Songs
Shtil Di Nakht Iz Oysgeshterent — שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט
- Also known as:
- The Night Is Still
- Also known as:
- Mizmor Shir Lepartizanit
- Also known as:
- The Jewish Partisan Girl
- Author:
- Glik, Hirsh — גליק, הירש (1922-1944)
- Genre:
- Holocaust/Resistance/Love/Historical
- Subject:
- Resistance/Partisan/Combat/Love/Night/Stars/Frost/Pistol
- Origin:
- Kaczer 348/Alb V-001(a)/Alb Z-012(a)/Alb V-001(b)/Vinkov 4 142/Ephemera 1203
- Transliteration:
- ML WAH 86/Alb A-036(a)/Alb B-007(o)/Alb W-001(a)/Vinkov 4 142/Kaczer 428
- Translation:
- Kalisch 70/Alb F-035(a)/Alb V-001(d)/B-007(o)/Vinkov 4 142/Schwatz 4/Ephemera
- Music:
- Rub Treas 181/Z-012(a)/Vinkov 4 142/Kaczer 428/Schwartz 5
- Additional song notes:
- Quiet, The Night Is Starry
Hebrew Text in album notes for V-001(b) and Ephemera 1203
Recordings
- On album:
- E-014(b) (ESPE Performance Tape No 2)
- Track ID:
- 14266
- Vocal:
- ESPY
- First line:
- Shtil, di nakht iz oysgeshternt. Un der frost - er hot...
- First line (Yiddish):
- שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט, און דער פֿראָסט- ער האָט געברענט
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded in West Germany.
- Language:
- Yiddish
- On album:
- R-007(h) (Yiddish Songs Of The Holocaust (The Struggle To Survive) — שואה והגבורה (Shoa V'hagvura (Destruction and Courage)
- Track ID:
- 14267
- Vocal:
- Rubin, Ruth — רובין, רותּ
- First line:
- Shtil, di nakht iz oysgeshternt. Un der frost - er hot...
- First line (Yiddish):
- שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט, און דער פֿראָסט- ער האָט געברענט
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- On album:
- L-025(c) (Manfred Lemm NU-ME LAKHT Jiddische Lieder und Geschichten)
- Track ID:
- 14268
- Vocal:
- Lemm, Manfred
- First line:
- Shtil, di nakht iz oysgeshternt. Un der frost - er hot...
- First line (Yiddish):
- שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט, און דער פֿראָסט- ער האָט געברענט
- Track comment:
- Recorded in West Germany.
- Language:
- Yiddish
- On album:
- L-001(c) (Bina Landau sings of The Golden Peacock and others. — בינה לאַמדאו זינגט דאָס ליד פֿון דער גאָלדענער פּאַװע און אַנדערע.)
- Track ID:
- 14269
- Vocal:
- Landau, Bina — לאַנדאַו, בינה
- Orchestral Arranger:
- Secunda, Sholom — סעקונדאַ, שלום
- First line:
- Shtil, di nakht iz oysgeshternt. Un der frost - er hot...
- First line (Yiddish):
- שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט, און דער פֿראָסט- ער האָט געברענט
- Track comment:
- Medley with "You'll Never Walk Alone" and "Shir Hapalmakh"
- Language:
- Yiddish
- On album:
- L-004(c) (Leon Lishner sings Songs For the Dawn of Peace)
- Track ID:
- 14270
- Vocal:
- Lishner, Leon
- First line:
- Shtil, di nakht iz oysgeshternt. Un der frost - er hot...
- First line (Yiddish):
- שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט, און דער פֿראָסט- ער האָט געברענט
- Language:
- Yiddish
- On album:
- L-022(a) (Le Paon Dore Chansons Et Textes Yiddish — די גאָלדענע פּאַװע ייִדיש װאָרט און געזאַנג)
- Track ID:
- 14271
- Vocal:
- Szmajer, Violette
- First line:
- Shtil, di nakht iz oysgeshternt. Un der frost hot shtark...
- First line (Yiddish):
- שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט, און דער פֿראָסט האָט געברענט
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- On album:
- M-001(a) (Maida Sings Folk Israeli and Jewish)
- Track ID:
- 14272
- Vocal/Guitar:
- Maida
- First line:
- Shtil, di nakht iz oysgeshternt. Un der frost hot shtark...
- First line (Yiddish):
- שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט, און דער פֿראָסט האָט שטאַרק...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Folk
- On album:
- R-007(e)1 (Yiddish Love Songs sung by Ruth Rubin)
- Track ID:
- 14273
- Vocal:
- Rubin, Ruth — רובין, רותּ
- Guitar:
- Hellerman, Fred
- First line:
- Shtil, di nakht iz oysgeshternt. Un der frost - er hot...
- First line (Yiddish):
- שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט, און דער פֿראָסט- ער האָט געברענט
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- On album:
- R-011(b) (Hana Roth Anim Zmirot — חנה רות אנעים זמירות)
- Track ID:
- 14274
- Vocal:
- Roth, Chana — רוט, חנה
- First line:
- Shtil, di nakht iz oysgeshternt. Un der frost - er hot...
- First line (Yiddish):
- שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט, און דער פֿראָסט- ער האָט געברענט
- Language:
- Yiddish
- On album:
- R-032(a) (Peter Rohland Un as der rebbe singt Jiddishe Lieder)
- Track ID:
- 14275
- Vocal:
- Rohland, Peter
- First line:
- Shtil, di nakht iz oysgeshternt. Un der frost hot shtark...
- First line (Yiddish):
- שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט, און דער פֿראָסט האָט שטאַרק...
- Track comment:
- German translat with album
- Language:
- Yiddish
- On album:
- R-033(a) (Songs In Yiddish and Ladino sung by Jacqueline Reisel)
- Track ID:
- 14276
- Vocal:
- Reisel, Jacqueline
- Piano/Harpsichord:
- Meter, Grietje
- Violin:
- Behr, Benny
- First line:
- Shtil, di nakht iz oysgeshternt. Un der frost hot shtark...
- First line (Yiddish):
- שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט, און דער פֿראָסט האָט שטשרק...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- German translit and English translat with album
- Language:
- Yiddish
- On album:
- S-002(c) (Martha Schlamme sings Jewish Folk Songs with Orchestra)
- Track ID:
- 14277
- Vocal:
- Schlamme, Martha
- Conductor Orchestra:
- DeCormier, Robert
- First line:
- Shtil, di nakht iz oysgeshternt. Un der frost - er hot...
- First line (Yiddish):
- שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט, און דער פֿראָסט- ער האָט געברענט
- Language:
- Yiddish
- On album:
- V-001(a) (Songs of the Vilna Ghetto — דאָס געזאַנג פֿון װילנער געטאָ)
- Track ID:
- 14278
- Vocal:
- Israeli, Shimon — ישׂראלי, שמעון
- Arranger:
- Winternitz, Dr. Khanan — וינטרניץ, ד"ר חנן
- Artist:
- CBS Israel Orch, Gil Aldema, cond — סי בי עס ישׂראל אָרק,
- First line:
- Shtil, di nakht iz oysgeshternt. Un der frost - er hot...
- First line (Yiddish):
- שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט, און דער פֿראָסט- ער האָט געברענט
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- On album:
- W-001(a) (Songs from THE WALL Ghetto, Partisan, Folk and Love Songs)
- Track ID:
- 14279
- Vocal:
- Horowitz, Norbert — האָראָװיץ, נאָרבערט
- Accordion:
- Atlas, Allen
- First line:
- Shtil, di nakht iz oysgeshternt. Un der frost - er hot...
- First line (Yiddish):
- שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט, און דער פֿראָסט- ער האָט געברענט
- Track comment:
- From the broadway play "The Wall"
- Language:
- Yiddish
- On album:
- Z-012(a) (Zupfgigenhansel Jiddische Lieder 'ch hob gehert sogn — כ'האָב דעהערט זאָגן)
- Track ID:
- 14280
- Artist:
- Zupfgeigenhansel
- First line:
- Shtil, di nakht iz oysgeshternt. Un der frost - er hot...
- First line (Yiddish):
- שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט, און דער פֿראָסט- ער האָט געברענט
- Track comment:
- Recorded in West Germany.
- Language:
- Yiddish
- On album:
- V-001(d) (Partisans of Vilna Songs of World War II Jewish Resistance)
- Track ID:
- 14281
- Vocal:
- Waletzky, Josh — װאָלעטסקי, יהודה
- First line:
- Shtil, di nakht iz oysgeshternt. Un der frost - er hot...
- First line (Yiddish):
- שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט, און דער פֿראָסט- ער האָט געברענט
- Language:
- Yiddish
- On album:
- T-022(a) (Nizza Thobi Mir Lebn Ejbig)
- Track ID:
- 14282
- Vocal:
- Thobi, Nizza
- Artist:
- Herchenhahn H. Quartet
- First line:
- Shtil, di nakht iz oysgeshternt. Un der frost - er hot...
- First line (Yiddish):
- שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט, און דער פֿראָסט- ער האָט געברענט
- Track comment:
- Recorded in West Germany.
- Language:
- Yiddish
- On album:
- B-055(a) (Bread & Candy Script by Irena Klepfisz)
- Track ID:
- 14283
- Vocal:
- Bread and Candy Ensemble — אַלפּערט, מיקעל
- Musical Director:
- London, Frank
- First line:
- Shtil, di nakht iz oysgeshternt. Un der frost - er hot...
- First line (Yiddish):
- שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט, און דער פֿראָסט- ער האָט געברענט
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- From "Bread And Candy"
- Language:
- Yiddish
- On album:
- M-043(a) (Miriam Meghnagi Shirat Miriam Canto Esilato-Songs in Exile)
- Track ID:
- 14284
- Vocal:
- Meghnagi, Miriam — מגנגי, מרים
- Guitar:
- Ascione, M. o Domenico
- First line:
- Shtil, di nakht iz oysgeshternt. Un der frost - er hot...
- First line (Yiddish):
- שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט, און דער פֿראָסט- ער האָט געברענט
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded in Italy
- Language:
- Yiddish
- On album:
- G-048(a) (lescht doss fajer! die "gojim" jiddishe widerstands-und...)
- Track ID:
- 20396
- Vocal:
- Di Gojim (Austria) די גױעם (עסטרײַך)
- First line:
- Shtil, di nakht iz oysgeshternt. Un der frost - er hot...
- First line (Yiddish):
- שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט, און דער פֿראָסט- ער האָט געברענט
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- On album:
- G-053(a) (Jiddische Lieder - Jiddish Songs Lex Goudsmit)
- Track ID:
- 20537
- Vocal:
- Goudsmit, Lex
- First line:
- Shtil, di nakht iz oysgeshternt. Un der frost hot shtark...
- First line (Yiddish):
- שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט, און דער פֿראָסט האָט געברענט
- Track comment:
- Recorded in Holland
- Language:
- Yiddish
- On album:
- C-032(c) (Chutzpah Labor & Holocaust Songs of Hope Courage & Defiance — חי)
- Track ID:
- 21299
- Artist:
- Krasnowsky, Frank
- Arranger/Piano:
- Anschell-Steuer, Sydney
- First line:
- Still, the night is filled with cold stars, and the frost..
- First line:
- שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט, און דער פֿראָסט- ער האָט געברענט
- Track comment:
- English adaptation by Frank Krasnowsky
- Language:
- English/Yiddish
- On album:
- L-004(e) (Our Town is Burning Cries From The Holocaust Leon Lishner)
- Track ID:
- 22925
- Vocal:
- Lishner, Leon
- Piano:
- Strauss, Melvin, Pianist
- First line:
- Shtil, di nakht iz oysgeshternt. Un der frost - er hot...
- First line (Yiddish):
- שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט, און דער פֿראָסט- ער האָט געברענט
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- On album:
- A-036(a) (Bonnie Abrams A Sudenyu Of Yiddish Song)
- Track ID:
- 22422
- Vocal:
- Abrams, Bonnie
- First line:
- Shtil, di nakht iz oysgeshternt. Un der frost - er hot...
- First line (Yiddish):
- שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט, און דער פֿראָסט- ער האָט געברענט
- Language:
- Yiddish
- On album:
- S-093(a)1 (Leo Summergrad Yiddish Folksongs 1959 Vol 1 of 2)
- Track ID:
- 23164
- Vocal:
- Summergrad, Leo
- First line:
- Shtil, di nakht iz oysgeshternt. Un der frost - er hot...
- First line (Yiddish):
- שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט, און דער פֿראָסט- ער האָט געברענט
- Language:
- Yiddish
- On album:
- N-023(a) (Nunu JezzKlezMer)
- Track ID:
- 24726
- Artist:
- Nunu
- Vocal:
- Jakob, Willi
- First line:
- Shtil, di nakht iz oysgeshternt. Un der frost - er hot...
- First line (Yiddish):
- שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט, און דער פֿראָסט- ער האָט געברענט
- Language:
- Yiddish
- On album:
- B-007(o) (Rise up and fight! Songs of Jewish Partisans)
- Track ID:
- 24890
- Vocal:
- Bikel, Theodore
- Guitar:
- Kempin, Daniel
- First line:
- Shtil, di nakht iz oysgeshternt. Un der frost hot shtark...
- First line (Yiddish):
- שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט, און דער פֿראָסט האָט שטאַרק...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Folk
- On album:
- F-040(a) (Hai & Topsy Frankl Wi ahin sol ikh gejn? — װוּ אַהין זאָל איך גײן?)
- Track ID:
- 25639
- Vocal\Guitar:
- Frankl, Hai
- Vocal:
- Frankl, Topsy
- First line:
- Shtil, di nakht iz oysgeshternt. Un der frost hot shtark...
- First line (Yiddish):
- שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט, און דער פֿראָסט האָט שטאַרק...
- Track comment:
- Album notes credit Pokras with music - error
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
- On album:
- S-002(h) (Martha Schlamme sings Jewish & Israeli Folk Songs)
- Track ID:
- 26356
- Vocal:
- Schlamme, Martha
- Conductor Orchestra:
- DeCormier, Robert
- First line:
- Shtil, di nakht iz oysgeshternt. Un der frost - er hot...
- First line (Yiddish):
- שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט, און דער פֿראָסט- ער האָט געברענט
- Language:
- Yiddish
- On album:
- B-083(a) (Shpil Klezmer Shpil)
- Track ID:
- 26042
- Vocal:
- Brukner, Marek
- First line:
- Shtil, di nakht iz oysgeshternt. Un der frost - er hot...
- First line (Yiddish):
- שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט, און דער פֿראָסט- ער האָט געברענט
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- On album:
- K-081(a) (World Of Our Mothers Soprano Ilana Kochinska — די װעלט פֿון אונדזערע מאַמעס)
- Track ID:
- 26436
- Vocal:
- Kochinska, Ilana
- Piano:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- Shtil, di nakht iz oysgeshternt. Un der frost - er hot...
- First line (Yiddish):
- שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט, און דער פֿראָסט- ער האָט געברענט
- Language:
- Yiddish
- On album:
- G-062(b) (Gebrider Moischele ,,Schtil di nacht is ojsgeschternt'')
- Track ID:
- 26470
- Artist:
- Schmid, Hansjorg
- Vocal:
- Gebrider Moyshele
- First line:
- Shtil, di nakht iz oysgeshternt. Un der frost - er hot...
- First line (Yiddish):
- שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט, און דער פֿראָסט- ער האָט געברענט
- Language:
- Yiddish
- On album:
- Z-022(a) (19 Beloved Yiddish Folk Songs sung in English by Meyer Zaremba)
- Track ID:
- 27718
- Vocal:
- Zaremba, Meyer
- Narrator:
- Zaremba, Helen
- First line:
- Still the night is clear, the stars shining bright,
- Track comment:
- Recorded under "The Night Is Still"
- Language:
- English
- Style:
- Folk
- On album:
- L-038(b) (Heroes and Poets/ Shura Lipovsky / Zalmen / Jeff Warschauer/ Heroes and Poets / Memorial Concert of the Warsaw Ghetto Uprising 1943 — גיבורים און פּאָעטן)
- Track ID:
- 32072
- Arranger/Vocal:
- Lipovsky, Shura
- Arranger/Piano:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Arranger/Mandolin:
- Warschauer, Jeff
- First line:
- Shtil, di nakht iz oysgeshternt. Un der frost hot shtark…
- First line (Yiddish):
- שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט, און דער פֿראָסט האָט געברענט
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
- Length:
- 3:33
- On album:
- S-089(a) (Yiddish Classics Vol 1 A Suki & Ding Production — הײמישע ייִדישע געזאַנגען)
- Track ID:
- 31903
- Vocal:
- Bernstein, Dovid (Dudl) בערנשטיין, דוד (דאָדל)
- Piano:
- Simon, Madeline
- First line:
- Shtil, di nakht iz oysgeshternt. Un der frost hot shtark…
- First line (Yiddish):
- שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט, און דער פֿראָסט האָט שטאַרק...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Folk
- Length:
- 3:19
- On album:
- R-007(e)2 (Yiddish Love Songs sung by Ruth Rubin)
- Track ID:
- 33851
- Vocal:
- Rubin, Ruth — רובין, רותּ
- Guitar:
- Hellerman, Fred
- First line:
- Shtil, di nakht iz oysgeshternt. Un der frost - er hot...
- First line (Yiddish):
- שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט, און דער פֿראָסט- ער האָט געברענט
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Folk
- On album:
- F-067(a) (Fradle Pomerantz Friedenreich/ Passionate Pioneers: The Story of Yiddish Secular Education in North America, 1910-19\\\\\\\\\\\)
- Track ID:
- 35990
- Vocal:
- Blitt, Lazer — בליט, לאַזער
- Vocal:
- Alpert, Shmulik — אַלפּערט, שמוליק
- First line:
- Shtil di nakht iz oysgeshternt. Un der frost hot nokh gebrent, tsi gedenkstu...
- First line (Yiddish):
- שטיל די נאַכט איז אױסגעשטערנט, און דער פֿראָסט האָט נאָך געברענט, צי...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Folk
- Length:
- 2:37
- On album:
- M-096(a) (Urszula Makosz / Dos Lid Funem Khurbn/ Songs from the Ghettos and Jewish Resistance — דאָד ליד פֿונעם חורבן)
- Track ID:
- 36268
- Vocal:
- Makosz, Ursulaz
- Piano:
- Krol, Waldemar
- Saxaphone/Clarinet:
- Czubak, Irenousz
- First line:
- Shtil di nakht iz oysgeshternt. Un der frost hot nokh gebrent, tsi gedenkstu...
- First line (Yiddish):
- שטיל די נאַכט איז אױסגעשטערנט, און דער פֿראָסט האָט נאָך געברענט, צי...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Folk
- Length:
- 2:37
- On album:
- E-014(b) (ESPE Performance Tape No 2)
- Track ID:
- 36287
- First line:
- Shtil, di nakht iz oysgeshternt. Un der frost - er hot…
- First line (Yiddish):
- שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט, און דער פֿראָסט- ער האָט געברענט
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded in West Germany
- Language:
- Yiddish
- On album:
- D-003(a) (Jewish Melodies..Old Country Emil Decameron & His Orchestra)
- Track ID:
- 14285
- Artist:
- Decameron, Emil & Orch
- First line:
- Shtil, di nakht iz oysgeshternt. Un der frost - er hot...
- First line (Yiddish):
- שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט, און דער פֿראָסט- ער האָט געברענט
- Language:
- Yiddish
- On album:
- F-018(a) (Jewish Folk Songs Sung By Mort Freeman)
- Track ID:
- 14286
- Vocal:
- Freeman, Mort — פֿרימאַן, מאָרט
- First line:
- Shtil, di nakht iz oysgeshternt. Un der frost - er hot...
- First line (Yiddish):
- שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט, און דער פֿראָסט- ער האָט געברענט
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- On album:
- F-035(a) (Rita Falbel Between Jewish Past & Future Timepieces)
- Track ID:
- 14287
- Vocal:
- Falbel, Rita
- First line:
- Shtil, di nakht iz oysgeshternt. Un der frost - er hot...
- First line (Yiddish):
- שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט, און דער פֿראָסט- ער האָט געברענט
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- On album:
- V-001(c) (Songs of the Ghettos (English Version))
- Track ID:
- 14288
- Vocalist:
- Burstein, Mike — בורשטײַן, מײַק
- First line:
- Silent, starry night had brought you, and the frost was...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Yiddish text and Eng translation with album
- Language:
- English
- On album:
- V-001(b) (Songs of the Ghettos (Hebrew Version) — לידער פֿון געטאָס שירים מן הגיטאות)
- Track ID:
- 14289
- Hebrew Adaptation:
- Ne'eman, Amatai — נאמן, אמיתי
- Vocalist:
- Yeini, Leor — ייני, ליאור
- Arranger:
- Cohen, Shimon — כּהן, שמעון
- First line:
- Kor ole mitokh halail, hazaruah kokhavim, lomedet alma yefat eynaim…
- First line (Hebrew):
- קור עוֹלה מתּוֹך הליל, הזרוּע כּוֹכבים, לוֹמדת עלמה יפת עינים את...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Yiddish text and Heb translation with album
- Language:
- Hebrew
- Style:
- Concert