Songs written or composed
Un Mir Shpiln (Video) — און מיר שפּילן (ווידיאָ)
- Author:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- Genre:
- Concert
- Subject:
- Roles/Characters/Songs/Children/Teens/Memory/Types
- Additional song notes:
- Ale Brider Melody
Recording
- On album:
- V0255 (When Our Bubbas and Zeydes Were Young / The SchaechterTekhter (Video) — ווען די באָבעם און זיידעס זענען געווען יונג \ די שעהטער טעכטער)
- Track ID:
- 36916
- Vocal/PianoCommentary:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- Vocal:
- Schaechter, Reyna
- Vocal:
- Schaechter, Temma — שעכטער, טעמאַ
- First line:
- Oy mir shpiln ale kinder, oy oy, ale kinder, ale tsuzamen, ale bazinder,…
- First line (Yiddish):
- אוי מיר שפּילן אַלע קינדער, אוי אוי, אַלע קינדער, אַלע צוזאַמען, ...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Un Mir Shpiln, Reprise (Video) — און מיר שפּילן, ריפּריז (ווידיאָ)
- Author:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- Genre:
- concert
- Subject:
- Roles/Characters/Songs/Children/Teens/Memory/Types
- Additional song notes:
- And We Perform,
Ale Brider Melody
Recording
- On album:
- V0255 (When Our Bubbas and Zeydes Were Young / The SchaechterTekhter (Video) — ווען די באָבעם און זיידעס זענען געווען יונג \ די שעהטער טעכטער)
- Track ID:
- 36934
- Vocal/Piano/Commentary:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- Vocal:
- Schaechter, Reyna
- Vocal:
- Schaechter, Temma — שעכטער, טעמאַ
- First line:
- Oy mir shpiln ale kinder, oy oy, ale kinder, ale tsuzamen, ale bazinder,…
- First line (Yiddish):
- אוי מיר שפּילן אַלע קינדער, אוי אוי, אַלע קינדער, אַלע צוזאַמען, …
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Other tracks with this artist
Dos Iz Emes (Video) — דאָס איז אמת (ווידיאָ)
- Genre:
- Children
- Subject:
- Nonsense/Tall Stories/Animals
- Origin:
- Alb G-017(a)/Goykhberg 116
- Transliteration:
- Alb O-001(c)/Alb G-017(a)
- Translation:
- Alb O-001(c)/Alb G-017(a)
- Music:
- Goykhberg 116
- On album:
- V0070 (Pripetshik Sings Yiddish! A Joshua Waletzky Film (Video) — פּריפּעטשיק זימגט)
- Track ID:
- 31857
- Vocal/Introduction:
- Schaechter, Reyna
- Vocal:
- Viswanath, Malke-Leye
- Vocal:
- Viswanath, Meena-Lifshe
- Vocal:
- Schaechter, Daneel
- Vocal:
- Whiteman, Leah
- Vocal:
- Viswanath, (Arele) Arun
- Vocal:
- Whiteman, Shifra
- Piano/Introduction:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- First line:
- Hert a mayse, kinderlekh, hert mit noz un oygn,
- First line (Yiddish):
- הערט אַ מעשׂה, קינדערלעך, הערט מיט נאָז און אויגן,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Choral
Harbstlid — האַרבסטליד
- Author:
- Schaechter-Gottesman, Beyle — שעכטער־גאָטעסמאַן, בײלע
- Composer:
- Schaechter-Gottesman, Beyle — שעכטער־גאָטעסמאַן, בײלע
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Aging/Nature/Seasons/Leaves/Autumn/Unknown/Fog
- Origin:
- Schae Got Mus 22
- Transliteration:
- Alb O-007(d)/Alb C-035(e)/Schae Got Mus 22/Alb L-054(a)/Alb S-011(a)
- Translation:
- Schae Got Mus 59/Alb A-036(a)/Alb O-007(d)/Alb L-054(a)/Alb C-044(a)/S-111(a)
- Music:
- Schae Got Mus 23/Ephemera 1520 p 30
- Additional song notes:
- Autumn Song
See Ephemera 1520, p 30 for translat and translit
- On album:
- G-054(a) (Zumerteg Twenty Yiddish Songs by Beyle Schaechter-Gottesman — זומערטעג צװאָנציק זינגלידער בײלע שעכטער-גאָטעסמאַן)
- Track ID:
- 20540
- Vocal:
- Leuchter, Janet
- Vocal:
- Alpert, Michael — אַלפּערט, מישקע
- Piano:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- First line:
- Ze, s'iz harbst, un vos gegrint fargelt, farvyanet,
- First line (Yiddish):
- זע, ס'איז האַרבסט און װאָס געגרינט פֿאַרגעלט, פֿאַרװיאַנט,
- Track comment:
- "Zumerteg"- text, translat, translit & music with album
- Language:
- Yiddish
Oyfn Veg Fun Khayfa Keyn Ako — אױפֿן װעג פֿון חיפֿה קײן עכּו
- On album:
- G-054(a) (Zumerteg Twenty Yiddish Songs by Beyle Schaechter-Gottesman — זומערטעג צװאָנציק זינגלידער בײלע שעכטער-גאָטעסמאַן)
- Track ID:
- 20541
- Author/Composer:
- Schaechter-Gottesman, Beyle — שעכטער־גאָטעסמאַן, בײלע
- Arranger/Artist:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- Artist:
- Teitelbaum, Paula
- Arranger:
- Alpert, Michael — אַלפּערט, מישקע
- First line:
- Oyfn veg fun khayfe keyn ako, durkhforndik mit an oyto,
- First line:
- אױפֿן װעג פֿון חיפֿה קײן עכּו, דורכפֿאָרנדיק מיט אַן אױטאָ, .
- Track comment:
- "Zumerteg"- text, translat, translit & music with album
Zumerteg — זומערטעג
- Author:
- Schaechter-Gottesman, Beyle — שעכטער־גאָטעסמאַן, בײלע
- Composer:
- Schaechter-Gottesman, Beyle — שעכטער־גאָטעסמאַן, בײלע
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Season/Summer/Past/Memory/Time/Yearning
- Origin:
- Schae Got Mus 20
- Transliteration:
- Schae Got Mus 20/Alb S-111(a)/Alb V-021(a)
- Translation:
- Schae Got Mus 58/Alb S-111(a)/Alb V-021(a)
- Music:
- Schae Got Mus 21
- On album:
- G-054(a) (Zumerteg Twenty Yiddish Songs by Beyle Schaechter-Gottesman — זומערטעג צװאָנציק זינגלידער בײלע שעכטער-גאָטעסמאַן)
- Track ID:
- 20542
- Author/Composer/Artist:
- Schaechter-Gottesman, Beyle — שעכטער־גאָטעסמאַן, בײלע
- Arranger/Artist:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- Arranger:
- Alpert, Michael — אַלפּערט, מישקע
- First line:
- Avek, iz avek der zumertog yunger, bleter fargelte lign...
- First line:
- אַװעק, איז אַװעק דער זומערטאָג יונגער, בלעטער פֿאַרגעלטע ליגן...
- Track comment:
- "Zumerteg"- text, translat, translit & music with album
Borukh Habo Dir Khaver — ברוך הבאָ דיר חבֿר
- On album:
- G-054(a) (Zumerteg Twenty Yiddish Songs by Beyle Schaechter-Gottesman — זומערטעג צװאָנציק זינגלידער בײלע שעכטער-גאָטעסמאַן)
- Track ID:
- 20543
- Author/Composer:
- Schaechter-Gottesman, Beyle — שעכטער־גאָטעסמאַן, בײלע
- Vocal:
- Leuchter, Janet
- Vocal/Director/Arranger:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- Arranger:
- Alpert, Michael — אַלפּערט, מישקע
- Director/Arranger:
- Alpert, Michael — אַלפּערט, מישקע
- First line:
- Borukh habo dir, khaver! Lang shoyn nisht gezen zikh.
- First line (Yiddish):
- ברוך הבאָ דיר, חבֿר! לאַמג שױן נישט געזען זיך. װוּ ביסטו...
- Track comment:
- "Zumerteg"- text, translat, translit & music with album
- Language:
- Yiddish
A Rege — אַ רגע
- On album:
- G-054(a) (Zumerteg Twenty Yiddish Songs by Beyle Schaechter-Gottesman — זומערטעג צװאָנציק זינגלידער בײלע שעכטער-גאָטעסמאַן)
- Track ID:
- 20544
- Author/Composer:
- Schaechter-Gottesman, Beyle — שעכטער־גאָטעסמאַן, בײלע
- Vocal:
- Leuchter, Janet
- Director/Arranger:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- First line:
- Ven du zolst keyn mol mer nisht zayn un ikh bin keyn mol...
- First line:
- װען דו זאָלסט קײן מאָל מער נישט זײַן און איך בין קײן מאָל...
- Track comment:
- "Zumerteg"- text, translat, translit & music with album
Hoo Tsa Tsa (Di Kosakn) — אָ טצאַ טצאַ (די קאָזאַקן)
- On album:
- G-054(a) (Zumerteg Twenty Yiddish Songs by Beyle Schaechter-Gottesman — זומערטעג צװאָנציק זינגלידער בײלע שעכטער-גאָטעסמאַן)
- Track ID:
- 20545
- Author:
- Schaechter-Gottesman, Beyle — שעכטער־גאָטעסמאַן, בײלע
- Director/Arranger:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- Composer:
- Kanapoff, Fishel — קאַנאַפּאָף, פֿישעל
- Vocal:
- Leuchter, Janet
- Arranger:
- Alpert, Michael — אַלפּערט, מישקע
- Vocal:
- Alpert, Michael — אַלפּערט, מישקע
- First line:
- S'trogt in gas zikh um a klang, hoo tsa tsa, hoo tsa tsa,
- First line:
- ס'טראָגט אין גאַס זיך אום אַ קלאַנג, הוצאַ-צאַ, הוצה-צאַ,
- Track comment:
- "Zumerteg"- text, translat, translit & music with album
Di Kozakn (Hoo Tsa Tsa) — די קאָזאַקן (אָ טצאַ טצאַ)
- On album:
- xG-054(a)
- Track ID:
- 20546
- Author:
- Schaechter-Gottesman, Beyle — שעכטער־גאָטעסמאַן, בײלע
- Director/Arranger:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- Composer:
- Kanapoff, Fishel — קאַנאַפּאָף, פֿישעל
- Vocal:
- Leuchter, Janet
- Arranger:
- Alpert, Michael — אַלפּערט, מישקע
- Vocal:
- Alpert, Michael — אַלפּערט, מישקע
- First line:
- S'trogt in gas zikh um a klang, hoo tsa tsa, hoo tsa tsa,
- First line (Yiddish):
- ס'טראָגט אין גאַס זיך אום אַ קלאַנג, הוצאַ-צאַ, הוצה-צאַ,
- Track comment:
- "Zumerteg"- text, translat, translit & music with album
- Language:
- Yiddish
Mayn Khaverte Mintsye — מײַן חבֿרטע מינציע
- Author:
- Schaechter-Gottesman, Beyle — שעכטער־גאָטעסמאַן, בײלע
- Composer:
- Schaechter-Gottesman, Beyle — שעכטער־גאָטעסמאַן, בײלע
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Memory/Childhood/Children/Holocaust/Transnistra/Death/War
- Origin:
- Schae Got Mus 36
- Transliteration:
- Schae Got Mus 36
- Translation:
- Schae Got Mus 62
- Music:
- Schae Got Mus 36
- Additional song notes:
- My Girlfriend Mintsye
- On album:
- G-054(a) (Zumerteg Twenty Yiddish Songs by Beyle Schaechter-Gottesman — זומערטעג צװאָנציק זינגלידער בײלע שעכטער-גאָטעסמאַן)
- Track ID:
- 20547
- Author/Composer/Artist:
- Schaechter-Gottesman, Beyle — שעכטער־גאָטעסמאַן, בײלע
- Director/Arranger:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- First line:
- Ven kh'brekh durkh di tirn fun ort un fun tsayt, shtaystu far mir…
- First line (Yiddish):
- װען כ'ברעך דורך די טירן פֿון אָרט און פֿון צײַט, שטייסטו פֿאַר מיר...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Vinter Ovnt (Schaechter-Gottesman) — װינטער אָװנט (שעכטער-גאָטעסמאַן(
- Author:
- Schaechter-Gottesman, Beyle — שעכטער־גאָטעסמאַן, בײלע
- Composer:
- Schaechter-Gottesman, Beyle — שעכטער־גאָטעסמאַן, בײלע
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Season/Winter/Separation/Memory/Snow
- Origin:
- Schae Got Mus 24/Alb T-035(a)
- Transliteration:
- Schae Got Mus 24
- Translation:
- Schae Got Mus 24/Alb T-035(a)
- Music:
- Schae Got Mus 24
- On album:
- G-054(a) (Zumerteg Twenty Yiddish Songs by Beyle Schaechter-Gottesman — זומערטעג צװאָנציק זינגלידער בײלע שעכטער-גאָטעסמאַן)
- Track ID:
- 20548
- Author/Composer:
- Schaechter-Gottesman, Beyle — שעכטער־גאָטעסמאַן, בײלע
- Vocal:
- Schaechter-Viswanath, Gitl
- Director/Arranger:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- First line:
- Der vinter ovnt, in neplen gehilter, kumt nenter mit...
- First line:
- דער װינטער אָװנט, אין נעפּעלען געהילטער. קומט נענטער מיט...
- Track comment:
- "Zumerteg"- text, translat, translit & music with album
Shvartse Vorones — שװאַרצע װאָראָנעס
- On album:
- G-054(a) (Zumerteg Twenty Yiddish Songs by Beyle Schaechter-Gottesman — זומערטעג צװאָנציק זינגלידער בײלע שעכטער-גאָטעסמאַן)
- Track ID:
- 20549
- Author/Composer:
- Schaechter-Gottesman, Beyle — שעכטער־גאָטעסמאַן, בײלע
- Artist:
- Teitelbaum, Paula
- Director/Arranger:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- First line:
- Di shvartse varones zey vern nisht mid, tsu krakeven...
- First line:
- די שװאַרצע װאָראָנעס זײ װערן נישט מיד, צו קראָקעװען שטענדיק...
- Track comment:
- "Zumerteg"- text, translat, translit & music with album
Shvartse Vorones — שװאַרצע װאָראָנעס
- On album:
- G-054(a) (Zumerteg Twenty Yiddish Songs by Beyle Schaechter-Gottesman — זומערטעג צװאָנציק זינגלידער בײלע שעכטער-גאָטעסמאַן)
- Track ID:
- 20550
- Author/Composer:
- Schaechter-Gottesman, Beyle — שעכטער־גאָטעסמאַן, בײלע
- Artist:
- Teitelbaum, Paula
- Director/Arranger:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- First line:
- Di shvartse varones zey vern nisht mid, tsu krakeven...
- First line:
- די שװאַרצע װאָראָנעס זײ װערן נישט מיד, צו קראָקעװען שטענדיק...
- Track comment:
- "Zumerteg"- text, translat, translit & music with album
Oyf A Midbar Veg — אױף אַ מידבּר װעג
- On album:
- G-054(a) (Zumerteg Twenty Yiddish Songs by Beyle Schaechter-Gottesman — זומערטעג צװאָנציק זינגלידער בײלע שעכטער-גאָטעסמאַן)
- Track ID:
- 20551
- Author/Composer:
- Schaechter-Gottesman, Beyle — שעכטער־גאָטעסמאַן, בײלע
- Director/Arranger:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- Vocal:
- Leuchter, Janet
- Arranger:
- Alpert, Michael — אַלפּערט, מישקע
- First line:
- Ven du host keyn mol nisht lib gehat, geystu oyf a pustn...
- First line:
- װען דו האָסט קײן מאָל נישט ליב געהאַט, גײסטו אױף אַ פֿוסטן....
- Track comment:
- "Zumerteg"- text, translat, translit & music with album
Der Binyen — דער בּנין
- On album:
- G-054(a) (Zumerteg Twenty Yiddish Songs by Beyle Schaechter-Gottesman — זומערטעג צװאָנציק זינגלידער בײלע שעכטער-גאָטעסמאַן)
- Track ID:
- 20552
- Author/Composer/Artist:
- Schaechter-Gottesman, Beyle — שעכטער־גאָטעסמאַן, בײלע
- Director/Arranger:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- Arranger:
- Alpert, Michael — אַלפּערט, מישקע
- First line:
- Un vos az der binyen vos du host geboyt mit di eygene hent..
- First line (Yiddish):
- און װאָס אַז דער בּנין װאָס דו האָסט געבױט מיט די אײגענע הענט..
- Track comment:
- "Zumerteg"- text, translat, translit & music with album
- Language:
- Yiddish
Undzere Teg — אונדזערע טעג
- On album:
- G-054(a) (Zumerteg Twenty Yiddish Songs by Beyle Schaechter-Gottesman — זומערטעג צװאָנציק זינגלידער בײלע שעכטער-גאָטעסמאַן)
- Track ID:
- 20553
- Author/Composer:
- Schaechter-Gottesman, Beyle — שעכטער־גאָטעסמאַן, בײלע
- Artist:
- Teitelbaum, Paula
- Director/Arranger:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- First line:
- Der morgn vos vandert mit likhtike trit, un trogt in hant...
- First line:
- דאָס מאָרגן װאָס װאַנדערט מיט ליכטיקע טריט, און טראָגט אין האַנט..
- Track comment:
- "Zumerteg"- text, translat, translit & music with album
Azoy Lang — אַזױ לאַנג
- Author:
- Schaechter-Gottesman, Beyle — שעכטער־גאָטעסמאַן, בײלע
- Composer:
- Schaechter-Gottesman, Beyle — שעכטער־גאָטעסמאַן, בײלע
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Farewells/Parting/Sharing/AgingMomenti Mori
- Origin:
- Schae Got Mus 26/Alb P-065(a)
- Transliteration:
- Schae Got Mus 26/CD L-051(a)/Alb P-065(a)/Alb V-021(a)
- Translation:
- Schae Got Mus 26/CD L-051(a)/Alb P-065(a)/Alb V-021(a)
- Additional song notes:
- So Long
- On album:
- G-054(a) (Zumerteg Twenty Yiddish Songs by Beyle Schaechter-Gottesman — זומערטעג צװאָנציק זינגלידער בײלע שעכטער-גאָטעסמאַן)
- Track ID:
- 20554
- Vocal:
- Schaechter-Viswanath, Gitl
- Director/Arranger:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- First line:
- Azoy lang, azoy lang, zogn mir "zay gezunt", shoyn kemat...
- First line (Yiddish):
- אַזױ לאַנג, אַזױ לאַנג, זאָגן מיר "זײַ געזונט", שױן כּמעט...
- Track comment:
- "Zumerteg"- text, translat, translit & music with album
- Language:
- Yiddish
Zilber Shtern — זילבער שטערן
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Youth/Stars/Past/Heights/Death/Aging/Memory
- Origin:
- Schae Got Mus 38
- Transliteration:
- Schae Got Mus 38
- Translation:
- Schae Got Mus 62
- Music:
- Schae Got Mus 38
- On album:
- G-054(a) (Zumerteg Twenty Yiddish Songs by Beyle Schaechter-Gottesman — זומערטעג צװאָנציק זינגלידער בײלע שעכטער-גאָטעסמאַן)
- Track ID:
- 20555
- Author/Composer:
- Schaechter-Gottesman, Beyle — שעכטער־גאָטעסמאַן, בײלע
- Artist:
- Teitelbaum, Paula
- Director/Arranger:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- First line:
- O, ir mayne zilber shtern, O, ir himlen mayne blo!
- First line:
- אָ, איר מײַנע זילבער שטערן, אָ, איר הימלען מײַנע בלאָ!
- Track comment:
- "Zumerteg"- text, translat, translit & music with album
Tsu Benyumeles Bar Mitsve — צו בנימעלעס בּר מיצװה
- On album:
- G-054(a) (Zumerteg Twenty Yiddish Songs by Beyle Schaechter-Gottesman — זומערטעג צװאָנציק זינגלידער בײלע שעכטער-גאָטעסמאַן)
- Track ID:
- 20556
- Author/Composer:
- Schaechter-Gottesman, Beyle — שעכטער־גאָטעסמאַן, בײלע
- Director/Arranger:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- Vocal:
- Alpert, Michael — אַלפּערט, מישקע
- Arranger:
- Alpert, Michael — אַלפּערט, מישקע
- First line:
- Tsi veyst ir voser tog s'iz haynt? S'iz binyumeles...
- First line:
- צי װײסט איר װאַסער טאָג ס'איז הײַנט? ס'איז בנימעלעס בר-מיצװה!
- Track comment:
- "Zumerteg"- text, translat, translit & music with album
Sha Sha (Schaechter-Gottesman) — שאַ שאַ (שעכטער-גאָטעסמאַן)
- Author:
- Schaechter-Gottesman, Beyle — שעכטער־גאָטעסמאַן, בײלע
- Composer:
- Schaechter-Gottesman, Beyle — שעכטער־גאָטעסמאַן, בײלע
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Wind/Leaves/Future/Renewal/Past/
- Origin:
- Schae Got Mus 10
- Transliteration:
- Schae Got Mus 10
- Translation:
- Schae Got Mus 56
- Music:
- Schae Got Mus 10
- On album:
- G-054(a) (Zumerteg Twenty Yiddish Songs by Beyle Schaechter-Gottesman — זומערטעג צװאָנציק זינגלידער בײלע שעכטער-גאָטעסמאַן)
- Track ID:
- 20557
- Author/Composer:
- Schaechter-Gottesman, Beyle — שעכטער־גאָטעסמאַן, בײלע
- Vocal:
- Schaechter-Viswanath, Gitl
- Director/Arranger:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- First line:
- Sha, sha, ale vintn avekgeblozn, sha, sha vider gele...
- First line (Yiddish):
- שאַ, שא, אַלי װינטן אַװעקגעבלאָזן, שאַ, שא, װידער געלע בלימעלעך..
- Track comment:
- "Zumerteg"- text, translat, translit & music with album
- Language:
- Yiddish
Shoyn Farendikt Zikh Dos Lidl Funem Tog — שוין פֿאַרענדיקט זיך דאָס לידל פֿונעם טאָג
- Author:
- Schaechter-Gottesman, Beyle — שעכטער־גאָטעסמאַן, בײלע
- Composer:
- Schaechter-Gottesman, Beyle — שעכטער־גאָטעסמאַן, בײלע
- Genre:
- Literary/Origin
- Subject:
- Song/Night/Dream/Friend/Loved One/Death/Reconciliation
- Origin:
- Alb G-054(b)
- Transliteration:
- Alb G-054(b)/Alb T-035(a)
- Translation:
- Alb G-054(b)/Alb T-035(a)
- Music:
- Alb G-054(b)
- On album:
- G-054(b) (Af Di Gasn Fun Der Shtot: Beyle Schaechter-Gottesman — אויפֿ די גאַסן פֿון דער שטאָט: ביילע שעכטער-גאָטעסמאַן)
- Track ID:
- 30946
- Vocal:
- Tova, Theresa
- Piano/Arrangement:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- First line:
- Shoyn farendikt zikh dos lidl funem tog, kh'her zikh ayn,
- First line (Yiddish):
- שוין פֿאָרענדיק זיך דאַס לידל פֿונעם טאָג, כ'הער זיך אײַן,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
- Length:
- 4:17
Dremlen Feygl Oyf Di Tsvaygn (Yampolsky) — דרעמלען פֿױגל אױף די צװײַגן (יאַמפּאָלסקי)
- Also known as:
- S'dremlen Feygl Oyf Di Tsvaygn
- Author:
- Rudnitski, Leah — רודניצקי, לאה
- Author:
- Rudnitski, Leah — רודניצקי, לאה
- Composer:
- Yampolsky, Leyb — יאַמפּאָלסקי, לײב
- Composer:
- Yampolsky, Leyb — יאַמפּאָלסקי, לײב
- Genre:
- Viglid/Lullaby/Holcaust/Lament
- Subject:
- Birds/Tree/Branches/Sleep/Child/Parents
- Origin:
- Kaczer 87/Alb D-004(g)/Alb C-015(a)/Alb V-001(a)/Alb M-029(a)/
- Transliteration:
- Alb K-014(a)/Alb M-029(a)/Alb R-007(c)/Alb Z-010(g)/Alb C-015(a)/Alb J-034(a)
- Translation:
- Alb C-015(a)/Alb K-014(a)/Alb D-004(g)/Alb F-032(c)/Alb G-006(b)/Alb J-034(a)
- Music:
- ML WAH 57/Ephemera 632/Green
- Additional song notes:
- Same melody as "S'iz Keyn Broyt In Shtub Nishto."
Birds Drowse On The Branches
See pamphlet in Book Index (short title "Green") Franklin Call # 1621 G 733 F7 1994 for Yiddish text, translation and transliteration. The pamphlet is boxed in a folio sized folder.
- On album:
- J-034(a) (Jewish People's Philharmonic Chorus/ Binyumen Schaechter, Conductor/Zingt — דער ייִדישער פֿילהאַרמאָניש פֿאָךקסכאָר\ בנימין שעכטער, דיריגענט\ זינגט)
- Track ID:
- 33027
- Director/Choral Arranger:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- Vocal:
- Jewish People's Philharmonic Chorus — דער ייִדישער פֿילהאַרמאָנישער פֿאָלקסכאָר
- Vocal Solo/Vocal Trio:
- Shmulenson, Yelena — שמועלענסאָן, יעלענע
- Vocal Trio:
- Pinhasik, Judith Bro — פּינהאַסיק, יהודית בראָ
- Vocal Trio:
- Schaechter-Viswanath, Gitl
- First line:
- Dremlen feygl oyf di tsvaygn, shlof, mayn tayer kind,
- First line (Yiddish):
- דרעמלען פֿױגל אױף די צװײַגן, שלאָף מײַן טײַער קינד,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Choral
- Length:
- 4:39
S'vet Zikh Fun Tsvaygl Tsblien A Blum — ס'װעט זיך פֿון צװײַגל צבליען אַ בלום
- Also known as:
- Es Vet Zikh Fun Tsvaygl Tsblien A Blum
- Author:
- Broydo, Kasriel — ברױדאָ, כּתריאל
- Composer:
- Trupianski, Yankl — טרופּיאַנסקי, יאַנקל (
- Genre:
- Holocaust/Lament
- Subject:
- Spring/Hope
- Origin:
- ML WAH 40/Alb J-034(a)
- Transliteration:
- Alb G-005(b)/Alb K-059(c)/ML WAH 40/Alb J-034(a)
- Translation:
- ML WAH 40/Alb K-059(c)?Alb G-005(b)/Alb J-034(a)
- Music:
- ML WAH 40
- Additional song notes:
- From revue in Vilna Ghetto "Korn Yorn Un Vayte Teg".
- On album:
- J-034(a) (Jewish People's Philharmonic Chorus/ Binyumen Schaechter, Conductor/Zingt — דער ייִדישער פֿילהאַרמאָניש פֿאָךקסכאָר\ בנימין שעכטער, דיריגענט\ זינגט)
- Track ID:
- 33028
- Vocal:
- Jewish People's Philharmonic Chorus — דער ייִדישער פֿילהאַרמאָנישער פֿאָלקסכאָר
- Director/Choral Arranger:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- First line:
- Vi shver s'iz tsu gloybn, farbay aza vinter,
- First line (Yiddish):
- װי שװער ס'איז צו גלױבן, פֿאַרבײַ אַזאַ װינטער,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Choral
- Length:
- 4:57
Meyn Nisht Di Velt Iz A Kretshme — מיין נישט די וועלט איז אַ קרעטשמע (באָגדאַנסקי)
- Author:
- Peretz, Yitskhok Leybush — פּרץ, יצחק לײבוש
- Composer:
- Bogdanski, Majer — באָגדאַנסקי, מאיר
- Genre:
- Literary Origin/Protest
- Subject:
- Stock Market/Class Consciousness/Saloon/Swindle/Exploitation
- Origin:
- Bogdanski 1 88/Alb J-034(a)/Sh Sh 61
- Transliteration:
- Bogdanski 1 57/J-034(a)
- Translation:
- Alb J-034(a)/Sh Sh 60
- Music:
- Bogdanski 1 57
- On album:
- J-034(a) (Jewish People's Philharmonic Chorus/ Binyumen Schaechter, Conductor/Zingt — דער ייִדישער פֿילהאַרמאָניש פֿאָךקסכאָר\ בנימין שעכטער, דיריגענט\ זינגט)
- Track ID:
- 33029
- Director:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- Vocal:
- Jewish People's Philharmonic Chorus — דער ייִדישער פֿילהאַרמאָנישער פֿאָלקסכאָר
- Vocal Solo:
- Pinhasik, Judith Bro — פּינהאַסיק, יהודית בראָ
- Vocal Solo:
- Wolfe, Hy — וואָלף, חיים
- Piano:
- Rodgers, Elizabeth
- First line:
- Meyn nisht di velt iz a kretshme - bashafn: tsu makhn a veg zikh mit foystn...
- First line (Yiddish):
- מיין נישט די וועלט איז אַ קרעטשמע - באַשאַפֿן: צו מאַכן אַ וועג זיך מיט פֿויסטן…
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Choral
- Length:
- 4:37
Uhu Fayft Der Vint — אוהו פֿייִפֿט דער ווינט
- Author:
- Schaechter-Gottesman, Beyle — שעכטער־גאָטעסמאַן, בײלע
- Composer:
- Schaechter-Gottesman, Beyle — שעכטער־גאָטעסמאַן, בײלע
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Wind/Streets/Roads/Sunset/Mystery/Indifference/Purpose
- Origin:
- Alb G-054(b)
- Transliteration:
- Alb G-054(b)/Alb T-035(a)
- Translation:
- Alb G-054(b)/Alb T-035(a)
- On album:
- G-054(b) (Af Di Gasn Fun Der Shtot: Beyle Schaechter-Gottesman — אויפֿ די גאַסן פֿון דער שטאָט: ביילע שעכטער-גאָטעסמאַן)
- Track ID:
- 30942
- Vocal:
- Tova, Theresa
- Piano/Arrangement:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- First line:
- U-hu fayft der vint, durkh der gas, un farshvindt,
- First line (Yiddish):
- או-הו פֿייִפֿט דער ווינט, דורך דער גאַס און פֿאַרשווינט,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
- Length:
- 2:26
Yiddish / Vaserl — ייִדיש \ וואַסערל
- Author:
- Schaechter, Rukhl — שעכטער, רוחל
- Author:
- Teitelbaum, Paula
- Composer:
- Schaechter, Rukhl — שעכטער, רוחל
- Genre:
- Literary Origin/Allegory
- Subject:
- Yiddish/Language/Water/Ice/Flow/Hope/Decline/Revival
- Origin:
- Alb V-008(a)/Alb J-034(a)
- Transliteration:
- Alb V-008(a)/Alb J-034(a)
- Translation:
- Alb V-008(a)/Alb J-034(a)
- On album:
- J-034(a) (Jewish People's Philharmonic Chorus/ Binyumen Schaechter, Conductor/Zingt — דער ייִדישער פֿילהאַרמאָניש פֿאָךקסכאָר\ בנימין שעכטער, דיריגענט\ זינגט)
- Track ID:
- 33016
- Vocal:
- Jewish People's Philharmonic Chorus — דער ייִדישער פֿילהאַרמאָנישער פֿאָלקסכאָר
- Director/Choral Arranger:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- Piano:
- Vines, Mitchell
- First line:
- Shtil un farfroyrn zet oys dem shtrom, vos flegt azoy…
- First line (Yiddish):
- שטיל און פֿאָרפֿרױרן זעט אױס דאָס שטראָם, װאָס פֿלעגט אַזױ לױפֿן...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Choral
- Length:
- 3:13
Shpar Zikh Beser On In Mir — שפּאַר זיך בעסער אָן אין מיר
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Dependancy/Understanding/Sadness
- Origin:
- Alb J-034(a)
- Transliteration:
- Alb J-034(a)
- Translation:
- Alb J-034(a)
- On album:
- J-034(a) (Jewish People's Philharmonic Chorus/ Binyumen Schaechter, Conductor/Zingt — דער ייִדישער פֿילהאַרמאָניש פֿאָךקסכאָר\ בנימין שעכטער, דיריגענט\ זינגט)
- Track ID:
- 33017
- Director:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- Vocal:
- Jewish People's Philharmonic Chorus — דער ייִדישער פֿילהאַרמאָנישער פֿאָלקסכאָר
- Piano:
- Vines, Mitchell
- First line:
- Shpar zikh beser on in mir, loz di verter op,
- First line (Yiddish):
- שפּאַר זיך בעסער אָן אין מיר, לאָז די ווערטר אָפּ,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Choral
- Length:
- 3:19
Reb Dovidl — רבּ דודל
- Also known as:
- A Yidisher Tants
- Also known as:
- Ma Yofus
- Also known as:
- Nign G Moll
- Also known as:
- Hariklaki Mou
- Author:
- Fuchs, F. — פֿוקס, ל
- Genre:
- Khasidic
- Subject:
- Rebe/Place/Tolne/Vasilkovne/Khasidim/Torah
- Origin:
- Alb J-034(a)
- Transliteration:
- Alb J-034(a)
- Translation:
- Alb P-002(b)/Alb J-034(a)
- Additional song notes:
- Same Melody as "Lomir Heysn Freylekh Zayn/ Yoshke Yoshke" Text credited to L. Fuchs on liner notes of Alb J-034(a) and to I. Fuchs on liner notes of B-068(a).
- On album:
- J-034(a) (Jewish People's Philharmonic Chorus/ Binyumen Schaechter, Conductor/Zingt — דער ייִדישער פֿילהאַרמאָניש פֿאָךקסכאָר\ בנימין שעכטער, דיריגענט\ זינגט)
- Track ID:
- 33018
- Vocal:
- Jewish People's Philharmonic Chorus — דער ייִדישער פֿילהאַרמאָנישער פֿאָלקסכאָר
- Conductor:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- Arranger:
- Zilberts, Cantor Zavel — זילבערטס, זאַװעל (1881-1934)
- Piano:
- Rodgers, Elizabeth
- First line:
- Reb Dovidl, Reb Dovidl, fun vasilkovner, voynt shoyn itst in tolne,
- First line (Yiddish):
- רבּ דודל, רבּ דודל, פֿון װאַסילקאָװנער, װױנט שױן איצט אין טאָלמאַ,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Choral
- Length:
- 2:10
Al Nehorot Bavel — על נהרות בּבל
- Also known as:
- Dort In Bovl
- Also known as:
- Psalm 137
- Genre:
- Biblical/Psalm 137:01
- Subject:
- Pledge/Jerusalem/Memory/Babylon/Exile/
- Origin:
- Alb-T-015(a)[Yiddish]/Alb J-034(a)[Yiddish]
- Transliteration:
- Alb L-024(b)/J-034(a)[Yiddish]
- Translation:
- Alb L-024(b)/J-034(a)[Yiddish]
- On album:
- J-034(a) (Jewish People's Philharmonic Chorus/ Binyumen Schaechter, Conductor/Zingt — דער ייִדישער פֿילהאַרמאָניש פֿאָךקסכאָר\ בנימין שעכטער, דיריגענט\ זינגט)
- Track ID:
- 33019
- Vocal:
- Jewish People's Philharmonic Chorus — דער ייִדישער פֿילהאַרמאָנישער פֿאָלקסכאָר
- Conductor:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- Vocal:
- Pinhasik, Judith Bro — פּינהאַסיק, יהודית בראָ
- Yiddish Adaptation:
- Yehoyash — יהואָש
- Piano:
- Vines, Mitchell
- First line:
- Bay di taykhn fun bovl, dortn hobn mir gezesn un geveynt,
- First line (Yiddish):
- בײַ די טײַכן פֿון באָוול, האָבן מיר געזעסן און געוויינט,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Choral
- Length:
- 4:50
Shoshanas Yaakov — שוֹשנת יעקב
- Also known as:
- Shoshanat Yaakov
- Genre:
- Religious/Holiday/Merriment
- Subject:
- Purim/Mordecai/Haman/Victim/Garb
- Origin:
- Coopersmith NJS 51/S-004(a)/Belarsky 253/Pasternak CH 150/S-104(a)/C-005(m)
- Transliteration:
- Alb L-041(a)/Pasternak CH 102/Coopersmith NJS 51/Belarsky 253/Alb C-005(m)
- Translation:
- Vorbei 242/Pasternak CH 150/Alb J-034(a)
- On album:
- J-034(a) (Jewish People's Philharmonic Chorus/ Binyumen Schaechter, Conductor/Zingt — דער ייִדישער פֿילהאַרמאָניש פֿאָךקסכאָר\ בנימין שעכטער, דיריגענט\ זינגט)
- Track ID:
- 33020
- Vocal:
- Jewish People's Philharmonic Chorus — דער ייִדישער פֿילהאַרמאָנישער פֿאָלקסכאָר
- Conductor:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- Choral Arrangement:
- Rauch, Maurice — ראַוך, משה
- Piano:
- Vines, Mitchell
- First line:
- Shoyshanas-yaakov tsoholo veysomeykho, biroysom yajhad..
- First line (Yiddish):
- שוֹשנת יעקב צהלה ושׂמחה, בּראותם יחד תּכלת מרדכי
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Choral
- Length:
- 2:17
Mayn Yingele — מײַן ייִנגעלע
- Also known as:
- Ikh Hob A Kleyem Yingele
- Author:
- Rosenfeld, Morris — ראָזענפֿעלד, מאָריס
- Genre:
- Literary Origin/Labor/Sweatshop
- Subject:
- Father/Son/Labor/Sweatshop
- Origin:
- ML MTAG 148/Levin N 82/Belarsky 249/Yardeini 92/Alb J-034(a)/Sh Sh 155
- Transliteration:
- ML MTAG 148/Alb L-004(a)/Levin N 82/Belarsky 249/Alb J-034(a)
- Translation:
- Alb L-004(a)/Levin N 83/Alb K-059(d)/Alb J-025(a)/J-034(a)/ Sh Sh 156
- Music:
- Yardeini 92/Levin N 82/Belarsky 167/
- Additional song notes:
- My Little Boy
- Related information in folder 1459:
- Comments:
- 1 3/19/2015 Email originally sent to Sender Botwinik by Itzik Gottesman and forwarded by Botwinik to Freedman on March 19, 2015
- On album:
- J-034(a) (Jewish People's Philharmonic Chorus/ Binyumen Schaechter, Conductor/Zingt — דער ייִדישער פֿילהאַרמאָניש פֿאָךקסכאָר\ בנימין שעכטער, דיריגענט\ זינגט)
- Track ID:
- 33021
- Director/Choral Arrangement:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- Vocal:
- Jewish People's Philharmonic Chorus — דער ייִדישער פֿילהאַרמאָנישער פֿאָלקסכאָר
- Vocal Solo:
- Seigel, Miryem-Khaye — סגל, מרים־חיה
- Piano:
- Vines, Mitchell
- First line:
- Ikh hob a kleynem yingele, a zunele gor fayn, Ven ikh…
- First line (Yiddish):
- איך האָב אַ קלײנעם ייִנגעלע, אַ זונעלע גאָר פֿײַן, װען איך דערזע...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Choral
- Length:
- 3:08
Lomir Ale Zingen A Zemerl — לאָמיר אַלע זינגען אַ זמרל
- Also known as:
- A Zemerl
- Also known as:
- Di Negidim Un Di Kaptsonim
- Also known as:
- Lekhem, Bosor V'dogim
- Genre:
- Folk/Humorous
- Subject:
- Class/Rich/Poor/Food/Meat/Fish/Bread/Tsimes/Contrast
- Origin:
- ML MTAG 156/Alb B-007(a)/Alb J-034(a)/Epelboym 26
- Transliteration:
- ML MTAG 156/Alb B-007(a)/K-059(d)/Alb J-034(a)/Epelboym 26/Ephemera 1428-2015
- Translation:
- Alb B-017(a)/Alb F-001(c)/Alb A-034(a)/Ephemera 1428-2015 /Alb 1299(a & b)
- Music:
- ML MTAG 156/Epelboym 26
- Additional song notes:
- Published under the title "A Shnayderl"
Ephemera 1458: See 2015 program for translat and translit
- Related information in folder 742:
- Comments:
- 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- J-034(a) (Jewish People's Philharmonic Chorus/ Binyumen Schaechter, Conductor/Zingt — דער ייִדישער פֿילהאַרמאָניש פֿאָךקסכאָר\ בנימין שעכטער, דיריגענט\ זינגט)
- Track ID:
- 33022
- Director:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- Vocal:
- Jewish People's Philharmonic Chorus — דער ייִדישער פֿילהאַרמאָנישער פֿאָלקסכאָר
- Vocal Solo:
- Caplan, Joel — קאַפּלאַן, יאָעל
- Choral Composition:
- Goldman, Maurice — גאָלדמאַן, מאוריס
- Piano:
- Rodgers, Elizabeth
- First line:
- Zog zhe mir, tatenyu, vos is lekhem?
- First line (Yiddish):
- זאָג זשע מיר, טאַטעניו, וואָס איז לכם?
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Choral
- Length:
- 7:07
Borukh Ato Zingt Der Tate (Golub) — בּרוך אַתּה זינגט דער טאַטע (גאָלוב)
- Author:
- Reisen, Avrom — רײזען, אַבֿרהם
- Composer:
- Golub, Solomon — גאָלוב, סאָלאָמאָן
- Genre:
- Literary Origin/Holiday/Khanike
- Subject:
- Candles/Ritual/Memory/Father/Children
- Origin:
- ML YT 27/Gelb GB 45/Reisen Lieder 229/Alb J-034(a)
- Transliteration:
- ML YT 27/Alb J-034(a)Alb C-042(c)
- Translation:
- Alb w-022(a)/Alb J-034(a)/Ephemera 1047Alb C-042(c)
- Music:
- ML YT 27/Gelb GB 45
- Additional song notes:
- Published in Reisen Lider under the title "Khanike"
Father Sings 'Borukh Ato'
- Related information in folder 1047:
- Comments:
- 1. English translation of the text.
- On album:
- J-034(a) (Jewish People's Philharmonic Chorus/ Binyumen Schaechter, Conductor/Zingt — דער ייִדישער פֿילהאַרמאָניש פֿאָךקסכאָר\ בנימין שעכטער, דיריגענט\ זינגט)
- Track ID:
- 33023
- Director/Choral Arrangement:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- Vocal:
- Jewish People's Philharmonic Chorus — דער ייִדישער פֿילהאַרמאָנישער פֿאָלקסכאָר
- First line:
- Borukh ato, zingt der tate, un er tsint di likht,
- First line (Yiddish):
- בּרוך אַתּה, זינגט דער טאַטע, און ער צינדט די ליכט.
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Choral
- Length:
- 2:19
Oyb Nisht Nokh Hekher (Goldberg) — אױב נישט נאָך העכער (גאָלדבערג)
- Author:
- Peretz, Yitskhok Leybush — פּרץ, יצחק לײבוש
- Genre:
- Literary Origin/Short Story/Musical Adaptation
- Subject:
- Khasidim/Litvak/Misnogid/Slikhos
- Origin:
- Alb J-034(a)
- Transliteration:
- Alb J-034(a)
- Translation:
- Alb J-034(a)
- On album:
- J-034(a) (Jewish People's Philharmonic Chorus/ Binyumen Schaechter, Conductor/Zingt — דער ייִדישער פֿילהאַרמאָניש פֿאָךקסכאָר\ בנימין שעכטער, דיריגענט\ זינגט)
- Track ID:
- 33030
- Director:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- Vocal:
- Jewish People's Philharmonic Chorus — דער ייִדישער פֿילהאַרמאָנישער פֿאָלקסכאָר
- Piano:
- Rodgers, Elizabeth
- Adaptation:
- Goldberg, Itshe — גאָלדבערג, אַיטשע
- Vocal Soloist:
- Sterner, Steve — סטערנער, סטיוו
- First line:
- Avu keyn zayn der rebe? Un der Nemirover flegt skikhos-tsayt
- First line (Yiddish):
- אַוווּ קען זײַן דער רבי? און דער נעמיראָװער פֿלעגט סליחות-צײַט
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Choral
- Length:
- 17:15
Az Der Rebe...(Video) — אַז דער רבי...(ווידיאָ)
- Genre:
- Folk/Humorous/Maskilic/Satiric
- Subject:
- Rebe/Chasidim/Sleep/Yawn/Dance/Sing/Mimic/Cry
- Origin:
- Alb B-007(a)/Alb G-035(b)/
- Transliteration:
- Alb B-007(a)
- Translation:
- Vorbei 373/Alb B-007(a)
- Music:
- Metro Album 39
- Additional song notes:
- Est, Geynets, Lakht, Tantst, Veynt, Zingt
- On album:
- V0070 (Pripetshik Sings Yiddish! A Joshua Waletzky Film (Video) — פּריפּעטשיק זימגט)
- Track ID:
- 31850
- Vocal:
- Schaechter, Reyna
- Vocal/Introduction:
- Viswanath, Malke-Leye
- Vocal:
- Viswanath, Meena-Lifshe
- Vocal:
- Schaechter, Daneel
- Vocal:
- Whiteman, Leah
- Vocal:
- Viswanath, (Arele) Arun
- Vocal:
- Whiteman, Shifra
- Piano/Introduction:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- First line:
- Az der rebe lakht (2x), lakhn ale khasidim,
- First line (Yiddish):
- און אַז דער רבּי לאַכט ,אַז דער רבי לאַכט, לאַכן אַלע חסידים,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Choral
Geven A Mol In Mitn Feld (Video) — געווען אַ מאָל אין מיטן פֿעלד (ווידיאָ)
- Author:
- Lehrer, Leybush — לערער, לײבוש
- Genre:
- Children/Humorous
- Subject:
- Boy/Girl/Lollypop/Prepubescence/Money
- Additional song notes:
- To the melody of "I Ain't Gonna Grieve My Lord No More".
- On album:
- V0070 (Pripetshik Sings Yiddish! A Joshua Waletzky Film (Video) — פּריפּעטשיק זימגט)
- Track ID:
- 31852
- Vocal:
- Viswanath, Malke-Leye
- Vocal:
- Viswanath, Meena-Lifshe
- Vocal:
- Schaechter, Daneel
- Vocal:
- Whiteman, Leah
- Vocal:
- Viswanath, (Arele) Arun
- Vocal:
- Whiteman, Shifra
- Piano/Introduction:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- First line:
- Geven a mol in mitn feld, a yingl hot gefunen gelt,
- First line (Yiddish):
- געווען אַ מאָל אין מיטן פֿעלד, אַ ייִנגל האָט געפֿונען געלט,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Choral/Sprightly
Der Saksofon-Shpiler — דער סאַקסאָפֿסן-שפּילער
- Author:
- Schaechter-Gottesman, Beyle — שעכטער־גאָטעסמאַן, בײלע
- Composer:
- Schaechter-Gottesman, Beyle — שעכטער־גאָטעסמאַן, בײלע
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Saxophone/Subway/Lost Love
- Origin:
- Alb G-054(b)
- Transliteration:
- Alb G-054(b)/Alb S-111(a)
- Translation:
- Alb G-054(b)/Alb S-111(a)
- Additional song notes:
- Remarkably similar to song by Joni Mitchell about a sax player.
- On album:
- G-054(b) (Af Di Gasn Fun Der Shtot: Beyle Schaechter-Gottesman — אויפֿ די גאַסן פֿון דער שטאָט: ביילע שעכטער-גאָטעסמאַן)
- Track ID:
- 30937
- Vocal:
- Tova, Theresa
- Arranger:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- Saxophone:
- Leverett, Margot
- First line:
- Saksofon-shpiler af der unterban stantsye,
- First line (Yiddish):
- סאַקסאָפֿאָן שפּילער אויפֿ דער אונטערבאַן-סטאַנציע,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
- Length:
- 3:57
Soreles Bas Mitsve — שׂרהלהס בתּ מצוה
- Author:
- Schaechter-Gottesman, Beyle — שעכטער־גאָטעסמאַן, בײלע
- Composer:
- Schaechter-Gottesman, Beyle — שעכטער־גאָטעסמאַן, בײלע
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Bas Mitsve/Daughter/Rite/Parents/Family
- Song comment:
- Text adapted from Beyle Schaechter-Gottesman's "Tsu Benyumeles Bar Mitsve"
- Transliteration:
- M-062(a)
- Translation:
- M-062(a)
- On album:
- M-062(a) (Mikveh — מיקװה)
- Track ID:
- 28141
- Artist:
- Mikveh
- Vocal/Text Adaptation:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Accordion:
- Brody, Lauren
- Clarinet:
- Leverett, Margot
- Double Bass:
- Parrotti, Nicki
- Violin/Arranger:
- Svigals, Alicia
- Arranger:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- Arranger:
- Alpert, Michael — אַלפּערט, מישקע
- First line:
- Tsi veyst ir voser tog s'iz haynt, s'iz soreles basmitsve, se kumen noente..
- First line (Yiddish):
- צי װײסט איר װאַסער טאָג ס'איז הײַנט? ס'איז שׂרהלהס ב בת-מיצװה!
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Celebratory/Concert/Klezmer/Bulgar
An Emeser Kontsert (Video) — אַן אמתער קאָנצערט (ווידיאָ)
- Author:
- Schaechter-Gottesman, Beyle — שעכטער־גאָטעסמאַן, בײלע
- Composer:
- Schaechter-Gottesman, Beyle — שעכטער־גאָטעסמאַן, בײלע
- Genre:
- Literary Origin/Children
- Subject:
- Nature
- Additional song notes:
- See English and Yiddish subtitles on DVD for text and translation.
- On album:
- V0070 (Pripetshik Sings Yiddish! A Joshua Waletzky Film (Video) — פּריפּעטשיק זימגט)
- Track ID:
- 31848
- Vocal/Introduction:
- Schaechter, Reyna
- Vocal/Introduction:
- Viswanath, Malke-Leye
- Vocal/Introduction:
- Viswanath, Meena-Lifshe
- Vocal/Introduction:
- Schaechter, Daneel
- Vocal/Introduction:
- Whiteman, Leah
- Vocal/Introduction:
- Viswanath, (Arele) Arun
- Vocal/Introduction:
- Whiteman, Shifra
- Piano/Introduction:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- First line:
- Lomir zingern (2x), yedes grezele zingt mit, beyde shushkin, kvalyes plushkin…
- First line (Yiddish):
- לאָמיר זינגען (2), יעדעס גרעזעלע זינגט מיט, ביידע שושקין, קוואַליעס פּלושקין...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Choral
Yome, Yome (Video) — יאָמע, יאָמע (ווידיאָ)
- Genre:
- Folk/Traditional
- Subject:
- Mother/Daughter/Desires/Groom/Khusn
- Origin:
- ML MTAG 22/Alb K-014(a)/Alb G-026(a)/Alb O-001(b)/Alb R-007(b)/Vinkov 1 66
- Transliteration:
- ML MTAG 22/Alb K-014(a)/Alb G-026(a)/Alb O-001(b)/Alb R-007(b)/Alb T-018(a)/
- Translation:
- Kinderbuch 202/Alb K-014(a)/Alb O-001(b)/Alb R-007(b)/Alb T-018(a)/Vinkov 1 66
- Music:
- ML MTAG 23/Kinderbuch 202/Vinkov 1 66
- Additional song notes:
- See also Ephemera 918 for Yiddish text, transliteration/Translation
- On album:
- V0070 (Pripetshik Sings Yiddish! A Joshua Waletzky Film (Video) — פּריפּעטשיק זימגט)
- Track ID:
- 31849
- Vocal:
- Viswanath, (Arele) Arun
- Vocal/Introduction:
- Whiteman, Shifra
- Piano/Introduction:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- Vocal/Introduction:
- Viswanath, Meena-Lifshe
- First line:
- Yome, yome, shpil mir a lidele vos dos meydele vil,
- First line (Yiddish):
- יעמע, יעמע שפּיל מיר אַ לידעלע וואָס דאָס מיידעלע וויל,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Folk/Children
Finkl Shtern/Kh'bin A Kleyner Tshaynik — כ'בין אַ קליינער טשײַניק \ פֿינקל שטערן (ווידיאָ)
- Also known as:
- I'm A Little Teapot
- Also known as:
- Twinkle Twinkle Little Star
- Genre:
- Children/ Video/Choral
- Subject:
- Stars/Twinkling/Teapot/Handle/Spout
- On album:
- V0070 (Pripetshik Sings Yiddish! A Joshua Waletzky Film (Video) — פּריפּעטשיק זימגט)
- Track ID:
- 31853
- Vocal:
- Schaechter, Reyna
- Vocal:
- Viswanath, Malke-Leye
- Piano/Introduction/Yiddish Adaptation:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- First line:
- Finkl shtern iber mir, oykh vil visn vegn dir, shyanst arop oyf undzer velt,
- First line (Yiddish):
- ...פֿינקל שטערן איבער מיר, אויך וויל וויסן וועגן דיר, שײַנסט אַראָפּ אויף
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Duet
Take Me Out To The Ball Game — נעם מיך מיט צו דער באַל גײם
- Also known as:
- Nem Mikh Mit Tsu Der Ball Geym
- Also known as:
- Lomir Geyn Tsu Dem Ball Shpil (Video)
- Author:
- Norworth, Jack
- Composer:
- von Tilzer, Albert
- Genre:
- Folk/Americana
- Subject:
- Baseball/Food/Sport
- On album:
- V0070 (Pripetshik Sings Yiddish! A Joshua Waletzky Film (Video) — פּריפּעטשיק זימגט)
- Track ID:
- 31855
- Vocal:
- Schaechter, Reyna
- Vocal:
- Viswanath, Malke-Leye
- Vocal:
- Viswanath, Meena-Lifshe
- Vocal:
- Schaechter, Daneel
- Vocal:
- Whiteman, Leah
- Vocal:
- Viswanath, (Arele) Arun
- Vocal:
- Whiteman, Shifra
- Piano/Introduction:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- Yiddish Adaptation:
- Schwartz, Teddi — שװאַרץ, טעדי
- First line:
- Lomir geyn tsu dem bal shpil, ikh hob lib tararam, nislekh un vurshtelekh…
- First line (Yiddish):
- לאָמיר גיין צו דער באַל שפּיל, איך האָב ליב טאַראַראַם, ניסלעך און וווּרשטלעך...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Choral
Kop Aksl Kni Un Fis (Video) — קאָפּ אַקסל קני און פֿיס (ווידיאָ)
- Composer:
- Adams, F. J.
- Genre:
- Children
- Subject:
- Body/Head/Shoulders/Knee/Foot/Legs
- On album:
- V0070 (Pripetshik Sings Yiddish! A Joshua Waletzky Film (Video) — פּריפּעטשיק זימגט)
- Track ID:
- 31856
- Vocal/Introduction:
- Schaechter, Reyna
- Vocal:
- Viswanath, Malke-Leye
- Vocal:
- Viswanath, Meena-Lifshe
- Vocal:
- Schaechter, Daneel
- Vocal:
- Whiteman, Leah
- Vocal:
- Viswanath, (Arele) Arun
- Vocal:
- Whiteman, Shifra
- Piano:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- First line:
- Kop, aksl, kni un fis…
- First line (Yiddish):
- קאָפּ אַקסל קני און פֿיס
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Choral/Animated
Miki Mayzl (Video) — מיקי מײַזל (ווידיאָ)
- Genre:
- Children
- Subject:
- Mickey Mouse
- Transliteration:
- Alb N-020(a)
- Translation:
- Alb N-020(a)
- On album:
- V0070 (Pripetshik Sings Yiddish! A Joshua Waletzky Film (Video) — פּריפּעטשיק זימגט)
- Track ID:
- 31858
- Vocal/Introduction:
- Schaechter, Reyna
- Vocal/Introduction:
- Viswanath, Malke-Leye
- Vocal/Introduction:
- Viswanath, Meena-Lifshe
- Vocal/Introduction:
- Whiteman, Shifra
- Piano/Introduction:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- First line:
- Kinder shtelt zikh in a krayz, ale zaynen miki mayz,
- First line (Yiddish):
- קינדער שטעלט זיך אין אַ קרײַז, אַלע זײַנען מיקי מײַז,
- Language:
- Yiddish
Ot Geyt Yankele (Video) — אָט גײט יאַנקעלע (ווידיאָ)
- Author:
- Rosenthal, Boris — ראָזענטאַל, באָריס
- Author:
- Kalich, Jacob (Yankl) קאַליש, יאַנקל
- Composer:
- Rumshinsky, Yosef — רומשינסקי, יאָסף
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Personality/Love/Mother/Pride
- Origin:
- ML PYS 18
- Transliteration:
- ML PYS 18
- Translation:
- ML PYS 19
- Music:
- ML PYS 19
- Additional song notes:
- There Goes Yankele
- On album:
- V0070 (Pripetshik Sings Yiddish! A Joshua Waletzky Film (Video) — פּריפּעטשיק זימגט)
- Track ID:
- 31859
- Vocal:
- Schaechter, Reyna
- Vocal:
- Viswanath, Meena-Lifshe
- Vocal/Solo/Introduction:
- Schaechter, Daneel
- Vocal:
- Viswanath, (Arele) Arun
- Vocal:
- Whiteman, Shifra
- Piano/Introduction:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- First line:
- A kind nor in kheyder, bin ikh dort atsind,
- First line (Yiddish):
- ,אַ קינד נאָר אין חדר, בין איך דאָרט אַצינד
- Language:
- Yiddish
Lyalkes Medley (Video) — ליאַלקעס מעדלי (ווידיאָ)
- Author:
- Gilinsky, Molt — גילינסקי, מאָטל
- Composer:
- Trupianski, Yankl — טרופּיאַנסקי, יאַנקל (
- Genre:
- Operetta/Children
- Subject:
- Dolls/Puppets/Marionettes/Strings/Freedom
- On album:
- V0070 (Pripetshik Sings Yiddish! A Joshua Waletzky Film (Video) — פּריפּעטשיק זימגט)
- Track ID:
- 31860
- Vocal:
- Schaechter, Reyna
- Vocal:
- Viswanath, Malke-Leye
- Vocal:
- Schaechter, Daneel
- Vocal:
- Whiteman, Leah
- Vocal:
- Viswanath, (Arele) Arun
- Piano/Introduction:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- First line:
- Mir hobn lib ven kinder lakhn, ha ha ha…
- First line (Yiddish):
- מיר האָבן ליב ווען קינדער לאַכן, האַ האַ כאַ...
- Language:
- Yiddish
Yugnt Himen (Video) — יוגנט הימען (ווידיאָ)
- Author:
- Kaczerginski, Shmerke — קאַטשערגינסקי, שמערקע
- Composer:
- Rubin, Bayse — רובין, בײַסע
- Genre:
- Holocaust/March/Anthem
- Subject:
- Youth/Hope/Militant/Future/Resistance
- Origin:
- Kaczer 325/Alb M-029/Alb V-001(a)(b)(c)/Alb D-004(g)/Alb B-086(a)/
- Transliteration:
- Alb D-004(n)/ML WAR 88/Alb B-086(a)/Alb F-032(a)/Alb Z-010(g)/Alb R-007(f)5
- Translation:
- Alb D-004(n)Alb R-07(f)5/Alb O-001(c)/Alb M-029/Kalisch 141/
- Music:
- Kalisch 139/Vinkov 4 72/Kaczer 427
- Additional song notes:
- Youth Hymn/ Youth Anthem
- On album:
- V0070 (Pripetshik Sings Yiddish! A Joshua Waletzky Film (Video) — פּריפּעטשיק זימגט)
- Track ID:
- 31861
- Vocal:
- Schaechter, Reyna
- Vocal:
- Viswanath, Malke-Leye
- Vocal:
- Viswanath, Meena-Lifshe
- Vocal/Introduction:
- Schaechter, Daneel
- Vocal:
- Whiteman, Leah
- Vocal/Introduction:
- Viswanath, (Arele) Arun
- Vocal/Introduction:
- Whiteman, Shifra
- Piano:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- First line:
- Undzer lid iz ful mit troyer, drayst iz undzer munter-gang,
- First line (Yiddish):
- אונדזער ליד איז פֿול מיט טרויער, טרײַסט איז אונדזער מונטער־גאַנג,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- March/Children Chorus
Avremele Un Yosele (Video) — אבֿרהמעלע און יאָסעלע (ווידיאָ)
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Children/School/Temptation/Hookey/Kheyder/Tattle/Threat
- Origin:
- ML MTAG 198/Vinkov 5 11/Gebir ML 12
- Transliteration:
- ML MTAG 198/Vinkov 5 11
- Translation:
- Vinkov 5 14
- Music:
- ML MTAG 198/Vinkov 5 11/ML 12
- On album:
- V0070 (Pripetshik Sings Yiddish! A Joshua Waletzky Film (Video) — פּריפּעטשיק זימגט)
- Track ID:
- 34345
- Piano/Introduction:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- Vocal:
- Schaechter, Daneel
- Vocal:
- Schaechter, Reyna
- Vocal:
- Viswanath, (Arele) Arun
- Vocal:
- Viswanath, Malke-Leye
- Vocal:
- Viswanath, Meena-Lifshe
- Vocal:
- Whiteman, Leah
- Vocal:
- Whiteman, Shifra
- First line:
- Avremele, gib nor a kuk, di zun, vi sheyn zi shaynt,
- First line (Hebrew):
- אבֿרהמעלע, גיב נאָר אַ קוק, די זון, װי שײן זי שײַנט,
- Language:
- Hebrew
- Style:
- Children/Choral
Mu Asapru (Video) — מה אספּרה (ווידיאָ)
- Genre:
- Peysikh/Holiday/Cumulative
- Subject:
- Numbers/Symbols/Memory/Faith
- Transliteration:
- Alb B-007(b)/K-059(d)
- Translation:
- Alb B-007(b)/K-059(d)
- Music:
- Bikel 246
- On album:
- V0070 (Pripetshik Sings Yiddish! A Joshua Waletzky Film (Video) — פּריפּעטשיק זימגט)
- Track ID:
- 31862
- Vocal:
- Schaechter, Reyna
- Vocal:
- Viswanath, Malke-Leye
- Vocal:
- Viswanath, Meena-Lifshe
- Vocal:
- Schaechter, Daneel
- Vocal:
- Whiteman, Leah
- Vocal:
- Viswanath, (Arele) Arun
- Vocal:
- Whiteman, Shifra
- Piano/Introduction:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- First line:
- Mu asapru, mu asapru, atrkh, atrkh, yom ta do a, yom ta do a, ver ken zogn…
- First line:
- מה אספּרה מה אדבּרה אודך, װער קען זאָגן, װער קען רעדן װאָס די...
- Language:
- Yiddish/Hebrew
- Style:
- Children Chorus/Humorous
Gis Zhe Un Mayn Tayere — גיס זשה אָן מײַן טײַן טײַערע
- Also known as:
- Dem Zeydns Nign (Driz, Berezovsky)
- Also known as:
- A Nigndl (Driz)
- Also known as:
- Dem Zeydns Nign (Driz, Waletzky)
- Author:
- Driz, (Shika) Ovsey — דריז, (שיקאַ) אָװסײ
- Author:
- Driz, (Shika) Ovsey — דריז, (שיקאַ) אָװסײ
- Composer:
- Waletzky, Josh — װאָלעטסקי, יהודה
- Composer:
- Berezovsky, Shaul — בערעזאָװסקי, שאול
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Pour/Wine/Glass/Goblet/Health/Grandfather/Melody/Three Cups
- Origin:
- Alb V-008(a)
- Transliteration:
- V-008(a)
- Translation:
- V-008(a)
- On album:
- J-034(a) (Jewish People's Philharmonic Chorus/ Binyumen Schaechter, Conductor/Zingt — דער ייִדישער פֿילהאַרמאָניש פֿאָךקסכאָר\ בנימין שעכטער, דיריגענט\ זינגט)
- Track ID:
- 33024
- Director/Choral Arrangement:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- Vocal:
- Jewish People's Philharmonic Chorus — דער ייִדישער פֿילהאַרמאָנישער פֿאָלקסכאָר
- Piano:
- Vines, Mitchell
- First line:
- Gis mir on, mayn tayere, a bekherl mit vayn,
- First line (Yiddish):
- גיס מיר אָן, מײַן טײַערע, אַ בעכערל מיט װײַן, לחיים װעל מיר...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Choral
- Length:
- 3:23
Nem Mit Undzer Benken — נעם מיט אובדזער בענקען
- Author:
- Schaechter-Gottesman, Beyle — שעכטער־גאָטעסמאַן, בײלע
- Composer:
- Greenberg, Helen Medwedeff — גרינבערג, העלען מעדוועדעף
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Aging/Autumn/Forboding/Vitality/Relationship/Summer
- Origin:
- Alb J-034(a)
- Transliteration:
- Alb J-034(a)/Ephemera 910/SM Greenberg 28
- Translation:
- Alb J-034(a)/SM Greenberg 28
- Music:
- Ephemra 910/SM Greenberg 28
- Additional song notes:
- Take With You Our Longing
- On album:
- J-034(a) (Jewish People's Philharmonic Chorus/ Binyumen Schaechter, Conductor/Zingt — דער ייִדישער פֿילהאַרמאָניש פֿאָךקסכאָר\ בנימין שעכטער, דיריגענט\ זינגט)
- Track ID:
- 33025
- Director:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- Vocal:
- Jewish People's Philharmonic Chorus — דער ייִדישער פֿילהאַרמאָנישער פֿאָלקסכאָר
- Piano:
- Vines, Mitchell
- First line:
- Oyf dayn kop der harbst nokh tsetvitet, nor in dayn oyg,
- First line (Yiddish):
- אויף דײַן קאָפּ דער האַרבסט נאָך צעצוויטעט, נאָר אין דײַן אויג,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Choral
- Length:
- 3:20
Nishka — נישקאַ
- Author:
- Kotler, Yosef — קאָטלער, יוסף
- Genre:
- Humorous/Satire
- Subject:
- Occupation/Exploiter/Taker/Class
- Origin:
- Alb J-034(a)
- Transliteration:
- Alb J-034(a)
- Translation:
- Alb J-034(a)
- On album:
- J-034(a) (Jewish People's Philharmonic Chorus/ Binyumen Schaechter, Conductor/Zingt — דער ייִדישער פֿילהאַרמאָניש פֿאָךקסכאָר\ בנימין שעכטער, דיריגענט\ זינגט)
- Track ID:
- 33026
- Director:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- Vocal:
- Jewish People's Philharmonic Chorus — דער ייִדישער פֿילהאַרמאָנישער פֿאָלקסכאָר
- Piano:
- Rodgers, Elizabeth
- First line:
- Treft zhe ver er iz ! Ir kent nisht? To khapt nisht, S'brent nisht.
- First line (Yiddish):
- טרעפֿט זשע ווער ער איז! איר קענט נישט? טאָ כאַפּט נישט, ס'ברענט נישט.
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Choral
- Length:
- 4:58
Ot Geyt Yankele (Video) — אָט גײט יאַנקעלע (ווידיאָ)
- Author:
- Rosenthal, Boris — ראָזענטאַל, באָריס
- Author:
- Kalich, Jacob (Yankl) קאַליש, יאַנקל
- Composer:
- Rumshinsky, Yosef — רומשינסקי, יאָסף
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Personality/Love/Mother/Pride
- Origin:
- ML PYS 18
- Transliteration:
- ML PYS 18
- Translation:
- ML PYS 19
- Music:
- ML PYS 19
- Additional song notes:
- There Goes Yankele
- On album:
- V0255 (When Our Bubbas and Zeydes Were Young / The SchaechterTekhter (Video) — ווען די באָבעם און זיידעס זענען געווען יונג \ די שעהטער טעכטער)
- Track ID:
- 36930
- Piano/Commentary:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- Vocal:
- Schaechter, Reyna
- Vocal:
- Schaechter, Temma — שעכטער, טעמאַ
- First line:
- A kind nokh in kheyder, bin ikh dokh atsind, lib hot mikh yeyder, vi an eygn…
- First line (Yiddish):
- אַ קינד נאָך אין חדר, בין איך דאָך אַצינד, ליב האָט מיך יעדער, ווי אַן אייגן
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Yeder Ruft Mir Ziamele (Feuer)(Video) — יעדער רופֿט מיר זשאַמעלע (פֿעוער) (וועדיאָ)
- Author:
- Feuer, Bernardo — פֿײער, בערנאַרדאָ
- Genre:
- Holocaust/Lament
- Subject:
- Child/Name/Familly/Revenge
- Origin:
- ML WAH 64/Rub Oak 72/Alb R-007(g)/Alb K-075(a)
- Transliteration:
- ML WAH 64/Alb R-007(f)(5/Alb F-032(c)/CD K-075(a)
- Translation:
- ML WAH 64/Kalisch 79/Alb R-007(f)5/Alb F-032(c)/Alb K-075(a)
- Music:
- ML WAH 64/Rub Oak 87/Kalisch 78/Moskow SM 42
- Additional song notes:
- Everyone Calles Me Ziamele
- On album:
- V0255 (When Our Bubbas and Zeydes Were Young / The SchaechterTekhter (Video) — ווען די באָבעם און זיידעס זענען געווען יונג \ די שעהטער טעכטער)
- Track ID:
- 36931
- Piano/Commentary:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- Vocal:
- Schaechter, Temma — שעכטער, טעמאַ
- First line:
- Yeder ruft mir Zhamele, ay, vi mir ia shver, kh'hob gehat…
- First line (Yiddish):
- יעדער רופֿט מיר זשאַמאַלע, אַױ, װי מיר איז שװער, כ'האָב געהאַט אַ..
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Yisrolik (Rozental)(Video) — ישׂראליק (ראָזענטאַל) (וועדיאָ)
- Author:
- Veksler, Misha — װעקסלער, מישאַ
- Composer:
- Rozental, Leyb — ראַזענטאַל, לײב
- Genre:
- Holocaust/Theatre/Cabaret/
- Subject:
- Occupation/Street Peddler/Child/Orphan/Defiance
- Song comment:
- Vilna Ghetto
- Origin:
- Kaczer 106/Alb W-001(a)/Alb M-029/ML WAH 54/Vinkov 4 139
- Transliteration:
- Alb C-025(a)/Alb G-005(b)/Alb M-029/Alb F-032(c)/ML WAH 54/ W-001(a)
- Translation:
- C-035(a)/ML WAH 54/Alb V-001(a)/Alb F-032(c)/Alb M-029(a)/Alb G-005(b)
- Music:
- Kaczer 389/ML WAH 54/Vinkov 4 139
- Additional song notes:
- Ephemera 1458 See 2013 for translat and translit Album ID Vo290(20 What's Not To Like - 2013
- On album:
- V0255 (When Our Bubbas and Zeydes Were Young / The SchaechterTekhter (Video) — ווען די באָבעם און זיידעס זענען געווען יונג \ די שעהטער טעכטער)
- Track ID:
- 36932
- Piano/Commentary:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- Vocal:
- Schaechter, Reyna
- First line:
- Nu koyft zhe papirosn, Nu koyft zhe sakharin. Gevorn iz haynt skhoyre bilig..
- First line (Yiddish):
- נו קױפֿט זשע פּאַפּיראָסן, נו קױפֿט זשע סאַכאַרין, געװאָרן אַיז הײַנט..
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Yugnt Himen (Video) — יוגנט הימען (ווידיאָ)
- Author:
- Kaczerginski, Shmerke — קאַטשערגינסקי, שמערקע
- Composer:
- Rubin, Bayse — רובין, בײַסע
- Genre:
- Holocaust/March/Anthem
- Subject:
- Youth/Hope/Militant/Future/Resistance
- Origin:
- Kaczer 325/Alb M-029/Alb V-001(a)(b)(c)/Alb D-004(g)/Alb B-086(a)/
- Transliteration:
- Alb D-004(n)/ML WAR 88/Alb B-086(a)/Alb F-032(a)/Alb Z-010(g)/Alb R-007(f)5
- Translation:
- Alb D-004(n)Alb R-07(f)5/Alb O-001(c)/Alb M-029/Kalisch 141/
- Music:
- Kalisch 139/Vinkov 4 72/Kaczer 427
- Additional song notes:
- Youth Hymn/ Youth Anthem
- On album:
- V0255 (When Our Bubbas and Zeydes Were Young / The SchaechterTekhter (Video) — ווען די באָבעם און זיידעס זענען געווען יונג \ די שעהטער טעכטער)
- Track ID:
- 36933
- Piano/Commentary:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- Vocal:
- Schaechter, Reyna
- Vocal:
- Schaechter, Temma — שעכטער, טעמאַ
- First line:
- Undzer lid iz ful mit troyer, dreyst uz undzer munter-gang, khotsh der soyne…
- First line (Yiddish):
- אונדזער ליד איז פֿול מיט טרױער, דרייסט איז אונדזער מונטער־גאַנג, כאָטש דער…
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Kum Rokhele (Video) — קום רחעלע (וועדיאָ)
- Author:
- Malin, Yankev — מאַלין, ינקבֿ
- Composer:
- Gelbart, Mikhl — געלבאַרט, מיכל
- Genre:
- Concert
- Subject:
- Play/Horse/DriverRefusal
- On album:
- V0255 (When Our Bubbas and Zeydes Were Young / The SchaechterTekhter (Video) — ווען די באָבעם און זיידעס זענען געווען יונג \ די שעהטער טעכטער)
- Track ID:
- 36917
- Piano/Commentary:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- Vocal:
- Schaechter, Reyna
- Vocal:
- Schaechter, Temma — שעכטער, טעמאַ
- First line:
- Kum rokhele, zikh shpiln, zikh shpiln, gikher, nit geklekt, kum, ikh vel zayn…
- First line (Yiddish):
- קום רחעלע זיך שפּילן, גיגער ניט געקלעגט, קום, איך וועל זײַן דער טרײַבער...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Shmilik Gavrilik (Video) — שמיליק גבֿריליק (וועדיאָ)
- Author:
- Reingold, Isaac — רײַנגאָלד, יצחק
- Composer:
- Mendelson, G. — מענדעלסאָן, ג.
- Genre:
- Literary Origin/Folk
- Subject:
- Children/Playmates/Exploitation/Immigration/Boss/Employee
- Origin:
- ML MTAG 146/Belarsky 248
- Transliteration:
- Alb O-001(c)/Belarsky 248
- Translation:
- Alb O-001(c)/Alb J-025(a)/J-025(b)
- Music:
- Belarsky 164
- On album:
- V0255 (When Our Bubbas and Zeydes Were Young / The SchaechterTekhter (Video) — ווען די באָבעם און זיידעס זענען געווען יונג \ די שעהטער טעכטער)
- Track ID:
- 36918
- Piano/Commentary:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- Vocal:
- Schaechter, Reyna
- Vocal:
- Schaechter, Temma — שעכטער, טעמאַ
- First line:
- Shmilik, gavrilik, khavareyrimelekh tsvey, shpiln zikh…
- First line (Yiddish):
- שמואליק, גבֿריאליק, חבֿרימלעך צװײ, שפּילן זיך בײדע, קיין גלײַכן..
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Kum Leybke Tantsn (Video) — קום לײבקע טאַנצן (וועדיאָ)
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Genre:
- Humorous
- Subject:
- Love/Dancing/Politics
- Origin:
- Gebir ML 43/ML MTAG 229/Alb G-022(a)/Gebir Lemm 104
- Transliteration:
- ML MTAG 229/Alb G-022(a)/CD O-016(a)/Alb G-022(b)/Alb B-095(a)
- Translation:
- Alb G-022(a)/Alb K-081(a)/CD O-016(a)/Gebir SIMC 42/Alb G-022(b)/Alb B-095(b)
- Music:
- ML MTAG 229/Gebir ML 42/Gebir Lemm 103
- Additional song notes:
- Come Leybke - Dance!
- On album:
- V0255 (When Our Bubbas and Zeydes Were Young / The SchaechterTekhter (Video) — ווען די באָבעם און זיידעס זענען געווען יונג \ די שעהטער טעכטער)
- Track ID:
- 36919
- Piano/Commentary:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- Vocal:
- Schaechter, Reyna
- Vocal:
- Schaechter, Temma — שעכטער, טעמאַ
- First line:
- Leybke, mayn liber, dos vet keyn guts nit gebn, du brenkst mit dayn akshones
- First line (Yiddish):
- לײבקע מײַן ליבער, דאָס װעט קיין גוטס נישט געבן, דו ברענגסט מיט דײַן עקשנות…
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Gegangen Iz A Yingele (Video) — געגאַנגען איז אַ ייִנגעלע (וועדיאָ)
- Genre:
- Folk/Children
- Subject:
- Boy/Bird/Nest/Capture/Compassion/Release/Swallow/Mother
- Origin:
- Pozniak 103
- Music:
- Pozniak 102
- Additional song notes:
- A Little Boy Went Walking
- On album:
- V0255 (When Our Bubbas and Zeydes Were Young / The SchaechterTekhter (Video) — ווען די באָבעם און זיידעס זענען געווען יונג \ די שעהטער טעכטער)
- Track ID:
- 36920
- Vocal/Piano/Commentary:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- Vocal:
- Schaechter, Reyna
- Vocal:
- Schaechter, Temma — שעכטער, טעמאַ
- First line:
- Gegangen iz a yingele, in vald tsvishn zangen,
- First line (Yiddish):
- געגאַנגען איז אַ ייִנגעלע, אין װאַלד צװישן זאַנגען, און האָט אַ…
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
A Fidler (Video) — אַ פֿידלער (וועדיאָ)
- Author:
- Tsesler, Shmuel — צעסלער, שמואל
- Composer:
- Wolowitz, Hersh — װאָלאָװיטש, הערש
- Genre:
- Children
- Subject:
- Fiddle/Child/Scales/Practice/Violin
- Origin:
- Kinderbuch 32/B-007(a)/G-017(a)/Goykh 64/Gelb GB 5
- Transliteration:
- Kinderbuch 32/B-007(a)/G-017(a)/D-016(a)
- Translation:
- Kinderbuch 32/B-007(a)/G-017(a)/D-016(a)
- Music:
- Goykh 64/Kinderbuch 32/Gelb GB 5
- On album:
- V0255 (When Our Bubbas and Zeydes Were Young / The SchaechterTekhter (Video) — ווען די באָבעם און זיידעס זענען געווען יונג \ די שעהטער טעכטער)
- Track ID:
- 36921
- Piano/Commentary:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- Vocal:
- Schaechter, Temma — שעכטער, טעמאַ
- First line:
- Es hot der tate fun yaridl mir gebrakht a nayem fidl, do re mi fa so la si,
- First line (Yiddish):
- ס'האָט דער טאַטע פֿון יאַרידל, מיר געבראַכט אַ נײַעם פֿידל, דאָ ריי..
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Tsipele (Video) — ציפּעלע (וועדיאָ)
- Author:
- Broderson, Moyshe — בראָדערזאָן, משה
- Composer:
- Glatshteyn, Yisroel — גלאַטשטײן, ישׂראל
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Child/Desires/Love/Kiss
- Origin:
- Alb W-001(a)/Kinderbukh 54/Gelb GB 57/Alb B-090(x)
- Transliteration:
- Alb W-001(a)/Kinderbukh 54/Alb B-090(x)
- Translation:
- Alb W-001(a)/Kinderbukh 54
- Music:
- Kinderbukh 54/Gelb GB 7
- On album:
- V0255 (When Our Bubbas and Zeydes Were Young / The SchaechterTekhter (Video) — ווען די באָבעם און זיידעס זענען געווען יונג \ די שעהטער טעכטער)
- Track ID:
- 36922
- Vocal/Piano/Commentary:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- Vocal:
- Schaechter, Reyna
- Vocal:
- Schaechter, Temma — שעכטער, טעמאַ
- First line:
- Es hot di kleyne tsipele, farbisn zikh a lipele, oy tsipele vos veynstu,
- First line (Yiddish):
- עס האָט די קלײנע ציפּעלע, פֿאַרביסן זיך אַ ליפּעלע, אוי ציפּעלע וואָס וויינסטו
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Kartofl-Zup Mit Shvamen (Video) — קאַרטאָפֿל זופּ מיט שװאַמען (וועדיאָ)
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Genre:
- Folk/Pop
- Subject:
- Food/Poverty/Mother/Expense/Mushroom/Soup/Potato/Garlic
- Origin:
- Gebir ML 76/Alb G-022(a)/Alb G-035(b)/Gebir Lemm 161/Gebir MGZ 88/ML MTAG 216
- Transliteration:
- ML MTAG 216/Alb G-022(a)/Gebir MGZ 34
- Translation:
- Alb G-022(a)/Gebir SIMC 77
- Music:
- Gebir ML 76/Gebir Lemm 159/Gebir MGZ 288/Gebir LTSAR 103
- Additional song notes:
- Potato Soup With Mushrooms
- On album:
- V0255 (When Our Bubbas and Zeydes Were Young / The SchaechterTekhter (Video) — ווען די באָבעם און זיידעס זענען געווען יונג \ די שעהטער טעכטער)
- Track ID:
- 36924
- Vocal/PianoCommentary:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- Vocal:
- Schaechter, Reyna
- Vocal:
- Schaechter, Temma — שעכטער, טעמאַ
- First line:
- Vos hobn mir tsu mitog haynt? -- fregt Yosele der mamen,
- First line (Yiddish):
- װאָס האָבן מיר צו מיטאָג הײַנט ? -- פֿרעגט יאָסעלע דער מאַמען, --
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Oyfn Veg Shteyt A Boym (Video) — אױפֿן װעג שטײט אַ בױם (ווידיאָ)
- Genre:
- Literary Origin/Folk
- Subject:
- Child/Mother/Burdens/Birds/Tree/Imagination/Mother Love
- Song comment:
- P. Laskovski sometimes credited as composer./ From "Volkns Ibern Dakh"
- Origin:
- ML MTAG 164/Manger 369/Manger Illust/Alb L-023(a)/Alb F-024(e)/GYF 66
- Transliteration:
- GYF 67/ML MTAG 164/ L-022(a)/Alb A-044(a)/Alb F-018(a)/CD L-054(a)/CD O-016(a)
- Translation:
- Leftwich GP 547/GYF 67/Alb L-004(a)/Alb L-023(a)/Alb T-015(c)/Manger Wolf 102/
- Music:
- ML MTAG 164/
- Additional song notes:
- See also illustration in Manger Illust
- On album:
- V0255 (When Our Bubbas and Zeydes Were Young / The SchaechterTekhter (Video) — ווען די באָבעם און זיידעס זענען געווען יונג \ די שעהטער טעכטער)
- Track ID:
- 36925
- Piano/Commentary:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- Vocal:
- Schaechter, Temma — שעכטער, טעמאַ
- First line:
- Oyfn veg shteyt a boym, shteyt er eyngeboygn, ale feygl funem boym zaynen…
- First line (Yiddish):
- אױפֿן װעג שטײט אַ בױם, שטײט ער אײַנגעבױגן, אַלע פֿײגל פֿונעם…
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
A Kind A Goldene (Video) — אַ קינד אַ גאַלדענע (וועדיאָ)
- Author:
- Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
- Genre:
- Literary Origin/Humorous
- Subject:
- Child/Language/Household/Family/Russian/Polish/Yiddish/Hebre
- Origin:
- ML PYS 206
- Transliteration:
- ML PYS 206
- Music:
- ML PYS 206
- Additional song notes:
- A Golden Child
- On album:
- V0255 (When Our Bubbas and Zeydes Were Young / The SchaechterTekhter (Video) — ווען די באָבעם און זיידעס זענען געווען יונג \ די שעהטער טעכטער)
- Track ID:
- 36926
- Piano/Commentary:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- Vocal:
- Schaechter, Reyna
- Vocal:
- Schaechter, Temma — שעכטער, טעמאַ
- First line:
- A kind iz dos a goldene, un shpilt zikh frank un fray.
- First line (Yiddish):
- אַ קינד איז דאָס אַ גאָלדענע, און שפּילט זיך פֿראַנק און פֿרײַ,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Motele (Video) — מאָטעלע (וועדיאָ)
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Father/Son/Behavoir/Discipline
- Origin:
- Gebir ML 20/ML MTAG 224/Alb G-022(a)/Gebir MGZ 40 /Lemm 63
- Transliteration:
- Alb W-001(a)/ML MTAG 224/Alb G-022(a)/Alb B-007(q)
- Translation:
- Alb G-022(a)/Gebir SIMC/Alb B-007(q)
- Music:
- ML MTAG 224/Gebir ML 20/Gebir MGZ 40/Lemm 63
- On album:
- V0255 (When Our Bubbas and Zeydes Were Young / The SchaechterTekhter (Video) — ווען די באָבעם און זיידעס זענען געווען יונג \ די שעהטער טעכטער)
- Track ID:
- 36927
- Vocal/Piano/Commentary:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- Vocal:
- Schaechter, Reyna
- First line:
- Vos vet der sof zayn, motl, zug es mir, bist erger nokh fun frier gevorn,
- First line (Yiddish):
- װאָס װעט זײַן דער סוף זײַן, מאָטל, זאָג זשע מיר ? ביסט ערגער…
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Ikh Vil Nit Geyn In Kheder (Video) — איך װיל ניט גײן אין חדר (וועדיאָ)
- Author:
- Sholom Aleichem — שלום עליכם
- Composer:
- Cherniavsky, Joseph — טשערניאָװסקי, יאָסף
- Genre:
- Literary Origin/Lament
- Subject:
- Kheyder/Whip/Rebe/Play
- Origin:
- ML PYP 87/ML MTAG 12/Sh Sh 79
- Transliteration:
- ML MTAG 12
- Translation:
- Sh Sh 78
- Music:
- ML MTAG 13
- Additional song notes:
- I Don't Wanna Got To School
- On album:
- V0255 (When Our Bubbas and Zeydes Were Young / The SchaechterTekhter (Video) — ווען די באָבעם און זיידעס זענען געווען יונג \ די שעהטער טעכטער)
- Track ID:
- 36928
- Piano/Commentary:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- Vocal:
- Schaechter, Temma — שעכטער, טעמאַ
- First line:
- Shlekhte kumen un farbeytn shtendik libe gute tseytn nokhn..
- First line (Yiddish):
- שלעכטע קומען און פֿאַרבײַטן שטענדיק ליבע גוטע צײַטן נאָכן זומער..
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Ikh Vil Nisht Aza Khusn (Video) — איך װיל נישט אַזאַ חתן (וועדיאָ)
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Genre:
- Humorous/Literary Origin/Lament/Irony
- Subject:
- Shadkhn/Match/Names/Superstition/Assimilation/Marriage
- Origin:
- Gebir ML 33 Gebir MGZ 56/ML MTAG 220/Alb K-068(d)/Gebir Lemm 87
- Transliteration:
- ML MTAG 220/Alb K-068(d)/Gebir Lemm 87
- Translation:
- Alb K-068(d)/Gebir SIMC 32
- Music:
- Gebir ML 33/Gebir MGZ 56 / ML MTAG 221/Gebir Lemm 86
- Additional song notes:
- I Don't Want A Groom Like This
- On album:
- V0255 (When Our Bubbas and Zeydes Were Young / The SchaechterTekhter (Video) — ווען די באָבעם און זיידעס זענען געווען יונג \ די שעהטער טעכטער)
- Track ID:
- 36929
- Piano/Commentary:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- Vocal:
- Schaechter, Reyna
- First line:
- Bringt a shadkhn mir a shidukh, kveln fun im ale,…
- First line (Yiddish):
- ברענגט אַ שדכן מיר אַ שידוך, קװעלן פֿון אים אַלע, הײסט דער חתן..
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert