia
Origin: ML PYS 78
Transliteration: ML PYS 78/Alb K-059(f)Ephemera 1276
Translation: Alb K-059(f)/ML PYS 79
Music: ML PYS 78/Ephemera 1276
Additional song notes: Dark Clouds Run and Rush
On album: S-002(e) (Raisins And Almonds Martha Schlamme)
Track ID: 13173
vocal Schlamme, Martha
Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: S'loyfn, s'yugn shvartse volkns,...es brumt der vint,
First line:ס'לױפֿן, ס'יאָגן שװאַרצע װאָלקנס,...עס ברוט דער װינט,

Title: S'loyfn S'yugn Shvartse Volkn -- ס'לױפֿן ס'יאָגן שװאַרצע װאָלקן
Author: Nomberg, Hersh D. -- נאָמבכרג, הערש ד.
Genre: Literary Origin/Lament/Lullaby/Folk
Subject: Exile/Siberia
Origin: ML PYS 78
Transliteration: ML PYS 78/Alb K-059(f)Ephemera 1276
Translation: Alb K-059(f)/ML PYS 79
Music: ML PYS 78/Ephemera 1276
Additional song notes: Dark Clouds Run and Rush
On album: Y-004(a) (The Yiddish Dream A Heritage of Jewish Song)
Track ID: 13174
vocal Schlamme, Martha
Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: S'loyfn, s'yugn shvartse volkns,...es brumt der vint,
First line:ס'לױפֿן, ס'יאָגן שװאַרצע װאָלקנס,...עס ברוט דער װינט,
Track comment: Same as on Album S-02(e)

Title: A Zemer -- אַ זמר
Also known as: Reb Motenyu
Also known as: Zogt Der Rebe
Author: Zeitlin, Aaron -- צײַטלין, אַהרן
Composer: Bugatch, (Shmuel) Samuel -- בוגאַטש, שמואל
Genre: Literary Origin
Subject: God/Faith/Struggle/Khasid/
Origin: Kon 65/ML PYS 142/Alb B-007(a)/Bugatch 146/Sheet Music 305
Transliteration: Alb O-009(a)/Alb L-001(a)/Alb I-013(a)/Bugatch 146/Alb L-038(a)/Sheet Music 30
Translation: Alb L-038(a)/ML PYS 142/Alb O-009(a)/Alb O-006(c)/Alb D-002(a)
Music: Bugatch 146/ML PYS 142/Kon 65/Sheet Music 305
Additional song notes: See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
On album: Z-010(a) (Brothers Zim Presents Sol Zim singing Great Jewish Melodies)
Track ID: 12658
Arranger Kingsley, Gershon
Vocal Zim, Sol
Artist Vienna Symphony, G. Kingsley cond
Arranger DeCormier, Robert
First line: Zogt der rebe, reb motenyu: -- A gut morgn dir, gotenyu!
First line (Yiddish):זאָגט דער רבּי, רבּ מאָטעניו: -- אַ גוט מאָרגען דיר, גאָטעניו!
Language: Yiddish

Title: A Zemer -- אַ זמר
Also known as: Reb Motenyu
Also known as: Zogt Der Rebe
Author: Zeitlin, Aaron -- צײַטלין, אַהרן
Composer: Bugatch, (Shmuel) Samuel -- בוגאַטש, שמואל
Genre: Literary Origin
Subject: God/Faith/Struggle/Khasid/
Origin: Kon 65/ML PYS 142/Alb B-007(a)/Bugatch 146/Sheet Music 305
Transliteration: Alb O-009(a)/Alb L-001(a)/Alb I-013(a)/Bugatch 146/Alb L-038(a)/Sheet Music 30
Translation: Alb L-038(a)/ML PYS 142/Alb O-009(a)/Alb O-006(c)/Alb D-002(a)
Music: Bugatch 146/ML PYS 142/Kon 65/Sheet Music 305
Additional song notes: See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
On album: D-002(a) (Netania Davrath sings Yiddish Folk Songs)
Track ID: 12670
Arranger/Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Zogt der rebe, reb motenyu: -- A gut morgn dir, gotenyu!
First line (Yiddish):זאָגט דער רבּי, רבּ מאָטעניו: -- אַ גוט מאָרגען דיר, גאָטעניו!
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish

Title: Reyzele -- רײזעלע
Author: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Composer: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Genre: Love/Courtship/Folk
Subject: Love/Courtship
Origin: ML MTAG 48/Alb L-023(a)/Alb O-001(b)/Alb B-007(b)Belarsky Fav 31
Transliteration: ML MTAG 48/Alb L-023(a)/Alb O-001(b)/Alb R-001(a)/Belarsky Fav 15
Translation: Alb R-001(a)/Alb H-006(a)/Alb R-033(a)/Alb B-007(b)/Belarsky Fav 15
Music: ML MTAG 50/Gold Zem 186/Belarsky Fav 15
Additional song notes: See Heskes 1, entries 2165, 2931, 3281 respecting sheet music. See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.

Related information in folder 731:On album: P-002(e) (Jan Peerce sings songs from "Fiddler On The Roof")
Track ID: 12749
Vocal Peerce, Jan
Conductor Golschmann, Vladimir
Arranger DeCormier, Robert
First line: Shteyt zikh dort in gesele, shtil fartrakht a hayzele,
First line (Yiddish):שטײט זיך דאָרט אין געסעלע, שטיל פֿאַרטראַכט אַ הײַזעלע,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish

Title: Reyzele -- רײזעלע
Author: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Composer: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Genre: Love/Courtship/Folk
Subject: Love/Courtship
Origin: ML MTAG 48/Alb L-023(a)/Alb O-001(b)/Alb B-007(b)Belarsky Fav 31
Transliteration: ML MTAG 48/Alb L-023(a)/Alb O-001(b)/Alb R-001(a)/Belarsky Fav 15
Translation: Alb R-001(a)/Alb H-006(a)/Alb R-033(a)/Alb B-007(b)/Belarsky Fav 15
Music: ML MTAG 50/Gold Zem 186/Belarsky Fav 15
Additional song notes: See Heskes 1, entries 2165, 2931, 3281 respecting sheet music. See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.

Related information in folder 731:On album: Y-004(a) (The Yiddish Dream A Heritage of Jewish Song)
Track ID: 12763
Vocal Davrath, Netania -- דברת, מתיה
Conductor DeCormier, Robert
First line: Shteyt zikh dort in gesele, shtil fartrakht a hayzele,
First line (Yiddish):שטײט זיך דאָרט אין געסעלע, שטיל פֿאַרטראַכט אַ הײַזעלע,
Track comment: Same as on Album D-02
Language: Yiddish

Title: Reyzele -- רײזעלע
Author: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Composer: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Genre: Love/Courtship/Folk
Subject: Love/Courtship
Origin: ML MTAG 48/Alb L-023(a)/Alb O-001(b)/Alb B-007(b)Belarsky Fav 31
Transliteration: ML MTAG 48/Alb L-023(a)/Alb O-001(b)/Alb R-001(a)/Belarsky Fav 15
Translation: Alb R-001(a)/Alb H-006(a)/Alb R-033(a)/Alb B-007(b)/Belarsky Fav 15
Music: ML MTAG 50/Gold Zem 186/Belarsky Fav 15
Additional song notes: See Heskes 1, entries 2165, 2931, 3281 respecting sheet music. See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.

Related information in folder 731:On album: D-002(a) (Netania Davrath sings Yiddish Folk Songs)
Track ID: 12777
Arranger/Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Shteyt zikh dort in gesele, shtil fartrakht a hayzele,
First line (Yiddish):שטײט זיך דאָרט אין געסעלע, שטיל פֿאַרטראַכט אַ הײַזעלע,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish

Title: Rozhinkes Mit Mandlen -- ראָזשינקעס מיט מאַנדלען
Also known as: Shlof Mayn Kind Shlof
Author: Goldfaden, Avrom -- גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
Composer: Goldfaden, Avrom -- גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
Genre: Folk/Theatre/Lullaby/Viglid
Subject: Mother/Son/Metaphor/Occupation/Future/Raisens/Almonds
Song Comment: From the operetta "Shulamis"
Origin: ML MTAG 04/Alb K-014(a)/GYF 7/Alb L-023(a)/Alb C-015(a)/Vinkov 4 188/Sh Sh 37/
Transliteration: ML MTAG 04/GYF 06/Alb D-004(k)/Alb C-015(a)/Alb R-001(a)/Alb L-023(a)
Translation: Alb L-023(a)/Bikel 99/GYF 7/Alb K-014(a)/Alb O-001(a)/Alb R-001(a)Sh Sh 36
Music: ML MTAG 05/Bikel 99/Vinkov 4 188/Metro Scher 20
Additional song notes: See Gottlieb, p. 43-44 for relationship to Berlin's "Blue Skies" See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. Orig, Translit & Translat on Alb B-211(a)

Related information in folder 189:On album: S-002(e) (Raisins And Almonds Martha Schlamme)
Track ID: 12926
vocal Schlamme, Martha
Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: In dem beys-hamikdosh, In a vinkl kheyder, zitst di almone..
First line (Yiddish):אין דעם בית־המקדש, אין אַ װינקל־חדר, זיצט די אַלמנה בת־ציון…
Track comment: From the operetta "Shulamis"
Language: Yiddish

Title: Rozhinkes Mit Mandlen -- ראָזשינקעס מיט מאַנדלען
Also known as: Shlof Mayn Kind Shlof
Author: Goldfaden, Avrom -- גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
Composer: Goldfaden, Avrom -- גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
Genre: Folk/Theatre/Lullaby/Viglid
Subject: Mother/Son/Metaphor/Occupation/Future/Raisens/Almonds
Song Comment: From the operetta "Shulamis"
Origin: ML MTAG 04/Alb K-014(a)/GYF 7/Alb L-023(a)/Alb C-015(a)/Vinkov 4 188/Sh Sh 37/
Transliteration: ML MTAG 04/GYF 06/Alb D-004(k)/Alb C-015(a)/Alb R-001(a)/Alb L-023(a)
Translation: Alb L-023(a)/Bikel 99/GYF 7/Alb K-014(a)/Alb O-001(a)/Alb R-001(a)Sh Sh 36
Music: ML MTAG 05/Bikel 99/Vinkov 4 188/Metro Scher 20
Additional song notes: See Gottlieb, p. 43-44 for relationship to Berlin's "Blue Skies" See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. Orig, Translit & Translat on Alb B-211(a)

Related information in folder 189:On album: Y-004(a) (The Yiddish Dream A Heritage of Jewish Song)
Track ID: 12939
Artist Davrath, Netania -- דברת, מתיה
Conductor DeCormier, Robert
First line: In dem beys-hamikdosh, In a vinkl kheyder, zitst di almone..
First line (Yiddish):אין דעם בית־המקדש, אין אַ װינקל־חדר, זיצט די אַלמנה בת־ציון…
Track comment: From the operetta "Shulamis" Same as on Album D-02
Language: Yiddish

Title: Rozhinkes Mit Mandlen -- ראָזשינקעס מיט מאַנדלען
Also known as: Shlof Mayn Kind Shlof
Author: Goldfaden, Avrom -- גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
Composer: Goldfaden, Avrom -- גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
Genre: Folk/Theatre/Lullaby/Viglid
Subject: Mother/Son/Metaphor/Occupation/Future/Raisens/Almonds
Song Comment: From the operetta "Shulamis"
Origin: ML MTAG 04/Alb K-014(a)/GYF 7/Alb L-023(a)/Alb C-015(a)/Vinkov 4 188/Sh Sh 37/
Transliteration: ML MTAG 04/GYF 06/Alb D-004(k)/Alb C-015(a)/Alb R-001(a)/Alb L-023(a)
Translation: Alb L-023(a)/Bikel 99/GYF 7/Alb K-014(a)/Alb O-001(a)/Alb R-001(a)Sh Sh 36
Music: ML MTAG 05/Bikel 99/Vinkov 4 188/Metro Scher 20
Additional song notes: See Gottlieb, p. 43-44 for relationship to Berlin's "Blue Skies" See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. Orig, Translit & Translat on Alb B-211(a)

Related information in folder 189:On album: D-002(a) (Netania Davrath sings Yiddish Folk Songs)
Track ID: 12960
Arranger/Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: In dem beys-hamikdosh, In a vinkl kheyder, zitst di almone..
First line (Yiddish):אין דעם בית־המקדש, אין אַ װינקל־חדר, זיצט די אַלמנה בת־ציון…
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: From the opereta "Shulamis".
Language: Yiddish

Title: Sha Shtil! -- שאַ שטיל!
Genre: Anti-Khasidic/Humorous/Folk/Satire
Subject: Rebe/Khasidim/Dance/Sing/Activities
Origin: Vinkov 3 100/Alb L-022(a)/ML PYS 144/Alb B-007(b)/Alb B-036(a)/C-060(a)
Transliteration: Alb B-036(a)/Silverman YSB 96/Alb S-083(a)/Alb G-005(c)/Alb M-049(a)
Translation: Alb M-049(a)/Alb S-068(b)/Alb S-083(a)/Alb L-048(a)/Silver 96/C-060(a)
Music: Vinkov 3 100/Kremer 40/Silver 96/ML PYS 144/
On album: Z-010(a) (Brothers Zim Presents Sol Zim singing Great Jewish Melodies)
Track ID: 13377
Arranger/Conductor Kingsley, Gershon
Vocal Zim, Sol
Artist: Vienna Symphony, G. Kingsley cond
Arranger DeCormier, Robert
First line: Der Rebe mit di khasidim, tantsn, pletskn, zingen, Shrayen..
First line (Yiddish):די רבּי מיט די חסידים, טאַנצן, פּלעצקין, זינגען, שרײַען אַלע...
Language: Yiddish

Title: Sheyn Bin Ikh, Sheyn -- שײַן בין איך, שײן
Genre: Folk
Subject: Marriage/Match/Occupations/Secular/Rabbi/Children/Cradles
Origin: Ephemera 1402/Vinkov 2 57
Transliteration: Ephemera 1402/Vinkov 2 57
Translation: Ephemera 1402/ Vinkov 2 57
Music: Vinkov 2 57
Additional song notes: I am Pretty

Related information in folder 695:On album: S-002(c) (Martha Schlamme sings Jewish Folk Songs with Orchestra)
Track ID: 13691
Vocal Schlamme, Martha
Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Sheyn bin ikh, sheyn, Sheyn iz mayn nomen, Redt men mir...
First line (Yiddish):שײן בין איך, שײן, שײן איז מײַן נאָמען, רעדט מען מיר שידוכים...
Language: Yiddish

Title: Tog Ayn, Tog Oys -- טאָג אײַן, טאָג אױס
Composer: Bock, Jerry
Genre: Theater/Adaptation
Subject: Wedding/Bride/Daughter/Time/Father/Emotions/Blessing
Origin: Fiddler 29/Ephemera 148
Transliteration: Ephemera 148
Additional song notes: Yiddish adaption of "Sunrise Sunset" by Shraga Friedman

Related information in folder 148:On album: xP-002(e)
Track ID: 15394
Author Harnick, Sheldon
Composer Bock, Jerry
Vocal Peerce, Jan
Conductor Golschmann, Vladimir
Arranger DeCormier, Robert
First line: Iz dos mayn meydele, dos kleyne, iz es dos yingele ikh zey,
First line:איז דאָס מײַן מײדעלע, דאָס קלײנע, איז עס דאָס ייִנגעלע איך זײ,
Track comment: From "Fiddler On The Roof"

Title: Tsvey Briv Tsum Lyadier Rebn -- צװײ בריװ צום ליאַדער רבּין
Also known as: A Pintele
Also known as: A Briv Tsum Liader Rebn
Genre: Folk/Humorous
Subject: Rebbe/Letters/Wife/Business/Health/Pregnancy/Khosid
Origin: Kotlyan 104/Alb A-013(a)/Vinkov 3 102/
Transliteration: Alb B-007(c)/Alb L-023(b)/Alb L-038(a)/Vinkov 3 102/Alb L-023(b)
Translation: Kotlyan 104/Vinkov 3 102/Alb Z-013(a)/Alb L-038(a)/Alb L-023(b)
Music: Kotlyan 101/Vinkov 3 102

Related information in folder 94:On album: S-002(c) (Martha Schlamme sings Jewish Folk Songs with Orchestra)
Track ID: 15714
vocal Schlamme, Martha
Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Uv mestetshko lyadenyu- a pintele, mogilyovski gubernyu,
First line (Yiddish):אוּװ מעסטעסשקאָ ליאַדענו-- אַ פּינטעלע, מאָלהילאָװסקי גובערניו,
Track comment: Recorded under title "A Pintele"
Language: Yiddish

Title: Shtil Di Nakht Iz Oysgeshterent -- שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט
Also known as: The Night Is Still
Also known as: Mizmor Shir Lepartizanit
Also known as: The Jewish Partisan Girl
Author: Glik, Hirsh -- גליק, הירש (1922-1944)
Genre: Holocaust/Resistance/Love/Historical
Subject: Resistance/Partisan/Combat/Love/Night/Stars/Frost/Pistol
Origin: Kaczer 348/Alb V-001(a)/Alb Z-012(a)/Alb V-001(b)/Vinkov 4 142/Ephemera 1203
Transliteration: ML WAH 86/Alb A-036(a)/Alb B-007(o)/Alb W-001(a)/Vinkov 4 142/Kaczer 428
Translation: Kalisch 70/Alb F-035(a)/Alb V-001(d)/B-007(o)/Vinkov 4 142/Schwatz 4/Ephemera
Music: Rub Treas 181/Z-012(a)/Vinkov 4 142/Kaczer 428/Schwartz 5
Additional song notes: Quiet, The Night Is Starry Hebrew Text in album notes for V-001(b) and Ephemera 1203
On album: S-002(c) (Martha Schlamme sings Jewish Folk Songs with Orchestra)
Track ID: 14277
Vocal Schlamme, Martha
Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Shtil, di nakht iz oysgeshternt. Un der frost - er hot...
First line (Yiddish):שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט, און דער פֿראָסט- ער האָט געברענט
Language: Yiddish

Title: Sunrise Sunset (Fiddler, Yiddish) -- טאָג אײַן טאָג אויס
Author: Harnick, Sheldon
Composer: Bock, Jerry
Genre: Theater/Musical
Subject: Wedding/Bride/Daughter/Time/Father/Emotions/Blessing
On album: P-002(e) (Jan Peerce sings songs from "Fiddler On The Roof")
Track ID: 14731
Vocal Peerce, Jan
Conductor Golschmann, Vladimir
Arranger DeCormier, Robert
First line: Iz dos mayn meydele, dos kleyne, iz es dos yingele ikh zey,
First line (Yiddish):איז דאָס מײַן מײדעלע, דאָס קלײנע, איז עס דאָס ייִנגעלע איך זײ,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: From "Fiddler On The Roof"
Language: Yiddish
Style: Concert/Theater

Title: Sunrise Sunset (Fiddler, Yiddish) -- טאָג אײַן טאָג אויס
Author: Harnick, Sheldon
Composer: Bock, Jerry
Genre: Theater/Musical
Subject: Wedding/Bride/Daughter/Time/Father/Emotions/Blessing
On album: Y-004(a) (The Yiddish Dream A Heritage of Jewish Song)
Track ID: 14732
Vocal Peerce, Jan
Conductor Golschmann, Vladimir
Arranger DeCormier, Robert
First line: Iz dos mayn meydele, dos kleyne, iz es dos yingele ikh zey,
First line (Yiddish):איז דאָס מײַן מײדעלע, דאָס קלײנע, איז עס דאָס ייִנגעלע איך זײ,
Track comment: From "Fiddler On The Roof" Same as on Album P-02(e)
Language: Yiddish
Style: Concert/Theater

Title: Tradition (Yid, Di Toyre)
On album: P-002(e) (Jan Peerce sings songs from "Fiddler On The Roof")
Track ID: 15441
Author Harnick, Sheldon
Composer Bock, Jerry
Vocal Peerce, Jan
Conductor Golschmann, Vladimir
Arranger DeCormier, Robert
First line: Di toyre, (4x), Ver tog un nakhkt vos muz zikh eyner klogn,
First line:די תּורה, (4), װער טאָג און נאַכט װאָס מוז זיך אַײנער קלוגן,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: From "Fiddler On The Roof"

Title: Tsen Brider (Medley) -- צען ברידער (מעדלי)
On album: Z-010(a) (Brothers Zim Presents Sol Zim singing Great Jewish Melodies)
Track ID: 15508
Arranger Kingsley, Gershon
Artist Zim, Sol
Artist Vienna Symphony, G. Kingsley cond
Arranger DeCormier, Robert
First line: Yidl mitn fidl, tevye mitn bas, shpil zhe mir a lidl,
First line:ייִדל מיטן פֿידל, תבֿיה מיטן באַס, שפּיל זשע מיר אַ לידל,
Track comment: Part of Jewish Medley, - Fragment

Title: Tayere Malke -- טײַערע מלכּה
Also known as: Bim Bom (Tayere Malke)
Also known as: Der Bekher (Warshavsky)
Author: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Genre: Folk/Holiday/Peysekh/Passover
Subject: Wife/Toast/Drinking/Passover/Enemies/Wine Cup/
Origin: Alb L-001(a)/Warshav 19/Alb M-029(a)/Alb O-001(b)/Alb B-004(c)Kinderbuch 84
Transliteration: Alb B-004(c)/Alb B-007(a)/Alb L-001(a)/Alb L-024(a)/Kinderbuch 85/CD K-029(j)
Translation: Alb L-024(a)/Kinderbuch 85/Alb B-007(a)/Alb T-018(a)/CD K-029(j)/Sh Sh 200
Music: ML YT 64/Kinderbuch 84
Additional song notes: Originally titled "Der Bekher"
On album: S-002(e) (Raisins And Almonds Martha Schlamme)
Track ID: 14858
vocal Schlamme, Martha
Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Tayere Malke, gezunt zolstu zayn, gis on dem bekher,
First line (Yiddish):טײַערע מלכּה, געזונט זאָלסטו זײַן, גיס אָן דעם בעכער,
Language: Yiddish

Title: Tumbalalajka -- טום בלליקה
Also known as: Tum Balalayke
Also known as: Twistin' The Freylekhs (Instr)
Also known as: Play Balalaike
On album: S-002(c) (Martha Schlamme sings Jewish Folk Songs with Orchestra)
Track ID: 15782
vocal Schlamme, Martha
Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Shteyt a bokher un er trakht, Trakht un trakht a gantse...
First line (Yiddish):שטײט אַ בחור און ער טראַכט, טראַכט און טראַכט אַ גאַנצע נאַכט,
Language: Yiddish

Title: Una Gallina Con Pollos (Spanish)
On album: S-002(f) (Martha Schlamme at Town Hall)
Track ID: 15905
vocal Schlamme, Martha
Piano Gould Tanya
Arranger DeCormier, Robert
Language: Spanish

Title: Undzer Nigndl -- אונדזער ניגונדל
Also known as: A Nigndl (Undzer Nigndl)
Also known as: Hobn Mir A Nigndl
Also known as: Our Song
Author: Shternheim, Nokhem -- שטערנהײַם, נחום
Composer: Shternheim, Nokhem -- שטערנהײַם, נחום
Genre: Folk
Subject: Family/Melody/Tune/Parents/Children/Grandparents/Joy
Origin: ML MTAG 158/Shternheim 70/Alb G-026(a)/Alb R-022(a)/Alb C-015(a)
Transliteration: Shernheim 70/Alb C-015(a)/ML MTAG 158/Alb D-016(a)/Alb R-001(a)
Translation: Alb R-001(a)/Vinkov 2 68/Alb R-022(a)/Alb J-007(a)/Alb L-024(b)Alb M-129(a&b)
Music: Shternheim 70/ML MTAG 158/Gold Zem 86/
Additional song notes: Our Melody Also Translation and transliteration on Alb 126(a)
On album: Y-004(a) (The Yiddish Dream A Heritage of Jewish Song)
Track ID: 15936
Artist Davrath, Netania -- דברת, מתיה
Conductor DeCormier, Robert
First line: Hobn mir a nigundl, In nakhes un in freydn, Zingen mir es,
First line (Yiddish):האָבן מיר אַ ניגונדל, אין נחת און אין פֿרײדן, זינגען מיר עס,
Track comment: Same as on Album D-02
Language: Yiddish

Title: Undzer Nigndl -- אונדזער ניגונדל
Also known as: A Nigndl (Undzer Nigndl)
Also known as: Hobn Mir A Nigndl
Also known as: Our Song
Author: Shternheim, Nokhem -- שטערנהײַם, נחום
Composer: Shternheim, Nokhem -- שטערנהײַם, נחום
Genre: Folk
Subject: Family/Melody/Tune/Parents/Children/Grandparents/Joy
Origin: ML MTAG 158/Shternheim 70/Alb G-026(a)/Alb R-022(a)/Alb C-015(a)
Transliteration: Shernheim 70/Alb C-015(a)/ML MTAG 158/Alb D-016(a)/Alb R-001(a)
Translation: Alb R-001(a)/Vinkov 2 68/Alb R-022(a)/Alb J-007(a)/Alb L-024(b)Alb M-129(a&b)
Music: Shternheim 70/ML MTAG 158/Gold Zem 86/
Additional song notes: Our Melody Also Translation and transliteration on Alb 126(a)
On album: D-002(a) (Netania Davrath sings Yiddish Folk Songs)
Track ID: 15942
Vocal Davrath, Netania -- דברת, מתיה
Arranger/Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Hobn mir a nigundl, In nakhes un in freydn, Zingen mir es,
First line (Yiddish):האָבן מיר אַ ניגונדל, אין נחת און אין פֿרײדן, זינגען מיר עס,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish

Title: Undzer Rebenyu -- אונדזער רבּיניו
On album: S-002(e) (Raisins And Almonds Martha Schlamme)
Track ID: 15950
vocal Schlamme, Martha
Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Undzer rebenyu, rebenyu, rebenyu, oy vey rebenyu, rebenyu,
First line:אונדזער רעבּעניו, רעבּעניו, רעבּעניו, אױ װײ רעבּעניו,
Track comment: Sung in operetta "Dem Rebns Nigun". Possibly Rumshinsky

Title: Vos Zhe Vilstu ? -- װאָס זשע װילסטו ?
Also known as: Mayn Tayer Kind
Genre: Folk
Subject: Occupation/Husband/Mother/Daughter/Match
Origin: Bugatch 106
Transliteration: Silverman SJP 6/Alb R-001(a)/Gold Zem 156/Irza 17/Ephemera 1458
Translation: Alb H-006(a)/Alb R-001(a)/Silverman SJP 7/Bugatch 106/Ephemera 1458
Music: Silverman SJP 6/Gold Zem 155/Irza 17/Bugatch 106
Additional song notes: See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit

Related information in folder 737:On album: S-002(e) (Raisins And Almonds Martha Schlamme)
Track ID: 16741
vocal Schlamme, Martha
Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Vos zhe vilstu, a shuster far a man, a shuster far a man,
First line:װאָס זשע װילסטו, אַ שוסטער פֿאַר אַ מאַן, אַ שוסטער פֿאָר אַ מאַן,

Title: Vu Ahin Zol Ikh Geyn? (Fuld) -- װוּ אַהין זאָל איך גײן? (פֿולד)
Also known as: Ou Dois-Je Aller?
Author: Fuld, Leo -- פֿולד, לעאָ
Author: Miller, Sonny
Composer: Strok, Oscar -- סטראָק, אָסקאַר
Composer: Berland, Sigmunt
Genre: Zionist/Holocaust
Subject: Hope/Statehood/Home
Song Comment: See "Vu Ahin Zol Ikh Geyn (Korntayer)" Also Heskes entry 3383
Origin: Neslen 16.5
Transliteration: Neslen 16.5
Translation: Neslen 16.5
Additional song notes: Liner notes on on Fuld's recording F-020(d) and Hershel Fox's recording (F-017(a), Sonny Miller and Leo Fuare credited with the text and Sigmunt Berland credited as composer. Same credits are on the Heskes sheet music entry 3383. The text is an adaptation or revamping of Korntayer's "Vu Ahin Zol Ikh Geyn". Nowithstanding the credit to Berland as composer, the melody is the same as Strok's.
On album: Z-010(a) (Brothers Zim Presents Sol Zim singing Great Jewish Melodies)
Track ID: 16774
Arranger Kingsley, Gershon
Artist Zim, Sol
Artist Vienna Symphony, G. Kingsley cond
Arranger DeCormier, Robert
First line: Tell me. where shall I go, there is no place for me,
First line:װוּ אַהין זאָל איך גײן, װער קען ענטפֿערן מיר, װוּ אַהין זאָל איך...
Language: English/Yiddish
Style: Pop

Title: Zog Nit Keyn Mol -- זאָג ניט קײן מאָל
Also known as: Shir Hapartizanim
Also known as: Partisaner Lid
Also known as: Partisan Song
Also known as: Al Na Tomar
Also known as: Never Say
Author: Glik, Hirsh -- גליק, הירש (1922-1944)
Composer: Pokras, Dan -- פּאָקראַס, דאַן
Composer: Pokras, Dimitri -- פּאָקראַס, דימעטרי
Genre: World War II/Holocaust/Resistance
Subject: Survival/Resistance/Hope
Origin: Ephemera 1203/ Kaczer 3/ML WAH 94/Alb M-029(a)/Alb V-001(a)/Vinkov 4 65
Transliteration: ML WAH 94/Alb G-010(g)/Alb S-083(a)/Alb F-018(b)/Alb G-005(b)/Vinkov 4 65
Translation: Ephemera 1204/Alb G-006(b)/ML WAH 94/Alb S-083(a)/Alb D-004(g)/Vonkov IV 65
Music: ML WAH 94/Alb Z-012(a)/Rubin Voi 85/Vinkov 4 65/Kaczer 361
Additional song notes: Never Say Hebrew Adaptation with Album Notes V-001(b) and Ephemera 1203
On album: S-002(c) (Martha Schlamme sings Jewish Folk Songs with Orchestra)
Track ID: 18139
vocal Schlamme, Martha
Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Zog nit keyn mol az du geyst dem letstn veg. Khotch himlen..
First line (Yiddish):זאָג ניט קײן מאָל אַז דו גײסט דעם לעצטן װעג. כאָטש הימלען...
Language: Yiddish

Title: Zog Maran -- זאָג מאַראַן
Author: Reisen, Avrom -- רײזען, אַבֿרהם
Composer: Bugatch, (Shmuel) Samuel -- בוגאַטש, שמואל
Genre: Literary Origin/Persecution/
Subject: Spanish Inquisition/Peysekh/Passover/Marranos
Origin: ML YT 69/Alb C-015(a)/Alb R-007(a)/Kinderbuch 80/Alb L-038(a)
Transliteration: Kinderbuch 80/Alb R-007(a)/Alb F-005(a)/Alb C-015(a)/Alb L-004(d)/CD L-054(a)
Translation: Kinderbuch 80/Alb L-004(d)/Alb C-015(a)/Alb F-005(a)/Alb R-007(a)/CD L-054(a)
Music: Bugatch 213/Kinderbuch 80/SM Moscow 44
Additional song notes: Translit & Translat published in Alb L-038(a) Tell Me, Maran
On album: S-002(e) (Raisins And Almonds Martha Schlamme)
Track ID: 18113
Vocal Schlamme, Martha
Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Zog, maran, du bruder mayner, vu iz greyt der seder dayner?
First line:זאָג, מאַראַן, דו ברודער מײַנער, װוּ איז גרײט דער סדר דײַנער?

Title: Zhankoye -- דזשאַנקױע
Genre: USSR
Subject: Collective/Place/Crimea/Farm/Occupation
Origin: Kaczer Undzer 31/Vinkov 2 117/Alb O-001(b)/Alb J-020(b)/
Transliteration: Vinkov 2 117/Alb O-001(b)/Alb J-020(b)/Alb R-024(d)/Kinderland 6/Ephemera 1458
Translation: Vinkov 2 117/Alb O-001(b)/Alb J-020(b)/CD S-068(b)/Alb R-024(d)/Ephemera 1458
Music: Kaczer Undzer 31/Vinkov 2 117
Additional song notes: Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit

Related information in folder 352:On album: xS-002(c)
Track ID: 18020
vocal Schlamme, Martha
Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Az men fort keyn sevastopol, iz nit vayt fun simferopal,
First line:אַז מען פֿאָרט קײן סעװאַסטאָפּאַל, איז ניט װײַט פֿון סימפֿעראָפּעל,
Track comment: Recorded under "Zhankoye"

Title: The Birch Tree (Russian, Berieza)
On album: D-002(c)1 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD1)
Track ID: 23458
Vocal Davrath, Netania -- דברת, מתיה
Conductor DeCormier, Robert
Artist Okun, M & R. DeCormier, arr
Track comment: Also same melody as "The Lonely Birch Tree" on G-29(a)

Title: Berieza (Russian, The Birch Tree)
On album: xD-002(c)1
Track ID: 23459
Vocal Davrath, Netania -- דברת, מתיה
Conductor DeCormier, Robert
Artist Okun, M & R. DeCormier, arr
Track comment: Also same melody as "The Lonely Birch Tree" on G-29(a)

Title: Solnechnaya Polianochka (Russian)
On album: D-002(c)1 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD1)
Track ID: 23460
Vocal Davrath, Netania -- דברת, מתיה
Conductor DeCormier, Robert
Artist Okun, M & R. DeCormier, arr
Track comment: "The Sunny Meadow"

Title: The Sunny Meadow (Russian)
On album: xD-002(c)1
Track ID: 23461
Vocal Davrath, Netania -- דברת, מתיה
Conductor DeCormier, Robert
Artist Okun, M & R. DeCormier, arr
Track comment: "The Sunny Meadow"

Title: Nochenka (Night, Russian)
On album: D-002(c)1 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD1)
Track ID: 23462
Vocal Davrath, Netania -- דברת, מתיה
Conductor DeCormier, Robert
Artist Okun, M & R. DeCormier, arr
Track comment: "Little Night"

Title: Kosichka (Russian, The Braid)
On album: D-002(c)1 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD1)
Track ID: 23463
Vocal Davrath, Netania -- דברת, מתיה
Conductor DeCormier, Robert
Artist Okun, M & R. DeCormier, arr

Title: The Braid (Russian, Kosichka)
On album: xD-002(c)1
Track ID: 23464
Vocal Davrath, Netania -- דברת, מתיה
Conductor DeCormier, Robert
Artist Okun, M & R. DeCormier, arr
Track comment: See "Kosichka"

Title: Moscow Nights
Also known as: Midnight In Moscow
Also known as: Podmoskovnaya Vyechera
Author: Matusovski, Mikhail -- מאַטוסאָווסקי, מיכאַיל
Composer: Solovyev-Sedoy, Vasily
Genre: Russian/Pop
Subject: Moscow/Midnight/Night/Evening

Related information in folder 394:On album: D-002(c)1 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD1)
Track ID: 23465
Vocal Davrath, Netania -- דברת, מתיה
Conductor DeCormier, Robert
Artist Okun, M & R. DeCormier, arr
Track comment: "Moskovniye Vechera"
Language: Russian

Title: Moskovniye Vechera (Russian)
On album: xD-002(c)1
Track ID: 23466
Author/Composer Solovyev-Sedoy, Vasily
Vocal Davrath, Netania -- דברת, מתיה
Conductor DeCormier, Robert
Artist Okun, M & R. DeCormier, arr
Track comment: Also "Podmoskovnaya Vyechera"

Title: Myetyelitsa
Also known as: Snow Storm
Author: Varlamov, Alexander Yegorovich
Genre: Folk
Subject: Snow Storm/Sweetheart/Beauty/Obsession
Origin: Alb D-004(o)
Transliteration: Alb D-004(o)
Translation: Alb D-004(o)
Additional song notes: "Snow Storm"
On album: D-002(c)1 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD1)
Track ID: 23467
Vocal Davrath, Netania -- דברת, מתיה
Conductor/Arranger DeCormier, Robert
Arranger Okun, M & R. DeCormier, arr
Track comment: "The Snow Whirl"
Language: Russian
Style: Concert

Title: Korubushka -- קאָרובושקאַ
Also known as: The Village Peddler
Also known as: Yoshke Der Pedler
Genre: Russian/Folk
Additional song notes: Based upon a poem with the same name by Nikolai Alekeevich Nekrasov published in 1861

Related information in folder 883:On album: D-002(c)1 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD1)
Track ID: 23469
Vocal Davrath, Netania -- דברת, מתיה
Conductor DeCormier, Robert
Artist Okun, M & R. DeCormier, arr
Track comment: Recorded under "Kupetz - The Merchant"
Language: Russian

Title: Kupetz (Russian, The Merchant) -- קאָרובושקאַ (רוסיש)
On album: xD-002(c)1
Track ID: 23470
Vocal Davrath, Netania -- דברת, מתיה
Conductor DeCormier, Robert
Artist Okun, M & R. DeCormier, arr
Track comment: Recorded under "Kupetz - The Merchant"

Title: Merchant (Russian, Korubushka) -- קאָרובושקאַ (רוסיש)
On album: xD-002(c)1
Track ID: 23471
Vocal Davrath, Netania -- דברת, מתיה
Conductor DeCormier, Robert
Artist Okun, M & R. DeCormier, arr
Track comment: Recorded under "Kupetz - The Merchant"

Title: Siberia (Russian)
On album: D-002(c)1 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD1)
Track ID: 23472
Vocal Davrath, Netania -- דברת, מתיה
Conductor DeCormier, Robert
Artist Okun, M & R. DeCormier, arr

Title: Pravazhanye (Russian, Parting)
On album: D-002(c)1 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD1)
Track ID: 23473
Vocal Davrath, Netania -- דברת, מתיה
Conductor DeCormier, Robert
Artist Okun, M & R. DeCormier, arr
Track comment: Recorded under "Rastavanie - The Parting"

Title: Parting (Russian, Rastavanie)
On album: xD-002(c)1
Track ID: 23474
Vocal Davrath, Netania -- דברת, מתיה
Conductor DeCormier, Robert
Artist Okun, M & R. DeCormier, arr
Track comment: See "Pravazhanye (Russian, Parting)"

Title: Rastavanie (Russian, Parting)
On album: xD-002(c)1
Track ID: 23475
Vocal Davrath, Netania -- דברת, מתיה
Conductor DeCormier, Robert
Artist Okun, M & R. DeCormier, arr
Track comment: See "Pravazhanye (Russian, Parting)"

Title: Proschanie Moriaka (Russian)
On album: D-002(c)1 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD1)
Track ID: 23476
Vocal Davrath, Netania -- דברת, מתיה
Conductor DeCormier, Robert
Artist Okun, M & R. DeCormier, arr
Track comment: Sailor's Farewell

Title: Sailor's Farewell (Russian)
On album: xD-002(c)1
Track ID: 23477
Vocal Davrath, Netania -- דברת, מתיה
Conductor DeCormier, Robert
Artist Okun, M & R. DeCormier, arr

Title: Kto Yevo Znayet (Russian)
On album: D-002(c)1 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD1)
Track ID: 23478
Vocal Fishman, Lisa
Vocal Davrath, Netania -- דברת, מתיה
Conductor DeCormier, Robert
Artist Okun, M & R. DeCormier, arr
First line: Na zakate khodit paren vozle doma moyevo,
Track comment: Who Knows Him?

Title: Who Knows Him (Russian)
On album: xD-002(c)1
Track ID: 23479
Vocal Davrath, Netania -- דברת, מתיה
Conductor DeCormier, Robert
Artist Okun, M & R. DeCormier, arr
First line: Na zakate khodit paren vozle doma moyevo,
Track comment: Who Knows Him?

Title: Tsvetiot Roshcha (Russian)
On album: D-002(c)1 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD1)
Track ID: 23480
Vocal Davrath, Netania -- דברת, מתיה
Conductor DeCormier, Robert
Artist Okun, M & R. DeCormier, arr
Track comment: "The Bush Is Blooming" - Familiar Melody

Title: The Bush Is Blooming (Russian)
On album: xD-002(c)1
Track ID: 23481
Vocal Davrath, Netania -- דברת, מתיה
Conductor DeCormier, Robert
Artist Okun, M & R. DeCormier, arr
Track comment: "The Bush Is Blooming" - Familiar Melody

Title: Dunai (Russian)
On album: D-002(c)1 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD1)
Track ID: 23482
Vocal Davrath, Netania -- דברת, מתיה
Conductor DeCormier, Robert
Artist Okun, M & R. DeCormier, arr

Title: A Dudele -- אַ דודעלע
Also known as: Dem Berditshevers Rovs Dudke
Author: Barditshever, Reb Levi Yitskhok -- באַרדיטשעװער, רעב לוי יצחק
Composer: Barditshever, Reb Levi Yitskhok -- באַרדיטשעװער, רעב לוי יצחק
Genre: Religious
Subject: Khasidic/Faith/Praise/Presence/Melody
Origin: Kotylan 36Album/L-038(d)
Transliteration: Kotylan 36/Album R-034(k)/Album L-038(d)
Translation: Alb B-001(a)/Alb D-002(b)/Album R-034(k)/Album L-038(d)
Music: Kotylan 37
On album: D-002(c)1 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD1)
Track ID: 23483
Arranger/Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Reboynu shel olam, Ikh vel dir a dudele zingen, du du du du,
First line (Yiddish):רבוֹנוֹ של עוֹלם, איך װעל דיר אַ דודעלע זינגען, דו דו דו דו,
Track comment: Words and music traditionally credited to Reb Levi Yitskhok
Language: Yiddish

Title: Khapt Im Nemt Im -- כאַפט אים נעמט אים
Genre: Folk
Subject: Thief/Capture/Arrest/Shirts/Holes/Candlesticks/Dmaged
Transliteration: Alb O-016(b)
Translation: Alb O-016(b)
Additional song notes: Similar to "A Ganeyve"
On album: D-002(c)1 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD1)
Track ID: 23484
Arranger/Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Khapt im un bint im un zetst im ayn. Efsher vet er zikh...
First line:כאַפּט אים און בינט אים און זעצט אים אײַן. אפֿשר װעט ער מודה זײַן

Title: Es Brent -- עס ברענט
Also known as: Undzer Shtetl Brent
Also known as: Haayara Boeret
Also known as: Our Little Village Is Aflame
Author: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Composer: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Genre: Holocaust/
Subject: Catastrophe/Destruction/Pogrom/Resistance/Alarm/Warning
Origin: Ephemera 1203/Kaczer 330/ML WAH 12/Alb B-003(a)/Alb D-004(g)/Alb F-24(e)/
Transliteration: CD L-054(a)/ML WAH 12/Alb Z-010(g)/Mlot-Gott 12/Alb M-029(a)/Vinkov 4 62
Translation: Ephemera 1204/Alb M-029(a)/ML WAH 12/Alb R-033(a)/Alb Z-010(g)/Alb D-004(g)
Music: Kaczer 424/ML WAH 12/Vinkov 4 62
Additional song notes: It's Burning Written in 1938 following progrom in Przytk. Hebrew Adaptation with Album Notes V-001(b) and Ephemera 1203
On album: D-002(c)1 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD1)
Track ID: 23485
Arranger/Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: S'brent! Briderlekh, s'brent! Oy, undzer orem shtetl...
First line (Yiddish):ס'ברענט! ברידערלכעך, ס'ברענט! אױ, אונדזער אָרעם שטעטל נעבעך...
Track comment: Written in 1938 following progrom in Przytk.
Language: Yiddish

Title: Fraytik Oyf Der Nakht (Shternheim) -- פֿרײַטיק אױף דער נאַכט (שטערנהײַם)
Also known as: Dermonungen
Also known as: Fraytik Tsu Nakht
Author: Shternheim, Nokhem -- שטערנהײַם, נחום
Author: Golub, Solomon -- גאָלוב, סאָלאָמאָן
Composer: Shternheim, Nokhem -- שטערנהײַם, נחום
Composer: Golub, Solomon -- גאָלוב, סאָלאָמאָן
Genre: Reminisence/Memory
Subject: Sabbath/Family/Father/Grandmother/Children/Mother
Origin: Shternheim 33/ML MTAG 110/Alb A-044(a)/Vinkov 2 72
Transliteration: Shternheim 33/ML MTAG 110/Alb A-044(a)/Alb S-022(f)/Vinkov 2 72
Translation: Vinkov 2 72/Alb G-013(c)/Alb A-044(a)/Alb C-044(a)
Music: Vinkov 2 272/ML MTAG 111
Additional song notes: Friday Night
On album: D-002(c)1 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD1)
Track ID: 23486
Arranger/Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Ikh dermon zikh in dem fraytik oyf der nakht, oy vos far…
First line (Yiddish):איך דערמאָן זיך אין דעם פֿרײַטיק אױף דער נאַכט, אױ װאָס פֿאַר...
Track comment: Recorded under "Chassidic Melody"
Language: Yiddish

Title: A Nign -- אַ ניגון
Also known as: A Yid A Kaptsn (Leybush...Nign)
Also known as: Leybush Lehrers Nign
Author: Lehrer, Leybush -- לערער, לײבוש
Composer: Weiner, Lazar -- װײַנער, לאַזאַר
Genre: Literary Origin/Khasidic
Subject: Poor Man/Kaptsn/Melody/Nigun/Contention/God
Origin: Alb L-001(a)/ML PYS 112/Alb L-022(a)/CD S-100(a)/SM Moskow 56
Transliteration: Alb L-001(a)/Alb L-004(a)/ML PYS 112/Alb L-049(a)//SM Moskow 56
Translation: ML PYS 112/Alb L-049(a)/Alb D-002(a)/Alb L-004(a)/Alb L-022(a)/CD S-100(a)
Music: ML PYS 113//SM Moskow 56
Additional song notes: Known in Camp Boiberik as "Leybush Lehrer's Nigun" See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. L. Magister is pseudonym for Leybush Lehrer

Related information in folder 740:On album: D-002(c)1 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD1)
Track ID: 23487
Arranger/Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Iz a kaptsn a mol gevezn, flegt er nor mit Got zikh krign,
First line:איז אַ קבצן אַ מאָל געװעזן, פֿלעגט ער נאָר מיט גאָט זיך קריגן,
Track comment: Known in Camp Boiberik as "Leybush Lerer's Nigun."

Title: Oyf A Shteyndl -- אױף אַ שטײנדל
On album: D-002(c)1 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD1)
Track ID: 23488
Arranger/Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Oyf a shteyndl zits ikh mir, un a hekl halt ikh mir,
First line:אױף אַ שטײנדל זיץ איך מיר, און אַ העקל האַלט איך מיר,

Title: A Zemer -- אַ זמר
Also known as: Reb Motenyu
Also known as: Zogt Der Rebe
Author: Zeitlin, Aaron -- צײַטלין, אַהרן
Composer: Bugatch, (Shmuel) Samuel -- בוגאַטש, שמואל
Genre: Literary Origin
Subject: God/Faith/Struggle/Khasid/
Origin: Kon 65/ML PYS 142/Alb B-007(a)/Bugatch 146/Sheet Music 305
Transliteration: Alb O-009(a)/Alb L-001(a)/Alb I-013(a)/Bugatch 146/Alb L-038(a)/Sheet Music 30
Translation: Alb L-038(a)/ML PYS 142/Alb O-009(a)/Alb O-006(c)/Alb D-002(a)
Music: Bugatch 146/ML PYS 142/Kon 65/Sheet Music 305
Additional song notes: See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
On album: D-002(c)1 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD1)
Track ID: 23489
Arranger/Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Zogt der rebe, reb motenyu: -- A gut morgn dir, gotenyu!
First line (Yiddish):זאָגט דער רבּי, רבּ מאָטעניו: -- אַ גוט מאָרגען דיר, גאָטעניו!
Language: Yiddish

Title: Rozhinkes Mit Mandlen -- ראָזשינקעס מיט מאַנדלען
Also known as: Shlof Mayn Kind Shlof
Author: Goldfaden, Avrom -- גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
Composer: Goldfaden, Avrom -- גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
Genre: Folk/Theatre/Lullaby/Viglid
Subject: Mother/Son/Metaphor/Occupation/Future/Raisens/Almonds
Song Comment: From the operetta "Shulamis"
Origin: ML MTAG 04/Alb K-014(a)/GYF 7/Alb L-023(a)/Alb C-015(a)/Vinkov 4 188/Sh Sh 37/
Transliteration: ML MTAG 04/GYF 06/Alb D-004(k)/Alb C-015(a)/Alb R-001(a)/Alb L-023(a)
Translation: Alb L-023(a)/Bikel 99/GYF 7/Alb K-014(a)/Alb O-001(a)/Alb R-001(a)Sh Sh 36
Music: ML MTAG 05/Bikel 99/Vinkov 4 188/Metro Scher 20
Additional song notes: See Gottlieb, p. 43-44 for relationship to Berlin's "Blue Skies" See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. Orig, Translit & Translat on Alb B-211(a)

Related information in folder 189:On album: D-002(c)1 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD1)
Track ID: 23490
Arranger/Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: In dem beys-hamikdosh, In a vinkl kheyder, zitst di almone..
First line (Yiddish):אין דעם בית־המקדש, אין אַ װינקל־חדר, זיצט די אַלמנה בת־ציון…
Track comment: From the opereta "Shulamis"
Language: Yiddish

Title: Undzer Nigndl -- אונדזער ניגונדל
Also known as: A Nigndl (Undzer Nigndl)
Also known as: Hobn Mir A Nigndl
Also known as: Our Song
Author: Shternheim, Nokhem -- שטערנהײַם, נחום
Composer: Shternheim, Nokhem -- שטערנהײַם, נחום
Genre: Folk
Subject: Family/Melody/Tune/Parents/Children/Grandparents/Joy
Origin: ML MTAG 158/Shternheim 70/Alb G-026(a)/Alb R-022(a)/Alb C-015(a)
Transliteration: Shernheim 70/Alb C-015(a)/ML MTAG 158/Alb D-016(a)/Alb R-001(a)
Translation: Alb R-001(a)/Vinkov 2 68/Alb R-022(a)/Alb J-007(a)/Alb L-024(b)Alb M-129(a&b)
Music: Shternheim 70/ML MTAG 158/Gold Zem 86/
Additional song notes: Our Melody Also Translation and transliteration on Alb 126(a)
On album: D-002(c)1 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD1)
Track ID: 23491
Arranger/Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Hobn mir a nigundl, In nakhes un in freydn, Zingen mir es,
First line (Yiddish):האָבן מיר אַ ניגונדל, אין נחת און אין פֿרײדן, זינגען מיר עס,
Language: Yiddish

Title: A Sudenyu -- אַ סועדהניו
Also known as: Meshiekhs Sudenyu
Also known as: Vos Vet Zayn Az Meshiekh Vet Kumen
Also known as: Zog Zhe Rebenyu
Genre: Folk/Messiah/Meshiekh/Khasidic
Subject: Feast/Messiah/Meshiekh/Food/Great Ox/Leviathan/Torah/Dance/
Origin: Alb B-007(b)/Vinkov 3106)/ML PYS 170/
Transliteration: ML PYS 170/Alb A-036(a)/Alb B-007(b)/Vinkov 3106/Alb R-034(k)
Translation: ML PYS 170/Vinkov 3106/Alb A-036(a)/Alb B-07(b)/Alb R-/034(k)/Alb V0310
Music: ML PYS 170/Vinkov 3 106

Related information in folder 453:On album: D-002(c)2 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD2)
Track ID: 23492
Arranger/Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Zog zhe mir rebenyu, vos zhe vet zayn az moshiekh vet kumen?
First line (Yiddish):זאָג זשה מיר רבּיניו, װאָס זשה װעט זײַן אַז משיח װעט קומען?
Language: Yiddish

Title: Az Der Rebe... -- אַז דער רבי...
Genre: Folk/Humorous/Maskilic/Satiric
Subject: Rebe/Chasidim/Sleep/Yawn/Dance/Sing/Mimic/Cry
Origin: Alb B-007(a)/Alb G-035(b)/
Transliteration: Alb B-007(a)
Translation: Vorbei 373/Alb B-007(a)
Music: Metro Album 39
Additional song notes: Est, Geynets, Lakht, Tantst, Veynt, Zingt
On album: D-002(c)2 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD2)
Track ID: 23493
Arranger/Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Un az der rebe zingt, Un az der rebe zingt, Zingen ale...
First line (Yiddish):און אַז דער רבי זינגט, און אַז דער רבי זינגט, זינגען אַלע...
Language: Yiddish

Title: Reyzele -- רײזעלע
Author: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Composer: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Genre: Love/Courtship/Folk
Subject: Love/Courtship
Origin: ML MTAG 48/Alb L-023(a)/Alb O-001(b)/Alb B-007(b)Belarsky Fav 31
Transliteration: ML MTAG 48/Alb L-023(a)/Alb O-001(b)/Alb R-001(a)/Belarsky Fav 15
Translation: Alb R-001(a)/Alb H-006(a)/Alb R-033(a)/Alb B-007(b)/Belarsky Fav 15
Music: ML MTAG 50/Gold Zem 186/Belarsky Fav 15
Additional song notes: See Heskes 1, entries 2165, 2931, 3281 respecting sheet music. See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.

Related information in folder 731:On album: D-002(c)2 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD2)
Track ID: 23494
Arranger/Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Shteyt zikh dort in gesele, shtil fartrakht a hayzele,
First line (Yiddish):שטײט זיך דאָרט אין געסעלע, שטיל פֿאַרטראַכט אַ הײַזעלע,
Language: Yiddish

Title: Viglid (Kharik) -- װיגליד (כאַריק)
Also known as: S'iz Keyn Broyt In Shtub Nito
Author: Kharik, Izi -- כאַריק, איזי
Composer: Yampolsky, Leyb -- יאַמפּאָלסקי, לײב
Genre: Lullaby/Lament/Literary Origin
Subject: Poverty/Hunger/Hardship/Hope/Future
Origin: Belarsky 235/Alb G-018(c)/Alb W-035(a)
Transliteration: Belarsky 235/Alb W-035(a)
Translation: Alb G-018(c)/Alb W-035(a)
Music: Belarsky 114
On album: D-002(c)2 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD2)
Track ID: 23495
Arranger/Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: S'iz keyn broyt in shtub nito nokh, shlof mayn tayer kind,
First line:ס'איז קײן ברױט אין שטוב ניטאָ נאָך, שלאָף מײַן טײַער קינד,
Track comment: Same melody as S'dremlen Foygl Oyf Di Tsvaygn"

Title: Dem Milners Trern -- דעם מילנערס טרערן
Author: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Genre: Folk
Subject: Aging/Lament/Expulsion/Occupation/Miller
Origin: Warsh Ye Yid4/Alb Z-012(a)/Belarsky Fav 32/Alb G-022(a)/Alb B-007(c)
Transliteration: Alb B-007(c)/ML MTAG 120/Belarsky Fav 32/Alb G-022(a)/Alb R-001(a)/
Translation: Silver 114/Alb R-001(a)/Belarsky Fav 10/Alb B-005(b)/Alb B-007(c)/Sh Sh 202/
Music: Belarsky Fav 10/Gottlieb 48/Alb S-103(a)
Additional song notes: The Miller's Tears.Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit Similar melody to "Do Not Forsake Me, O My Darling" - from High Noon See Gottlieb, p. 48 for relationship of melody to Dimitri Tomkin's "High Noon"

Related information in folder 185:On album: D-002(c)2 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD2)
Track ID: 23496
Arranger/Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Oy, vifl yorn zaynen farforn, Zind Ikh bin milner ot o do?
First line (Yiddish):אױ, װיפֿל יאָרן זײַנען פֿאָרפֿאָרן, זינד איך בין מילנער אָט אָ דאָ ?
Language: Yiddish

Title: Shlof Mayn Kind Shlof Keseyder -- שלאָף מײַן קינד, שלאָף כּסדר
Also known as: Shir Eres (Shlof Mayn Kind… Keseyder)
Genre: Lullaby/Marxist
Subject: Poverty/Richess/Class/Houses/Sickness
Origin: Lider Bukh 51/Alb O-001(b)/Vinkov 1 116/ML SOG 69/Kinderbuch 180
Transliteration: Vinkov 1 116/CD L-051(a)/Alb O-001(b)/Alb T-088(a)/Alb W-010(a)/ML SOG 69
Translation: CD L-051(a)/Vinkov 1 116/Alb O-001(b)/Alb T-018(a)/ML SOG 69/Kinderbuch 180
Music: Kinderbuch 180/Vinkov 1 116/ML SOG 69
On album: D-002(c)2 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD2)
Track ID: 23497
Arranger/Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Shlof mayn kind, shlof keseyder, zingen vel ikh dir a lid,
First line (Yiddish):שלאָף מײַן קינד, שלאָף כּסדר, זינגען װעל איך דיר אַ ליד,
Language: Yiddish

Title: Tsum Besern Morgn -- צום בעסערן מאָרגן
Author: Broydo, Kasriel -- ברױדאָ, כּתריאל
Genre: Holocaust
Subject: Hope
Origin: Kaczer 350
Transliteration: Alb B-007(o)/Kaczer 430
Translation: Alb B-007(o)
Music: Kaczer 430
On album: B-007(o) (Rise up and fight! Songs of Jewish Partisans)
Track ID: 24889
Vocal Noble Voices
Conductor DeCormier, Robert
First line: In tsayt fun vintn groye, shvere, ven shturem hersht oyf...
First line (Yiddish):אין צײַט פֿון װינטן גרױע, שװערע, װען שטורעם הערשט אױף גאָר...
Language: Yiddish
Style: March/Chorale

Title: Partizaner Libe -- פּאַרטיזאַנער ליבע
Author: Kotler, Yosef -- קאָטלער, יוסף
Composer: Taytelboym, Elye -- טײַטעלבױם, עליע
Genre: Holocaust
Subject: Love/War/Red Army
Transliteration: Alb B-007(o)
Translation: Alb B-007(o)
On album: B-007(o) (Rise up and fight! Songs of Jewish Partisans)
Track ID: 24893
Vocal Noble Voices
Conductor DeCormier, Robert
First line: Haynt libe marion, trefn mir zikh do haynt baym rand fun..
First line (Yiddish):הײַנט ליבע מאַריאָן, טרעפֿן מיר בײַם ראַנד פֿון קאַנאָן,
Language: Yiddish
Style: Chorale

Title: Troyer Past Nisht Undzer Ponim -- טרױער פּאַסט נישט אונדזער פּנים
Author: Fefer, Itsik -- פֿעפֿער, איציק
Composer: Teitelbaum, Eliyahu -- אליהו טײַטעלבאום
Genre: USSR/Literary Origin
Subject: Sadness/Inapporpriate/Laughter/Struggle/Resistance
Transliteration: Alb B-007(o)
Translation: Alb B-007(o)
Additional song notes: Sorrow Does Not Suit Our Faces
On album: B-007(o) (Rise up and fight! Songs of Jewish Partisans)
Track ID: 24896
Chorus Noble Voices
Conductor DeCormier, Robert
First line: Troyer past nisht undzer ponim, umet egbert un farpaynt,
First line (Yiddish):טרױער פּאַסט נישט אונדזער פּנים, אומעט עגבערט און פֿאַרפּײַנט,
Language: Yiddish
Style: Chorale

Title: Shtey Oyf Tsu Kamf -- שטײ אױף צום קאַמף
On album: B-007(o) (Rise up and fight! Songs of Jewish Partisans)
Track ID: 24900
Vocal Noble Voices
Conductor DeCormier, Robert
First line: Shtey oyf tsum kamf, du yidish folk, genug unterdrikt...
First line (Yiddish):שטײ אױף צום קאַמף, דו ייִדיש פֿאָלק, גענוג אונטערדריקט שױן...
Language: Yiddish
Style: Chorale

Title: Gib Zhe Khaver A Roykher Ton -- גיב זשה חבֿר אַ רױכער טאָן
Also known as: Davai Zakourim
Also known as: Lomir Fareikhern
Author: Frenkl, Ilya L'Vovich
Composer: Tabachnikov, Modest Efimovich
Genre: WWII/USSR
Subject: Partisan/Smoke/Cigarette/World War 2/Comrades/Drag
Transliteration: CD B-007(o)
Translation: CD B-007(o)/CD K-075(b)
Additional song notes: Give a Comrade a Drag/ Russian Title "Davai ZaKurim"
On album: B-007(o) (Rise up and fight! Songs of Jewish Partisans)
Track ID: 24906
Yiddish Adaption Kaczerginski, Shmerke -- קאַטשערגינסקי, שמערקע
Vocal Bikel, Theodore
Vocal Noble Voices
Conductor, Noble Voices DeCormier, Robert
First line: Un amol oyf zikher, hitlern dermonen, veln mir in vander ergets vi tsuzamen,
First line:און אַ מאָל אױף זיכער, היטלערן דערמאָנען, װעלן מיר אין װאַנדער ערגעץ װי צוזאַמען
Language: Russian/Yiddish
Style: Folk

Title: Dire Gelt -- דירה-געלט
Also known as: Rent Money
Also known as: Dir Gelt
Genre: Folk
Subject: Landlord/Tenant/Apartment/Rent/Eviction/Repairs/Poverty
Origin: ML MTAG 76/Alb Z-012(a)/
Transliteration: ML MTAG 76/Alb N-020(a)/Alb O-009(a)/Alb D-016(a)/Alb B-007(c)/Alb Z-014(k)
Translation: Alb B-007(c)/Alb D-016(a)/Alb O-009(a)/Alb N-020(a)/
Music: ML MTAG 76/Alb Z-012(a)/
Additional song notes: Rent Money
On album: S-002(h) (Martha Schlamme sings Jewish & Israeli Folk Songs)
Track ID: 26346
Vocal Schlamme, Martha
Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Dire-gelt un oy-oy-oy! Dire-gelt un bozhe moy!
First line (Yiddish):דירה-געלט און אױ-אױ-אױ, דירה-געלט און באָזהע-מױ!
Language: Yiddish

Title: Dzhankoye -- דזשאַנקױע
Genre: USSR
Subject: Place/Crimea/Collective Farm/Occupation/Anti Semitism/Pride
Origin: Kaczer 31/Vinkov 2 118/Alb A-001(b)/Alb J-020(b)/Alb R-024/ Katz M 155/
Transliteration: Vinkov 2 118/WEVD 8/Alb A-001(b)/Alb K-051(a)/Alb R-024(b)/Alb K-059(e)
Translation: Vinkov 2 118/Alb A-001(b)/Alb S-006(a)/Alb J-020(b)Alb R-034(b)/Alb K-059(e)
Music: Vinkov 2 117/Kaczer Undzer 30/Gez Kam 6-40 68
Additional song notes: translation and transliteration also in Alb-126(a) Yiddish text, translation and translateration in Ephemera 694

Related information in folder 694:On album: S-002(h) (Martha Schlamme sings Jewish & Israeli Folk Songs)
Track ID: 26347
Vocal Schlamme, Martha
Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Az men fort keyn sevastopol, iz nit vayt fun simferopal,
First line (Yiddish):אַז מען פֿאָרט קײן סעװאַסטאָפּאַל, איז ניט װײַט פֿון סימפֿעראָפּעל,
Track comment: Recorded under "Zhankoye"
Language: Yiddish

Title: Freylekh (Nign, Schlamme) -- פֿרײלעך (ניגון, שלאַמע)
On album: S-002(h) (Martha Schlamme sings Jewish & Israeli Folk Songs)
Track ID: 26348
Vocal Schlamme, Martha
Conductor Orchestra DeCormier, Robert
Style: Chasidic

Title: Gey Ikh Mir Shpatsirn -- גײ איך מיר שפּאַצירן
Genre: Love/Courtship/Folk
Subject: Love/Rejection/Disappointment
Origin: ML MTAG 37/Vinkov 1 34/Alb B-090(x)/Alb L-038(a)
Transliteration: ML MTAG 37/Vinkov 1 34/Alb S-083(a)/Alb R-001(b)/Alb K-005(a)/Alb B-090(x)
Translation: Vinkov I 34/Alb R-001(b)/Alb K-005(a)/Alb L-038(a)
Music: Kremer 14/Vinkov 1 34/ML MTAG 37
Additional song notes: Translit published in Alb L-038(a) Also known as "Tra La La" See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.

Related information in folder 736:On album: S-002(h) (Martha Schlamme sings Jewish & Israeli Folk Songs)
Track ID: 26349
Vocal Schlamme, Martha
Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Gey ikh mir shpatsirn, tral la la la la la
First line (Yiddish):גײ איך מיר שפּאַצירן, טראַ לאַ לאַ לאַ לאַ לאַ
Language: Yiddish

Title: Her Nor Du Sheyn Meydele -- הער נאָר דו שײן מײדעלע
Also known as: Zog Mir Du Sheyn Meydele
Also known as: Her nor, du schejn Mejdele
Also known as: Zog Mir Sheyn Meydele
Genre: Love/Privation/Emigration
Subject: Journey/Depravation/Emigration
Origin: Alb K-023(a)/ML MTAG 32/Alb K-075(a)/
Transliteration: ML MTAG 32/Alb R-001(a)/Alb K-075(a)/Alb N-020(a)/
Translation: Alb R-001(a)/Alb N-020(a)/Alb K-075(a)/G-069(a)
Music: ML MTAG 32
On album: S-002(h) (Martha Schlamme sings Jewish & Israeli Folk Songs)
Track ID: 26350
Vocal Schlamme, Martha
Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Her nor, du sheyn meydele, zog nor du fayn meydele,
First line (Yiddish):הער נאָר, דו שײן מײדעלע, זאָג נאָר דו פֿײַן מײדעלע,
Track comment: Recorded under title "Zog Mir, Du Shein Meidele"
Language: Yiddish

Title: Khanike Oy Khanike -- חנוכּה אױ חנוכּה
Also known as: Khanike Days
Also known as: Khanike Khag Yafe
Also known as: Khanike Li Yesh
Also known as: Latke Song (Khanike Oy Khanike)
Also known as: Yemi Khanike
Also known as: Chanike Oy Chanike
Also known as: Jemej haChanuka (Heb)
Author: Rivesman, Mordkhe -- ריװעסמאַן, מרדכי
Genre: Holiday/Children
Subject: Khanike/Games/Dreydl/Food/Latkes/Children/Dance
Origin: ML YT 25/Alb B-004(c)/Alb G-017(a)/Coopersmith HCB 18
Transliteration: Alb G-017(a)/Alb B-004(c)/Vinkov 2 197/Coopersmith HCB 18/Alb C-042(c)
Translation: Vinkov 2 197/Alb B-004(c)/Alb W-022(a)/Alb G-017(a)//Coopersmith HCB 18/
Music: ML YT 24/Coopersmith HCB 18
Additional song notes: Also translation is in Alb C-042(c)
On album: S-002(h) (Martha Schlamme sings Jewish & Israeli Folk Songs)
Track ID: 26351
Vocal Schlamme, Martha
Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Oy, khanike, oy, khanike, a yontev a sheyner, a lustiker...
First line (Yiddish):אױ, חנוכּה, אױ, חנוכּה, אַ יום-טובֿ אַ שײנער, אַ לוסטיקער...
Language: Yiddish

Title: Mai Ko Mash Me Lon -- מאַי־קאָ משמע־לן?
Also known as: Di Gemure
Also known as: Mika's Song
Author: Reisen, Avrom -- רײזען, אַבֿרהם
Genre: Literary Origin/Lament/Maskilic
Subject: Yeshiva/Student/Life/Meaning/Despair/Futility/Waste
Origin: YRD YPS 143/ML PYS 116
Transliteration: YRD YPS 143/ML PYS 116/Alb L-004(a)
Translation: Alb L-004(a)
Music: YRD YPS 143/ML PYS 117/SM Moskow SM 23
Additional song notes: What Does It Mean To Me? What Do We Learn From This?
On album: S-002(h) (Martha Schlamme sings Jewish & Israeli Folk Songs)
Track ID: 26352
Arranger Saslavsky, Nicholas L. -- סאַסלאַװסקי, נ. ל.
Vocal Schlamme, Martha
Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Mai ko masma-lon der regn? Vos'zhe lost er mir tsu hern?
First line (Yiddish):מאַי קאָ משמע־לן דער רעגן? װאָס־זשה לאָזט ער מיר צו הערן?
Language: Yiddish

Title: Mekhutonim Geyen -- מחותּנים גײען
Also known as: Di Mekhutonim
Also known as: Di Mekhutonim Geyen
Author: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Genre: Folk/Wedding
Subject: Family/Wedding Party/Wedding Guests/Procession/In Laws
Song Comment: Originally "A Freylekhs (Khosns Tsad)"
Origin: ML MTAG 56/Alb D-004(d)/Kinderbuch 170/Epelboym 21
Transliteration: ML MTAG 56/Alb M-057(a)/Alb B-007(c)/Alb R-07(f)2/Alb M-057(a)/A-005(e)/Epl 21
Translation: Alb R-007(f)2/Kinderbuch 171/Alb B-007(c)/CD A-005(e)/Alb W-021(d)
Music: Kinderbuch 170/ML MTAG 56/Epelboym 21
Additional song notes: Originally "A Freylekhs (Khosns Tsad)" The In-Laws' Procession
On album: S-002(h) (Martha Schlamme sings Jewish & Israeli Folk Songs)
Track ID: 26353
Vocal Schlamme, Martha
Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Di mekhutonim geyen kinder, lomir zikh freyn, shat nor shat!
First line (Yiddish):די מחותּנים גײען קינדער, לאָמיר זיך פֿרײען, שאַט נאָר שאַט!
Track comment: Originally "A Freylekhs (Khosns Tsad)""(צאַד חתנס) פֿרײלעכס "אַ
Language: Yiddish

Title: Oy Dortn Dortn Ibern Vaserl -- אױ דאָרטן דאָרטן איבערן װאַסערל
Also known as: Dortn Dortn Ibern Vaserl
Genre: Folk/Lament
Subject: Separation/Distance
Origin: Rubin Oak 90/ML MTAG 26/Alb R-007(g)/Alb W-001(a)/Alb Z-12(a)/Alb B-036(a)/
Transliteration: Rubin Oak 54/Alb R-007(f)3/ML MTAG 27/Alb R-007(c)/Alb R-007(g)/Alb W-001(a)/
Translation: Rubin Oak 54/Alb R-007(c)/Alb R-007(g)/Alb W-001(a)/Alb Alb B-036(a)
Music: Rub Oak 54/ML MTAG 27/Alb Z-012(a)
On album: S-002(h) (Martha Schlamme sings Jewish & Israeli Folk Songs)
Track ID: 26354
Vocal Schlamme, Martha
Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Oy, dortn, dortn, ibern vaserl, Oy, dortn, dortn, ibern brik
First line (Yiddish):אױ, דאָרטן, דאָרטן, איבערן װאַסערל, אױ, דאָרטן, דאָרטן, איבערן...
Language: Yiddish

Title: Sheyn Bin Ikh, Sheyn -- שײַן בין איך, שײן
Genre: Folk
Subject: Marriage/Match/Occupations/Secular/Rabbi/Children/Cradles
Origin: Ephemera 1402/Vinkov 2 57
Transliteration: Ephemera 1402/Vinkov 2 57
Translation: Ephemera 1402/ Vinkov 2 57
Music: Vinkov 2 57
Additional song notes: I am Pretty

Related information in folder 695:On album: S-002(h) (Martha Schlamme sings Jewish & Israeli Folk Songs)
Track ID: 26355
Vocal Schlamme, Martha
Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Sheyn bin ikh, sheyn, Sheyn iz mayn nomen, Redt men mir...
First line:שײן בין איך, שײן, שײן איז מײַן נאָמען, רעדט מען מיר שידוכים...

Title: Shtil Di Nakht Iz Oysgeshterent -- שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט
Also known as: The Night Is Still
Also known as: Mizmor Shir Lepartizanit
Also known as: The Jewish Partisan Girl
Author: Glik, Hirsh -- גליק, הירש (1922-1944)
Genre: Holocaust/Resistance/Love/Historical
Subject: Resistance/Partisan/Combat/Love/Night/Stars/Frost/Pistol
Origin: Kaczer 348/Alb V-001(a)/Alb Z-012(a)/Alb V-001(b)/Vinkov 4 142/Ephemera 1203
Transliteration: ML WAH 86/Alb A-036(a)/Alb B-007(o)/Alb W-001(a)/Vinkov 4 142/Kaczer 428
Translation: Kalisch 70/Alb F-035(a)/Alb V-001(d)/B-007(o)/Vinkov 4 142/Schwatz 4/Ephemera
Music: Rub Treas 181/Z-012(a)/Vinkov 4 142/Kaczer 428/Schwartz 5
Additional song notes: Quiet, The Night Is Starry Hebrew Text in album notes for V-001(b) and Ephemera 1203
On album: S-002(h) (Martha Schlamme sings Jewish & Israeli Folk Songs)
Track ID: 26356
Vocal Schlamme, Martha
Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Shtil, di nakht iz oysgeshternt. Un der frost - er hot...
First line (Yiddish):שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט, און דער פֿראָסט- ער האָט געברענט
Language: Yiddish

Title: Tsvey Briv Tsum Lyadier Rebn -- צװײ בריװ צום ליאַדער רבּין
Also known as: A Pintele
Also known as: A Briv Tsum Liader Rebn
Genre: Folk/Humorous
Subject: Rebbe/Letters/Wife/Business/Health/Pregnancy/Khosid
Origin: Kotlyan 104/Alb A-013(a)/Vinkov 3 102/
Transliteration: Alb B-007(c)/Alb L-023(b)/Alb L-038(a)/Vinkov 3 102/Alb L-023(b)
Translation: Kotlyan 104/Vinkov 3 102/Alb Z-013(a)/Alb L-038(a)/Alb L-023(b)
Music: Kotlyan 101/Vinkov 3 102

Related information in folder 94:On album: S-002(h) (Martha Schlamme sings Jewish & Israeli Folk Songs)
Track ID: 26357
Vocal Schlamme, Martha
Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Uv mestetshko lyadenyu- a pintele, mogilyovski gubernyu,
First line (Yiddish):אוּװ מעסטעסשקאָ ליאַדענו-- אַ פּינטעלע, מאָלהילאָװסקי גובערניו,
Track comment: Recorded under title "A Pintele"
Language: Yiddish

Title: Tumbalalajka -- טום בלליקה
Also known as: Tum Balalayke
Also known as: Twistin' The Freylekhs (Instr)
Also known as: Play Balalaike
On album: S-002(h) (Martha Schlamme sings Jewish & Israeli Folk Songs)
Track ID: 26358
Vocal Schlamme, Martha
Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Shteyt a bokher un er trakht, Trakht un trakht a gantse...
First line (Yiddish):שטײט אַ בחור און ער טראַכט, טראַכט און טראַכט אַ גאַנצע נאַכט,
Language: Yiddish

Title: Zog Nit Keyn Mol -- זאָג ניט קײן מאָל
Also known as: Shir Hapartizanim
Also known as: Partisaner Lid
Also known as: Partisan Song
Also known as: Al Na Tomar
Also known as: Never Say
Author: Glik, Hirsh -- גליק, הירש (1922-1944)
Composer: Pokras, Dan -- פּאָקראַס, דאַן
Composer: Pokras, Dimitri -- פּאָקראַס, דימעטרי
Genre: World War II/Holocaust/Resistance
Subject: Survival/Resistance/Hope
Origin: Ephemera 1203/ Kaczer 3/ML WAH 94/Alb M-029(a)/Alb V-001(a)/Vinkov 4 65
Transliteration: ML WAH 94/Alb G-010(g)/Alb S-083(a)/Alb F-018(b)/Alb G-005(b)/Vinkov 4 65
Translation: Ephemera 1204/Alb G-006(b)/ML WAH 94/Alb S-083(a)/Alb D-004(g)/Vonkov IV 65
Music: ML WAH 94/Alb Z-012(a)/Rubin Voi 85/Vinkov 4 65/Kaczer 361
Additional song notes: Never Say Hebrew Adaptation with Album Notes V-001(b) and Ephemera 1203
On album: S-002(h) (Martha Schlamme sings Jewish & Israeli Folk Songs)
Track ID: 26359
Vocal Schlamme, Martha
Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Zog nit keyn mol az du geyst dem letstn veg. Khotch himlen..
First line (Yiddish):זאָג ניט קײן מאָל אַז דו גײסט דעם לעצטן װעג. כאָטש הימלען...
Language: Yiddish

Title: Dos Pastekhl (Weinper) -- אַ פּאַסטעכל (ווײַנפּער)
Author: Weinper, Zishe -- װײַנפּער, זישע
Genre: Folk/Mixed Language/Occupation
Subject: Shepherd/Lost Sheep/Dream/Stones/Bones
Additional song notes: Yiddish/Polish
On album: S-002(h) (Martha Schlamme sings Jewish & Israeli Folk Songs)
Track ID: 26360
Vocal Schlamme, Martha
Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: A mol iz geven a pastekh, hot er gepashet shof,
First line:אַ מאָל איז געװען אַ פּאַסטעך, האָט ער געפּאַשעט שאָף,
Language: Yiddish/Polish
Style: Concert

Title: Bay Dem Shtetl -- בײַ דעם שטעטל
Also known as: In Mayn Shtetl
Also known as: In The Valley
Genre: Folk/Children
Subject: Shtetl/Home/Parents/Family/Animals/Barnyard Sounds/Joy
Origin: Rub Oak 95/R-007(b)/Kinderbuch 164/Alb L-062(a)
Transliteration: Rub Oak 16/Alb O-001(c)/Kinderbuch 164/Alb R-001(a)/Alb R-007(b)/Alb R-007(f)1
Translation: Rub Oak 16/Alb R-007(b)/Kinderbuch 165/Alb R-007(f)1
Music: Kinderbuch 164/Rub Oak 16
Additional song notes: Liner notes on Alb P-038(b) and L-061(a) credit Moyshe Oysher as composer and Zalmen Rozental with the text.
On album: S-002(h) (Martha Schlamme sings Jewish & Israeli Folk Songs)
Track ID: 26361
Author Rozental, Zalmen -- ראָזענטאַל, זלמן
Vocal Schlamme, Martha
Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Bay dem shtetl shteyt a shtibl, mit a grinem dakh, mit a..
First line (Yiddish):בײַ דעם שטעטל שטײט אַ שטיבל, מיט אַ גרינעם דאַך, מיט אַ גרינעם..
Track comment: See Forward of June 3, 1994 with Album J-05(a)
Language: Yiddish

Title: Nit Ayer Mazl -- ניט אײַער מזל
On album: K-083(a) (Hidden History Songs of the Kovno Ghetto)
Track ID: 26648
Author/Composer Shenker, Saul -- שאוּל שענקער
Artist Noble Voices & Ensemble
Conductor DeCormier, Robert
Artist Gordon, Elke, solo
First line: Es komen kolones in geto farnakht, yidn farmaterte, mid un..
First line:עס קומען קאָךאָנעס אין געטאָ פֿאַרנאַכט, ייִדן פֿאַרמאַטערטע, מיד און..

Title: Yiddishe Brigades -- ייִדישע בריגאַדעס
On album: K-083(a) (Hidden History Songs of the Kovno Ghetto)
Track ID: 26658
Author Akselrod, Avrom
Artist Noble Voices & Ensemble
Conductor DeCormier, Robert
First line: A naye tsayt far undz gekumen, a tsayt fun yomer, noyt un...
First line:אַ נײַע צײַט פֿאַר אונדז געקומען, אַ צײַט פֿון יאָמער, נױט און פּײַן,
Track comment: From Polish Patriotic March "Pierwsza Brygada"

Title: Di Mizinke Oysgegebn -- די מיזינקע אױסגעגעבן
Also known as: Di Rod (Kales Tsad)
Also known as: Mizinke Tants
Also known as: The Krenzl Dance
Also known as: Wedding Dance (Di Mizinke...)
Author: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Genre: Folk/Marriage/Family
Subject: Youngest Child/Marriage/Celebration/Klezmer/Guests/Family
Origin: Warsh Ye Yid 13/Alb G-026(a)/Alb O-001(b)/Alb R-022(a)/Alb B-007(b)ML MTAG 54
Transliteration: ML MTAG 54/Alb S-083(a)/Alb O-001(b)/Alb G-022(a)/Alb L-009(a)/Kinderbuch 172/
Translation: Kinderbuch 172/Alb G-022(a)/Alb O-001(b)/Alb S-083(a)/Alb B-007(b)/Sh Sh 198
Music: ML MTAG 55/Kinderbuch 172/SM Scher 13
Additional song notes: Originally entitled "Di Rod (Kales Tsad)" "(צד כּלהס) The Youngest Daughter Married Org, Translit & Translat in Alb B-211(a)

Related information in folder 91:On album: S-002(h) (Martha Schlamme sings Jewish & Israeli Folk Songs)
Track ID: 26345
Vocal Schlamme, Martha
Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Hekher! Beser! Di rod, di rod makht greser! Groys hot mikh..
First line (Yiddish):העכער! בעסער! די ראָד, די ראָד מאַכט גרעסער! גרױס האָט מיך גאָט..
Track comment: Originally entitled "Di Rod (Kales Tsad)" "(צד כּלהס) ראָד "די
Language: Yiddish

Title: Der Feter Nusn -- דער פֿעטער נתן
Author: Goldfaden, Avrom -- גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
Genre: Theatre
Subject: Wedding/Family/Procession/Uncle/Bridegroom/Inlaws/Parents
On album: S-002(h) (Martha Schlamme sings Jewish & Israeli Folk Songs)
Track ID: 26362
Vocal Schlamme, Martha
Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Iz gekumen der feter nusn, un hot gebreyngt dem sheynem khusn
First line:איז געקומען דער פֿעטער נתן, און האָט געבריינגט דעם שײנעם חתן,
Style: Yiddish

Title: Der Rebe Elimelekh -- דער רבּי אלימלך
Also known as: Rabbi Eli, The King
Also known as: The Merry Rebe Elie
Author: Moyshe Nadir -- משה נאַדיר
Composer: Moyshe Nadir -- משה נאַדיר
Genre: Folk/Humorous
Subject: Khasidim/Rebe/Klezmer/Musicians/Drinking
Origin: ML MTAG 168/Alb R-022(a)/Alb B-007(b)/Metro Album 49/Sh Sh 361
Transliteration: ML MTAG 168/Alb B-007(b)/Alb W-010(a)/Alb R-022(a)/Metro Album 44
Translation: Alb B-007(b)/Alb O-001(a)/Alb R-022(a)/Alb R-033(a)/Alb W-010(a)/Sh Sh 360
Music: ML MTAG 168/Metro Album 44
Additional song notes: See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.

Related information in folder 733:On album: S-002(h) (Martha Schlamme sings Jewish & Israeli Folk Songs)
Track ID: 26363
Vocal Schlamme, Martha
Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Az der Rebe Elimeylekh iz gevorn zeyer freylekh, iz gevorn..
First line (Yiddish):אז דער רבּי אלימלך איז געװאָרן זײער פֿרײלעך, איז געװאָרן זײער...
Track comment: Yiddish version of "Old King Cole".
Language: Yiddish

Title: Dona Dona -- דאָנאַ דאָנאַ
Author: Zeitlin, Aaron -- צײַטלין, אַהרן
Composer: Secunda, Sholom -- סעקונדאַ, שלום
Genre: Literary Origin/Theatre/Folk
Subject: Calf/Freedom/Choice/Subjegation/Wagon/Swallow (Bird)
Origin: ML PYS 175/Kinderbuch 104/Alb A-001(h)/Alb Z-012(a)/Alb B-007(a)/Vinkov 4 45
Transliteration: Alb B-007(a)/Kinderbuch 104/Alb C-015(a)/Alb D-016(a)/Alb L-023(b)/Kinderland
Translation: Kinderbuch 104/Alb L-048(a)/Alb O-001(a)/Alb B-007(a)/Kinderland/Schwartz 6
Music: ML PYS 175/Kinderbuch 104/Z-012(a)/Vinkov 4 45/Schwartz 6
Additional song notes: See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. See also Ephemera 918 for original text, translation and Transliteration
On album: S-002(h) (Martha Schlamme sings Jewish & Israeli Folk Songs)
Track ID: 26364
Vocal Schlamme, Martha
Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Oyfn furl ligt dos kelbl, ligt gebunden mit a shtrik,
First line (Yiddish):אױפֿן פֿורל ליגט דאָס קעלבל, ליגט געבונדן מיט אַ שטריק,
Track comment: Song introduced in 1940 revival of Yiddish musical "Esterl".
Language: Yiddish

Title: Dremlen Feygl Oyf Di Tsvaygn (Yampolsky) -- דרעמלען פֿױגל אױף די צװײַגן (יאַמפּאָלסקי)
Also known as: S'dremlen Feygl Oyf Di Tsvaygn
Author: Rudnitski, Leah -- רודניצקי, לאה
Author: Rudnitski, Leah -- רודניצקי, לאה
Composer: Yampolsky, Leyb -- יאַמפּאָלסקי, לײב
Composer: Yampolsky, Leyb -- יאַמפּאָלסקי, לײב
Genre: Viglid/Lullaby/Holcaust/Lament
Subject: Birds/Tree/Branches/Sleep/Child/Parents
Origin: Kaczer 87/Alb D-004(g)/Alb C-015(a)/Alb V-001(a)/Alb M-029(a)/
Transliteration: Alb K-014(a)/Alb M-029(a)/Alb R-007(c)/Alb Z-010(g)/Alb C-015(a)/Alb J-034(a)
Translation: Alb C-015(a)/Alb K-014(a)/Alb D-004(g)/Alb F-032(c)/Alb G-006(b)/Alb J-034(a)
Music: ML WAH 57/Ephemera 632/Green
Additional song notes: Same melody as "S'iz Keyn Broyt In Shtub Nishto." Birds Drowse On The Branches See pamphlet in Book Index (short title "Green") Franklin Call # 1621 G 733 F7 1994 for Yiddish text, translation and transliteration. The pamphlet is boxed in a folio sized folder.
On album: S-002(h) (Martha Schlamme sings Jewish & Israeli Folk Songs)
Track ID: 26365
Vocal Schlamme, Martha
Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Dremlen feygl oyf di tsvaygn, shlof, mayn tayer kind,
Track comment: Same melody as "S'iz Keyn Broyt In Shtub Nishto."

Title: Khatskele, Khatskele -- חצקעלע, חצקעלע
Also known as: Orem Iz Nit Gut
On album: S-002(h) (Martha Schlamme sings Jewish & Israeli Folk Songs)
Track ID: 26366
Vocal Schlamme, Martha
Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Khatskele, Khatskele, shpil mir a kazatskele, khotsh an...
First line:חצקעלע, חצקעלע, שפּיל מיר אַ קאַזאַצקעלע, כאָטש אַן אָרימע, אַבי אַ..

Title: Lomir Zikh Iberbetn -- לאָמיר זיך איבערבעטן
Genre: Folk
Subject: Love/Reconciliation
Origin: Rubin Oak 91/Alb R-007(b)/Schack 30/Alb Z-012(a)/Alb R-024(d)/SH 1319
Transliteration: Rubin Oak 44/Alb J-011(a)/ML PYS 26/D-004(l)/G-48(d)/Alb R-024(d)/M-057(a)
Translation: Rubin Oak 44/Alb R-007(b)/ML PYS 26/D-004(l)/L-029(b)/R-024(d)/Alb M-057(a)/
Music: Rubin Oak 44/ML PYS 26/Schack 30/Alb Z-012(a)/SH 1319
Additional song notes: Let's Make Up/Let's Reconcile Transliteration is in SH 1319
On album: S-002(h) (Martha Schlamme sings Jewish & Israeli Folk Songs)
Track ID: 26367
Vocal Schlamme, Martha
Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Lomir zikh iberbetn, iberbetn, shteyt nit bay dem tir,
First line (Yiddish):לאַמיר זיך איבערבעטן, איבערבעטן, שטײט ניט בײַ דעם טיר,
Language: Yiddish

Title: Margaritkelekh -- מאַרגאַריטקעלעך
Also known as: A Moment
Also known as: Marganiot
Also known as: Rakefet
Author: Shneur, Zalman -- שניאור, זלמן
Genre: Literary Origin/Love
Subject: Seduction/Abandonment/Love/Forest/River/Dasies/Courting
Origin: ML MTAG 41/Vinkov 1 66/Alb L-001(a)/Alb A-002(a)/Alb B-007(b)/Alb F-24(e)
Transliteration: CD L-054(a)/ML MTAG 41/Vinkov 1 66/Alb K-059(d)/Gold Zem 184/Alb K-068(d)/
Translation: CD L-054(a)/Alb K-068(d)/Vinkov 1 66/Alb Z-018(a)/Alb K-059(d)/Sh Sh 234/
Music: ML MTAG 41/Vinkov 1 66/Netzer 22/Belarsky 065/
Additional song notes: Daisies See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. Org, Translit & Translat on Alb B-211(a)

Related information in folder 735:On album: S-002(h) (Martha Schlamme sings Jewish & Israeli Folk Songs)
Track ID: 26368
Vocal Schlamme, Martha
Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: In veldl baym taykhl, dort zaynen gevaksn margaritkelekh,
First line (Yiddish):אין װעלדל בײַם טײַכל, דאָרט זײַנען געװאַקסן מאַרגאַריטקעלעך עלנט...
Language: Yiddish

Title: Oyfn Oyvn Zitst A Meydl -- אױפֿן אױװן זיצט אַ מײדל
Also known as: Tumba Tumba Ba
Genre: Folk
Subject: Courting/Oven/Sewing/Thread/Attraction
Origin: Ber Fef 242/ML MTAG 44/Alb R-049(a)/Alb R-024(d)/Alb B-090(x)
Transliteration: ML MTAG 44/Alb R-049(a)/Alb P-002(b)/WEVD 2/Alb P-024(d)/Alb K-068(e)/B-090(x
Translation: Alb R-049(a)/Alb O-001(a)/Alb P-002(b)/Alb T-015(c)/Alb L-024(b)/Alb R-002(d)/
Music: Ber Fef 242/ML MTAG 44
On album: S-002(h) (Martha Schlamme sings Jewish & Israeli Folk Songs)
Track ID: 26369
Vocal Schlamme, Martha
Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Oyfn oyvn zitst a meydl, tumba, tumba, tumba ba,
First line:אױפֿן אױװן זיצט אַ מײדל, טומבאַ, טומבאַ, טומבאַ באַ

Title: Rozhinkes Mit Mandlen -- ראָזשינקעס מיט מאַנדלען
Also known as: Shlof Mayn Kind Shlof
Author: Goldfaden, Avrom -- גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
Composer: Goldfaden, Avrom -- גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
Genre: Folk/Theatre/Lullaby/Viglid
Subject: Mother/Son/Metaphor/Occupation/Future/Raisens/Almonds
Song Comment: From the operetta "Shulamis"
Origin: ML MTAG 04/Alb K-014(a)/GYF 7/Alb L-023(a)/Alb C-015(a)/Vinkov 4 188/Sh Sh 37/
Transliteration: ML MTAG 04/GYF 06/Alb D-004(k)/Alb C-015(a)/Alb R-001(a)/Alb L-023(a)
Translation: Alb L-023(a)/Bikel 99/GYF 7/Alb K-014(a)/Alb O-001(a)/Alb R-001(a)Sh Sh 36
Music: ML MTAG 05/Bikel 99/Vinkov 4 188/Metro Scher 20
Additional song notes: See Gottlieb, p. 43-44 for relationship to Berlin's "Blue Skies" See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. Orig, Translit & Translat on Alb B-211(a)

Related information in folder 189:On album: S-002(h) (Martha Schlamme sings Jewish & Israeli Folk Songs)
Track ID: 26370
Vocal Schlamme, Martha
Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: In dem beys-hamikdosh, In a vinkl kheyder, zitst di almone bas tsion aleyn…
First line (Yiddish):אין דעם בית־המקדש, אין אַ װינקל־חדר, זיצט די אַלמנה בת־ציון אַליין...
Track comment: From the operetta "Shulamis"
Language: Yiddish
Style: Concert/Lullaby

Title: S'loyfn S'yugn Shvartse Volkn -- ס'לױפֿן ס'יאָגן שװאַרצע װאָלקן
Author: Nomberg, Hersh D. -- נאָמבכרג, הערש ד.
Genre: Literary Origin/Lament/Lullaby/Folk
Subject: Exile/Siberia
Origin: ML PYS 78
Transliteration: ML PYS 78/Alb K-059(f)Ephemera 1276
Translation: Alb K-059(f)/ML PYS 79
Music: ML PYS 78/Ephemera 1276
Additional song notes: Dark Clouds Run and Rush
On album: S-002(h) (Martha Schlamme sings Jewish & Israeli Folk Songs)
Track ID: 26371
vocal Schlamme, Martha
Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: S'loyfn, s'yugn shvartse volkns,...es brumt der vint,
First line:ס'לױפֿן, ס'יאָגן שװאַרצע װאָלקנס,...עס ברוט דער װינט,

Title: Tayere Malke -- טײַערע מלכּה
Also known as: Bim Bom (Tayere Malke)
Also known as: Der Bekher (Warshavsky)
Author: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Genre: Folk/Holiday/Peysekh/Passover
Subject: Wife/Toast/Drinking/Passover/Enemies/Wine Cup/
Origin: Alb L-001(a)/Warshav 19/Alb M-029(a)/Alb O-001(b)/Alb B-004(c)Kinderbuch 84
Transliteration: Alb B-004(c)/Alb B-007(a)/Alb L-001(a)/Alb L-024(a)/Kinderbuch 85/CD K-029(j)
Translation: Alb L-024(a)/Kinderbuch 85/Alb B-007(a)/Alb T-018(a)/CD K-029(j)/Sh Sh 200
Music: ML YT 64/Kinderbuch 84
Additional song notes: Originally titled "Der Bekher"
On album: S-002(h) (Martha Schlamme sings Jewish & Israeli Folk Songs)
Track ID: 26372
vocal Schlamme, Martha
Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Tayere Malke, gezunt zolstu zayn, gis on dem bekher,
First line (Yiddish):טײַערע מלכּה, געזונט זאָלסטו זײַן, גיס אָן דעם בעכער,
Language: Yiddish

Title: Undzer Rebenyu -- אונדזער רבּיניו
On album: S-002(h) (Martha Schlamme sings Jewish & Israeli Folk Songs)
Track ID: 26373
vocal Schlamme, Martha
Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Undzer rebenyu, rebenyu, rebenyu, oy vey rebenyu, rebenyu,
First line:אונדזער רעבּעניו, רעבּעניו, רעבּעניו, אױ װײ רעבּעניו,
Track comment: Sung in operetta "Dem Rebns Nigun". Possibly Rumshinsky

Title: Vos Zhe Vilstu ? -- װאָס זשע װילסטו ?
Also known as: Mayn Tayer Kind
Genre: Folk
Subject: Occupation/Husband/Mother/Daughter/Match
Origin: Bugatch 106
Transliteration: Silverman SJP 6/Alb R-001(a)/Gold Zem 156/Irza 17/Ephemera 1458
Translation: Alb H-006(a)/Alb R-001(a)/Silverman SJP 7/Bugatch 106/Ephemera 1458
Music: Silverman SJP 6/Gold Zem 155/Irza 17/Bugatch 106
Additional song notes: See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit

Related information in folder 737:On album: S-002(h) (Martha Schlamme sings Jewish & Israeli Folk Songs)
Track ID: 26374
vocal Schlamme, Martha
Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Vos zhe vilstu, a shuster far a man, a shuster far a man,
First line:װאָס זשע װילסטו, אַ שוסטער פֿאַר אַ מאַן, אַ שוסטער פֿאָר אַ מאַן,

Title: Zog Maran -- זאָג מאַראַן
Author: Reisen, Avrom -- רײזען, אַבֿרהם
Composer: Bugatch, (Shmuel) Samuel -- בוגאַטש, שמואל
Genre: Literary Origin/Persecution/
Subject: Spanish Inquisition/Peysekh/Passover/Marranos
Origin: ML YT 69/Alb C-015(a)/Alb R-007(a)/Kinderbuch 80/Alb L-038(a)
Transliteration: Kinderbuch 80/Alb R-007(a)/Alb F-005(a)/Alb C-015(a)/Alb L-004(d)/CD L-054(a)
Translation: Kinderbuch 80/Alb L-004(d)/Alb C-015(a)/Alb F-005(a)/Alb R-007(a)/CD L-054(a)
Music: Bugatch 213/Kinderbuch 80/SM Moscow 44
Additional song notes: Translit & Translat published in Alb L-038(a) Tell Me, Maran
On album: S-002(h) (Martha Schlamme sings Jewish & Israeli Folk Songs)
Track ID: 26375
Vocal Schlamme, Martha
Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Zog, maran, du bruder mayner, vu iz greyt der seder dayner?
First line:זאָג, מאַראַן, דו ברודער מײַנער, װוּ איז גרײט דער סדר דײַנער?

Title: A Lidele Oyf Yidish -- אַ לידעלע אױף ייִדיש
Also known as: Klezmerl (A Lidele Oyf Yidish)
Also known as: Sholem Lid
Also known as: Shpil Shpil
Also known as: Shpil Zhe Mir A Lidele Oyf Yidish
Also known as: Klezmerl
Also known as: A Lid Vegn Freydshaft Un Sholem
Also known as: A Lidele Fun Sholem
Also known as: Lomir Ale Aingen, Zingen Far Sholem
Author: Kotliar, Yosef -- קאָטליאַר, יוסף
Author: Kotliar, Yosef -- קאָטליאַר, יוסף
Composer: Kon, Henekh -- קאָן, הענעך
Composer: Yampolsky, Leyb -- יאַמפּאָלסקי, לײב
Genre: Literary Origin
Subject: Peace/Fraternity/Yiddish/Klezmer
Origin: Liptzin 74 10/Alb W-001(a)/Alb D-004(d)/Alb A-017(a)Alb W-017(b)
Transliteration: Alb W-001(a)/Alb D-004(d)/Alb D-016(a)/Alb A-017(a)/Alb W-017(b)/Alb T-031(b)
Translation: Alb D-016(a)/Alb T-015(c)/Alb W-001(a)/Alb D-004(d)/Alb W-017(b)/Alb T-031(b)
Additional song notes: Recorded under title "Bessarabien" by the Budapester Klezmer Band [Alb B-065(c)].
On album: S-002(h) (Martha Schlamme sings Jewish & Israeli Folk Songs)
Track ID: 26376
Vocal Schlamme, Martha
Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Lomir ale freylekh zayn, lomir ale zingen, zingen far sholem, zingen far broyt,
First line (Yiddish):לאָמיר אַלע פֿרײלעך זײַן, לאָמיר אַלע זינגען, זינגען פֿאַר שלום,
Language: Yiddish
Style: Concert

Title: Tif In Veldele -- טיף אין װעלדעלע
Genre: Lament/Folk
Subject: Tailor/Love/Yearning/Bird/Flew/Heartache/Tears/Sweetheart
Translation: Alb S-002(h)/Alb S-002(h)
Additional song notes: Deep in the Forest

Related information in folder 257:On album: S-002(h) (Martha Schlamme sings Jewish & Israeli Folk Songs)
Track ID: 26377
Vocal Schlamme, Martha
Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Tif in veldele shteyt a beymele, un di tsvaygelekh blien,
First line:טיף אין װעלדעלע שטײט אַ בײמעלע, און די צװײַגעלעך בליִען,

Contact: yidsong@pobox.upenn.edu