Songs written or composed
S'iz Gut Men Hot A Man..(Yid, Eng) — ס'איז גוט מען האָט מאַן בײַ זיך...
- Author:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Composer:
- Spina, Harold
- Genre:
- Yiddish Adaptation/Love/Pop
- Subject:
- Man/Appreciation/Marriage/Single/Convenience/Advantages
- Additional song notes:
- John Elliot wrote lyrics to It's So Nice To Have A Man Around The House.
Miriam Kressin created the Yiddish adaptation
Other tracks with this artist
Shabos Likht — שבּת ליכט
- On album:
- K-010(a) (Miriam Kressyn Sings Your Favorite Jewish Songs)
- Track ID:
- 13449
- Vocal:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Artist:
- Abe Ellstein Orchestra — אײב עלשטײַן אָרקעסטער
- First line:
- In dem skhus in undzer ovos avosaynu, groyser Got, bavayz...
- First line:
- אין דעם ... אין אונדזער אָבֿות ..., גרױסער גאָט, באַװײַז אונדז...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Shpilt A Khasene Oyf — שפּילט אַ חתונה אױף
- Author:
- Rumshinsky, Murray
- Composer:
- Rumshinsky, Murray
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Match/Occupation/Passion/Klezmer/Fiddle/Mother/Daughter
- On album:
- K-010(b) (The Best of Miriam Kressen & Seymour Rexsite)
- Track ID:
- 14210
- Vocal:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Artist:
- Abe Ellstein Orchestra — אײב עלשטײַן אָרקעסטער
- First line:
- A Yidisher tokhter farzitst nisht bay Yidn, geredt hot...
- First line (Yiddish):
- אַ ייִדישער טאָכטער פֿאַרזיצט נישט בײַ ייִדן, גערעדט האָט מען מיר...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Roumanian Melody. Recorded as "Shpilt Klezmorimlekh"
- Language:
- Yiddish
Shpilt A Khasene Oyf — שפּילט אַ חתונה אױף
- Author:
- Rumshinsky, Murray
- Composer:
- Rumshinsky, Murray
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Match/Occupation/Passion/Klezmer/Fiddle/Mother/Daughter
- On album:
- K-010(a) (Miriam Kressyn Sings Your Favorite Jewish Songs)
- Track ID:
- 14209
- Vocal:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Artist:
- Abe Ellstein Orchestra — אײב עלשטײַן אָרקעסטער
- First line:
- A Yidisher tokhter farzitst nisht bay Yidn, geredt hot...
- First line (Yiddish):
- אַ ייִדישער טאָכטער פֿאַרזיצט נישט בײַ ייִדן, גערעדט האָט מען מיר...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Roumanian Melody.
- Language:
- Yiddish
Baleydikt A Froy — באַלײדיקט אַ פֿרױ
- On album:
- R-035(a) (The Best of Avrom Reisen read by Miriam Kressyn Volume 1)
- Track ID:
- 1900
- Author:
- Reisen, Avrom — רײזען, אַבֿרהם
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
A Yidishe Mame — אַ ייִדישע מאַמע
- Also known as:
- Yiddishe Mame
- Author:
- Yellen, Jack
- Author:
- Pollack, Lou — פּאָלעק, לאָו
- Composer:
- Pollack, Lou — פּאָלעק, לאָו
- Composer:
- Yellen, Jack
- Genre:
- Memory/Family
- Subject:
- Mother/Constancy/Devotion/Immigration
- Origin:
- GYF 80/Alb F-024(e)/Alb K-007(b)/ Vinkov 5 301
- Transliteration:
- Alb F-042(a)/Alb L-048(a)/Alb H-006(a)/Alb K-007(b)/GYF 83/Al K-022(b)
- Translation:
- GYF 83/Alb I-013(a)/Alb H-006(a)/Alb R-009(b)/Alb K-059(d)/Vinkov 4 301
- Music:
- GYF 81/Gold Zem 310/Vinkov 5 301
- On album:
- K-010(a) (Miriam Kressyn Sings Your Favorite Jewish Songs)
- Track ID:
- 717
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Artist:
- Abe Ellstein Orchestra — אײב עלשטײַן אָרקעסטער
- First line:
- Ikh vil bay aykh a kashe fregn, zogt mir ver es kent,
- First line (Yiddish):
- איך װיל בײַ אײַך אַ קשיא פֿרעגן, זאָגט מיר װער עס קענט,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Also known as "My Yidishe Mame" or "Mayn Yidishe Mame".
- Language:
- Yiddish
Bay Mir Bistu Sheyn
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Author:
- Cahn, Sammy
- Author:
- Chapin, Harry
- Composer:
- Secunda, Sholom — סעקונדאַ, שלום
- Genre:
- Theatre/American/Pop/Swing
- Subject:
- Love/Beauty/Appearance
- Origin:
- GYF 40/Alb F-024(e)/Alb K-029(e)/Alb G-035(b)
- Transliteration:
- Estella 4/Alb K-007(a)/GYF 43/Alb K-059(d)/
- Translation:
- GYF 43/
- Music:
- Estalla 4/GYF 41/
- Additional song notes:
- English Version
- Related information in folder 165:
- Document type:
- Article
- Author:
- Chana Mlotek
- Publisher:
- Yiddish Forward
- Date:
- 7/9/2004
- Comments:
- 1.7/9/2004 Article in the Yiddish Forverts of July 9, 2004 by Khana Mlotek titled "Leyner Betn Dos Lid 'Bay Mir Bistu Sheyn'" (Readers Requst the Song "Bay Mir Bistu Sheyn".) Article contains Yiddish text.
2. 4/17/2006 Translation of Yiddish text from the internet site "Zemerl" as of April 17, 2006
- On album:
- F-009(a) (Leo Fuchs in Bei Mir Bistu Shoen Original Cast Album)
- Track ID:
- 2050
- Conductor:
- Secunda, Sholom — סעקונדאַ, שלום
- Vocal:
- Fuchs, Leo — פֿוקס, לעאָ
- Vocal:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Bay mir bistu sheyn, bay mir hostu kheyn, bay mir bistu...
- First line (Yiddish):
- בײַ מיר ביסטו שײן, בײַ מיר האַסטו חן, בײַ מיר ביסטו טײַער װי די..
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- From Musical "Bay Mir Bistu Sheyn" ? ("I Would If I Could"
- Language:
- Yiddish
Avrom Der Shuster — אַבֿרהם דער שוסטער
- On album:
- R-035(a) (The Best of Avrom Reisen read by Miriam Kressyn Volume 1)
- Track ID:
- 1702
- Author:
- Reisen, Avrom — רײזען, אַבֿרהם
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
Bashana Haba'ah — בּשנה הבּאה
- Also known as:
- Anytime Of The Year
- Also known as:
- Ir Vet Zen (Bashana Haba'ah, Yid)
- Also known as:
- Next Year
- Author:
- Manor, Ehud — מנור, אהוד
- Composer:
- Hirsh, Nurit — הירש, נורית
- Genre:
- Israeli/Modern/Pop
- Subject:
- Peace/Future/Hope/Balcony/Next Year
- Origin:
- Bekol Ram 141/Alb B-032(a)/Netzer 201/
- Transliteration:
- Alb K-010(c)/Bekol Ram 141/Netzer 201/Alb E-007(a)/Alb B-032(a)/Alb L-078(a)
- Translation:
- Bekol Ram 142/Alb B-032(a)/Alb E-007(a)/Alb 078(a)
- Music:
- Netzer 201/Moskow SM 62
- Additional song notes:
- See "Any Time of the Year" for info re English Version of Bashana Haba'ah
- On album:
- K-010(c) (Miriam Kressyn & Seymour Rexsite sing the Yiddish Hit Parade)
- Track ID:
- 1985
- Yiddish Adaption:
- Kressyn, M. & S. Rexsite / Yid — קרעסן, מיריאַם \ סימאָר רעכצײַט \ייַדיש
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Ir vet zen, s'vet geshen, Mir veln zitsn oyf balkonen,
- First line (Yiddish):
- איר װעט זען, ס'װעט געשען, מיר װעלן זיצן אױף באַלקאָנען,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded under title "Ihr Vet Zehn". Translated from Heb.
- Language:
- Yiddish
Berl Der Shnayder — בערל דער שנײַדער
- On album:
- K-010(f) (The Best of Y.L. Peretz Read by Miriam Kressyn Volume 2)
- Track ID:
- 2265
- Author:
- Peretz, Yitskhok Leybush — פּרץ, יצחק לײבוש
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Erev Yom Kipur, in Barditshiver shul, tsugefaln iz di nakht.
- First line:
- ערבֿ יום כּיפּור, אין באַרדיטשעװער שול, צוגעפֿאַלן איז די נאַכט.
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Series "The New Yiddish Home Companion" "הױזפֿרײַנט נײַער "דער
Beygelekh — בײגעלעך
- Also known as:
- Bublitshki
- Also known as:
- Question
- Composer:
- Traditional
- Genre:
- Folk/Lament
- Subject:
- Bagels/Rolls/Street Vendor/Occupation/Poverty
- Origin:
- Alb G-035(b)/Alb B-007(c)/Moskow SM 61
- Transliteration:
- Alb K-007(b)/Alb B-007(c)/Moskow SM 61
- Translation:
- Alb B-007(c)/
- Music:
- Moskow SM 61
- On album:
- K-010(a) (Miriam Kressyn Sings Your Favorite Jewish Songs)
- Track ID:
- 2354
- Artist:
- Abe Ellstein Orchestra — אײב עלשטײַן אָרקעסטער
- Author/Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Koyft mayne beygelekh, frishinke beygelekh, nu koyft zhe...
- First line:
- קױפֿט מײַנע בײגעלעך, פֿרישינקע בײגעלעך, נו קױפֿט זשע גיכער,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded under title "Bublitshki."
- Language:
- Russian/Yiddish
Beygelekh — בײגעלעך
- Also known as:
- Bublitshki
- Also known as:
- Question
- Composer:
- Traditional
- Genre:
- Folk/Lament
- Subject:
- Bagels/Rolls/Street Vendor/Occupation/Poverty
- Origin:
- Alb G-035(b)/Alb B-007(c)/Moskow SM 61
- Transliteration:
- Alb K-007(b)/Alb B-007(c)/Moskow SM 61
- Translation:
- Alb B-007(c)/
- Music:
- Moskow SM 61
- On album:
- K-010(b) (The Best of Miriam Kressen & Seymour Rexsite)
- Track ID:
- 2355
- Artist:
- Abe Ellstein Orchestra — אײב עלשטײַן אָרקעסטער
- Author/Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Koyft mayne beygelekh, frishinke beygelekh, nu koyft zhe...
- First line:
- קױפֿט מײַנע בײגעלעך, פֿרישינקע בײגעלעך, נו קױפֿט זשע גיכער,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded under title "Bublitshki."
- Language:
- Russian/Yiddish
Dem Bruders Koyln — דעם ברודערס קױלן
- On album:
- R-035(a) (The Best of Avrom Reisen read by Miriam Kressyn Volume 1)
- Track ID:
- 2965
- Author:
- Reisen, Avrom — רײזען, אַבֿרהם
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Bontshe Shvayg — באָנטשע שװײַג
- On album:
- K-010(e) (The Best of Y.L. Peretz Read by Miriam Kressyn Volume 1)
- Track ID:
- 2524
- Author:
- Peretz, Yitskhok Leybush — פּרץ, יצחק לײבוש
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Do, oyf der velt, hot Buntshe Shvayg's toyt gor keyn...
- First line (Yiddish):
- דאָ, אױף דער װעלט, האָט באָנטשע שװײַג'ס טױט גאָר קײן אײַנדרוק...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Series "The New Yiddish Home Companion" "הױזפֿרײַנט נײַער "דער
- Language:
- Yiddish
Beyt Mikh A Bisele Mamele — בייט מיך אָ ביסעלע מאַמעלע
- Author:
- Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Love/Courting/Marriage/Proposal/Coaxing
- Transliteration:
- Alb J-024(a)1
- Translation:
- Alb J-024(a)1/Alb B-032(a)
- On album:
- K-010(b) (The Best of Miriam Kressen & Seymour Rexsite)
- Track ID:
- 2380
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Oyb ikh bin dir yo gefeln, lomir bald a khupe shteln,
- First line (Yiddish):
- אױב איך בין דיר יאָ געפֿעלן, לאָמיר שוין אַ חופּה שטעלן,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
Beyt Mikh A Bisele Mamele — בייט מיך אָ ביסעלע מאַמעלע
- Author:
- Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Love/Courting/Marriage/Proposal/Coaxing
- Transliteration:
- Alb J-024(a)1
- Translation:
- Alb J-024(a)1/Alb B-032(a)
- On album:
- K-010(c) (Miriam Kressyn & Seymour Rexsite sing the Yiddish Hit Parade)
- Track ID:
- 2381
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Oyb ikh bin dir yo gefeln, lomir bald a khupe shteln,
- First line (Yiddish):
- אױב איך בין דיר יאָ געפֿעלן, לאָמיר שוין אַ חופּה שטעלן,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
Der Yid Vos Hot Khorev Gemakht... — דער ייִד װאָס האָט חרובֿ געמאַכט דעם...
- On album:
- R-035(a) (The Best of Avrom Reisen read by Miriam Kressyn Volume 1)
- Track ID:
- 3461
- Author:
- Reisen, Avrom — רײזען, אַבֿרהם
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
Enjoy Yourself
- Author:
- Magidson, Herb
- Author:
- Sigman, Carl
- Composer:
- Magidson, Herb
- Genre:
- Pop
- Subject:
- Work/Relaxation/Pleasure/Age/Education
- Origin:
- Ephemera 774
- Additional song notes:
- See "Leb Un Lakh" for Yiddish adaptation by Ben Tsion Witler.
- Related information in folder 774:
- Comments:
- Lyrics
- On album:
- K-010(c) (Miriam Kressyn & Seymour Rexsite sing the Yiddish Hit Parade)
- Track ID:
- 4657
- Vocal/Yiddish Adaptation:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Enjoy yourself, meg zen a gutn tog, enjoy yourself,
- First line:
- ענדזױ יאָרסעלף, מעג זען אַ גוטן טאָג, ענדזױ יאָרסעלף,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish/English
- Style:
- Pop
Di Naye Late — די נײַע לאַטע
- On album:
- R-035(a) (The Best of Avrom Reisen read by Miriam Kressyn Volume 1)
- Track ID:
- 3737
- Author:
- Reisen, Avrom — רײזען, אַבֿרהם
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Du Un Ikh — דו און איך
- Author:
- Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Genre:
- Theatre
- Subject:
- Love/Bride/Groom/Romance
- Transliteration:
- Alb S-041(b)
- On album:
- K-010(b) (The Best of Miriam Kressen & Seymour Rexsite)
- Track ID:
- 4367
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Du un ikh, dos meynt libn zikh, ven du redst tsu mir,
- First line:
- דו און איך, דאָס מײנט ליבן זיך, װען דו רעדסט צו מיר,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Uses in part melody from "Anniversary Waltz."
Du Un Ikh — דו און איך
- Author:
- Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Genre:
- Theatre
- Subject:
- Love/Bride/Groom/Romance
- Transliteration:
- Alb S-041(b)
- On album:
- K-010(c) (Miriam Kressyn & Seymour Rexsite sing the Yiddish Hit Parade)
- Track ID:
- 4368
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Du un ikh, dos meynt libn zikh, ven du redst tsu mir,
- First line:
- דו און איך, דאָס מײנט ליבן זיך, װען דו רעדסט צו מיר,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Uses in part melody from "Anniversary Waltz."
Farlibter Nar — פֿאַרליבטער נאַר
- On album:
- K-010(b) (The Best of Miriam Kressen & Seymour Rexsite)
- Track ID:
- 5132
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Author:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Ikh bin a nar, veyl ikh hob in dikh farlibt, mayn eygn...
- First line:
- איך בין אַ נאַר, װײל איך האָב אין דיר פֿאַרליבט, מײַן אײגן לעבן...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Farlibter Nar — פֿאַרליבטער נאַר
- On album:
- R-016(c) (Seymour Rexite Sings Popular Jewish Melodies)
- Track ID:
- 5133
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Author:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- First line:
- Ikh bin a nar, veyl ikh hob in dir farlibt, mayn eygn…
- First line:
- איך בין אַ נאַר, װײל איך האָב אין דיר פֿאַרליבט, מײַן אײגן לעבן...
Farshpetigt — פֿאַרשפּעטיקט
- On album:
- R-035(a) (The Best of Avrom Reisen read by Miriam Kressyn Volume 1)
- Track ID:
- 5137
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Author:
- Reisen, Avrom — רײזען, אַבֿרהם
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Dray Matones — דרײַ מתּנות
- On album:
- K-010(e) (The Best of Y.L. Peretz Read by Miriam Kressyn Volume 1)
- Track ID:
- 4243
- Author:
- Peretz, Yitskhok Leybush — פּרץ, יצחק לײבוש
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- A mol, mit yorn un doyres tsurik, iz ergets nifter gevorn...
- First line:
- אַ מאָל מיט יאָרן און דורות צוריק, איז ערגעץ ניפֿטער געװאָרן אַ ייִד
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Series "The New Yiddish Home Companion" "הױזפֿרײַנט נײַער "דער
Dray Neytorins — דרײַ נײטאָרינס
- Also known as:
- Shalosh Tofrot
- Author:
- Peretz, Yitskhok Leybush — פּרץ, יצחק לײבוש
- Composer:
- Shneour, Moyshe — שניאר, משה
- Genre:
- Lament/Labor
- Subject:
- Sweatshop/Poverty/Seamstress/Occupation
- Origin:
- Fater LXXVII/Sh Sh 61
- Transliteration:
- Fater LXXVII
- Translation:
- Leftwich GP 77/Alb K-042(d)/Sh Sh 60
- Music:
- Fater LXXVII
- On album:
- K-010(d) (Miriam Kressyn & Seymour Rexsite The East Side Story)
- Track ID:
- 4247
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Piano:
- Gunther, William
- First line:
- The needle bleeds, the linen snow, and all I do is sew and..
- Track comment:
- Chorus only.
- Language:
- English
Summertime
- Also known as:
- Zumertsayt
- Author:
- Gershwin, Ira
- Author:
- Cahan, Mendy
- Composer:
- Gershwin, George
- Composer:
- Gershwin, George
- Genre:
- Opera/Lullaby
- Subject:
- Summer/Seaon/Father/Mother
- On album:
- R-016(g) (A..Caravan..Stars Featuring Seymour Rechtzeit & Molly Picon)
- Track ID:
- 23637
- Yiddish Adaptation:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Shlof mayn kind, got geshankt in zayn himl, in kholem...
- First line:
- די אמתה ליבע, זי לעבט איבער אַלעס, זי איז אַ מתּונה פֿון גאָט,
- Track comment:
- From the opera "Porgy & Bess"
- Language:
- Yiddish/English
Alexander's Ragtime Band — אַלעקסאַנדערס ראַגטים באַנד
- Author:
- Berlin, Irving
- Composer:
- Berlin, Irving
- On album:
- R-016(g) (A..Caravan..Stars Featuring Seymour Rechtzeit & Molly Picon)
- Track ID:
- 23639
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Yiddish Adaption:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Vocal:
- Picon, Molly — פּיקאָן, מאָלי
- Piano:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- First line:
- Kumt ale, her, kumt ale, her, s'iz alexanders ragtime band,
- First line:
- קומט אלע, הער, קומט אלע, הער, ס'איז אַלעקסאַנדערס ראַגטים באַנד,
- Track comment:
- with the Barry Sisters - fragment of "I Love A Parade"
- Language:
- Yiddish/English
Miami Beach Rhumba — מײַאַמי ביטש רומבאַ
- On album:
- R-016(g) (A..Caravan..Stars Featuring Seymour Rechtzeit & Molly Picon)
- Track ID:
- 23645
- Yiddish Adaption:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Artist:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- First line:
- Gevolt hob ikh forn gor keyn Cuba, bin ikh in Miami Beach...
- First line (Yiddish):
- געװאָלט האָב איך פֿאָרן גאָר קיין קובאַ, בין איך אין מײַאַמי ביטש געװען,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Rhumba
Khupe Tants (Wedding Dance) — חופּה טאַנץ
- On album:
- R-016(g) (A..Caravan..Stars Featuring Seymour Rechtzeit & Molly Picon)
- Track ID:
- 23646
- Author:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Artist:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- First line:
- Shtelt zikh oys, in a reye, ot azoy, shtelt zikh oys, do a..
- First line:
- שטעלט זיך אױס, אין אַ רײע, אָט אַזױ, שטעלט זיך אױס, דו אַ מײדל,
- Track comment:
- Recorded under "Wedding Dance"
Fartraybt Di Zorgn — פֿאַרטרײַט די זאָרגן
- On album:
- R-016(g) (A..Caravan..Stars Featuring Seymour Rechtzeit & Molly Picon)
- Track ID:
- 23651
- Author:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Composer:
- Lubin, Harry — לובין, האַרי
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Conductor:
- Lubin, Harry — לובין, האַרי
- First line:
- Fartraybt di zorgn, un trakht nit fun keyn morgen,
- First line:
- פֿאַרטרײַט די זאָרגן, און טראַכט ניט פֿון קײן מאָרגן,
Zol Nokh Zayn Shabos — זאָל נאָך זײַן שבּת
- Also known as:
- Got Fun Avrom (Golub)
- Also known as:
- Bobenyu (Golub)
- Author:
- Roisenblat, Chaim — רױזענבלאַט, הײם
- Composer:
- Golub, Solomon — גאָלוב, סאָלאָמאָן
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Shabos/Havdola/Grandmother
- Origin:
- ML PYP 274/ML PYS 207/Alb F-024(e)/GYF 68/Alb G-044(a)Sh Sh 273/SM 183/Box 8
- Transliteration:
- Alb B-007(c)/GYF 71/Alb K-047(a)/ML PYS 207
- Translation:
- Alb B-007(c)/GYF 71/Alb K-047(a)/Alb G-044(a)Sh Sh 272
- Music:
- Golub Songs 24
- Additional song notes:
- Shabos Should Not Be Over
- Related information in folder 744:
- Comments:
- 1. See folder 743
- On album:
- K-010(a) (Miriam Kressyn Sings Your Favorite Jewish Songs)
- Track ID:
- 5757
- Vocal:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Artist:
- Abe Ellstein Orchestra — אײב עלשטײַן אָרקעסטער
- First line:
- Oy, bobenyu, zog nokh nisht "Got Fun Avrom", Vos iz dos...
- First line (Yiddish):
- אױ, באָבעניו, זאָג נאָך נישט "גאָט פֿון אַבֿרהם", װאָס איז דאָס מיט..
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded under "Zol Nokh Zayn Shabos", a/k/a "Bobenyu"
- Language:
- Yiddish
Zol Nokh Zayn Shabos — זאָל נאָך זײַן שבּת
- Also known as:
- Got Fun Avrom (Golub)
- Also known as:
- Bobenyu (Golub)
- Author:
- Roisenblat, Chaim — רױזענבלאַט, הײם
- Composer:
- Golub, Solomon — גאָלוב, סאָלאָמאָן
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Shabos/Havdola/Grandmother
- Origin:
- ML PYP 274/ML PYS 207/Alb F-024(e)/GYF 68/Alb G-044(a)Sh Sh 273/SM 183/Box 8
- Transliteration:
- Alb B-007(c)/GYF 71/Alb K-047(a)/ML PYS 207
- Translation:
- Alb B-007(c)/GYF 71/Alb K-047(a)/Alb G-044(a)Sh Sh 272
- Music:
- Golub Songs 24
- Additional song notes:
- Shabos Should Not Be Over
- Related information in folder 744:
- Comments:
- 1. See folder 743
- On album:
- K-010(b) (The Best of Miriam Kressen & Seymour Rexsite)
- Track ID:
- 5758
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Artist:
- Abe Ellstein Orchestra — אײב עלשטײַן אָרקעסטער
- First line:
- Oy, bobenyu, zog nokh nisht "Got Fun Avrom", Vos iz dos...
- First line (Yiddish):
- אױ, באָבעניו, זאָג נאָך נישט "גאָט פֿון אַבֿרהם", װאָס איז דאָס מיט..
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded under "Zol Nokh Zayn Shabos", a/k/a "Bobenyu"
- Language:
- Yiddish
Kale, Kale — כּלה, כּלה
- On album:
- R-016(c) (Seymour Rexite Sings Popular Jewish Melodies)
- Track ID:
- 7798
- Author:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Oy, veyn zhe kalenyu, veyn, veyn, veyn, veyn, vest shoyn...
- First line:
- אױ, װײן זשע כּלהנו, װײן, װײן, װײן, װײן, װעסט שוין מער ניט זײַן,
Kale, Kale — כּלה, כּלה
- On album:
- R-016(e) (Seymour Rechzeit A Parade of "Pops" In Yiddish)
- Track ID:
- 7799
- Author:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Oy, veyn zhe kalenyu, veyn, veyn, veyn, veyn, vest shoyn...
- First line:
- אױ, װײן זשע כּלהנו, װײן, װײן, װײן, װײן, װעסט שוין מער ניט זײַן,
Intermezzo (Yid) — אינטערמעצאָ
- On album:
- R-016(c) (Seymour Rexite Sings Popular Jewish Melodies)
- Track ID:
- 7468
- Author:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Intermezzo, vel ikh zingen, nit far keynem libste, nor far..
- First line (Yiddish):
- אנטערמעצאָ, װעל איך זינגען, ניט פֿאָר קײנעם, ליבסטע, נאָר פֿאַר...
- Track comment:
- Adaptation
- Language:
- Yiddish
Iber A Shmek Tabak — איבער אַ שמעק טאַבאַק
- On album:
- K-010(f) (The Best of Y.L. Peretz Read by Miriam Kressyn Volume 2)
- Track ID:
- 7035
- Author:
- Peretz, Yitskhok Leybush — פּרץ, יצחק לײבוש
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Az der ... iz gezesn a fus iber a fus, mit a lib...
- First line:
- אַז דער בּעל... איז געזעסן אַ פֿוס איבער אַ פֿוס, מיט אַ ליב...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Series "The New Yiddish Home Companion" "הױזפֿרײַנט נײַער "דער
It's So Nice To Have A Man Around The House — ס'איז גוט אַ מען האָט אַ מאַן בײַ זיך...
- Author:
- Elliot, John
- Composer:
- Spina, Harold
- Genre:
- Pop/Love
- Subject:
- Husband/Wife/Marriage Conveniences/Advatages
- Additional song notes:
- Yiddish Adaptation by Mirriam Kressyn
- On album:
- R-002(a) (Art Raymond Presents)
- Track ID:
- 7561
- Author:
- Spina-Elliot / E. H. Morris (?)
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- It's nice to have a man around the house, oy, s'iz gut men..
- First line:
- אױ, סיאיז גוט מען האָט אַ מאַן בײַ זיך אין הױז, ער זאָל זײַן אַ...
A Yidishe Mame — אַ ייִדישע מאַמע
- Also known as:
- Yiddishe Mame
- Author:
- Yellen, Jack
- Author:
- Pollack, Lou — פּאָלעק, לאָו
- Composer:
- Pollack, Lou — פּאָלעק, לאָו
- Composer:
- Yellen, Jack
- Genre:
- Memory/Family
- Subject:
- Mother/Constancy/Devotion/Immigration
- Origin:
- GYF 80/Alb F-024(e)/Alb K-007(b)/ Vinkov 5 301
- Transliteration:
- Alb F-042(a)/Alb L-048(a)/Alb H-006(a)/Alb K-007(b)/GYF 83/Al K-022(b)
- Translation:
- GYF 83/Alb I-013(a)/Alb H-006(a)/Alb R-009(b)/Alb K-059(d)/Vinkov 4 301
- Music:
- GYF 81/Gold Zem 310/Vinkov 5 301
- On album:
- 045w (Kressyn, Miriam/ Mayn Yidishe Mame/ Mazl)
- Track ID:
- 30082
- Vocal:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
Mazl — מזל
- Also known as:
- Mayn Mazl
- Author:
- Picon, Molly — פּיקאָן, מאָלי
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Genre:
- Theatre/Lament/Waltz
- Subject:
- Life/Fate/Happiness/Regret
- Song comment:
- Introduced in the film "Mamele".
- Origin:
- GYF 48/Alb F-024(e)/Metro Scher 30
- Transliteration:
- Alb K-007(a)/Warem 136/GYF 48/Alb D-004(k)/Alb W-031(a)/SM Scher 7
- Translation:
- Alb T-015(c)/GYF 51/Alb D-004(k)/Alb W-031(a)/
- Music:
- Warem 136/GYF 49/MS Scher 7
- Additional song notes:
- Luck/Fate
Karsten Troyke characterizes this erroneously as "Traditional" On Alb T-028(b) it is recorded under title "Mazl Du Shaynst Amol Far Yeydem"
- On album:
- 045w (Kressyn, Miriam/ Mayn Yidishe Mame/ Mazl)
- Track ID:
- 30083
- Vocal:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
Mayn Shtetele (Eng) — מײַן שטעטעלע (ענגליש)
- On album:
- K-010(d) (Miriam Kressyn & Seymour Rexsite The East Side Story)
- Track ID:
- 9931
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Piano:
- Gunther, William
- First line:
- From mayn shtetele, a little town without renown,
- Track comment:
- Is this adaptat of song credited to Leo Fuld - Album F-20(b)
Mamele (Goodheart) — מאַמעלע (גאָדהאַרט)
- Author:
- Alstone, Alex
- Author:
- Parish, Mitchell
- Composer:
- Goodheart, A.
- Genre:
- Nostalgia
- Subject:
- Mother/Shabos/Sabbath/Candles
- Origin:
- Alb L-023(a)
- Transliteration:
- Alb L-023(a)
- Translation:
- Alb L-023(a)
- Related information in folder 511:
- Document type:
- Text
- Comments:
- Text transliterated
Text translated and transliterated
- On album:
- L-036(a) (Leon Lissek, Tenor / A Toast To Life / Shimon Cohen, Arranger and conductor Israel Symphony Orchestra — אַ גלעזעלע לחיים)
- Track ID:
- 9718
- Vocal:
- Lissek, Cantor Leon
- Conductor/Arranger:
- Cohen, Shimon — כּהן, שמעון
- Artist:
- Israel Symphony Orchestra
- Yiddish Adaptation:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- As I watched you light the evening candles, there's a...
- First line:
- מאַמעלע, מאַמעלע, מיט ליבשאַפֿט װעל איך רופֿן דיך, מאַמעלע,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- English/Yiddish
- Style:
- Concert
- Length:
- 3:19
A Yidishe Mame — אַ ייִדישע מאַמע
- Also known as:
- Yiddishe Mame
- Author:
- Yellen, Jack
- Author:
- Pollack, Lou — פּאָלעק, לאָו
- Composer:
- Pollack, Lou — פּאָלעק, לאָו
- Composer:
- Yellen, Jack
- Genre:
- Memory/Family
- Subject:
- Mother/Constancy/Devotion/Immigration
- Origin:
- GYF 80/Alb F-024(e)/Alb K-007(b)/ Vinkov 5 301
- Transliteration:
- Alb F-042(a)/Alb L-048(a)/Alb H-006(a)/Alb K-007(b)/GYF 83/Al K-022(b)
- Translation:
- GYF 83/Alb I-013(a)/Alb H-006(a)/Alb R-009(b)/Alb K-059(d)/Vinkov 4 301
- Music:
- GYF 81/Gold Zem 310/Vinkov 5 301
- On album:
- K-010(a) (Miriam Kressyn Sings Your Favorite Jewish Songs)
- Track ID:
- 10024
- Author:
- Pollack, Lou — פּאָלעק, לאָו
- Composer:
- Yellen, Jack
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Artist:
- Abe Ellstein Orchestra — אײב עלשטײַן אָרקעסטער
- First line:
- Ikh vil bay aykh a kashe fregn, zogt mir ver es kent,
- First line:
- איך װיל בײַ אײַך אַ קשיא פֿרעגן, זאָגט מיר װער עס קענט,
- Track comment:
- Also known as "My Yidishe Mame" or "Mayn Yidishe Mame".
Margaritkelekh — מאַרגאַריטקעלעך
- Also known as:
- A Moment
- Also known as:
- Marganiot
- Also known as:
- Rakefet
- Author:
- Shneur, Zalman — שניאור, זלמן
- Genre:
- Literary Origin/Love
- Subject:
- Seduction/Abandonment/Love/Forest/River/Dasies/Courting
- Origin:
- ML MTAG 41/Vinkov 1 66/Alb L-001(a)/Alb A-002(a)/Alb B-007(b)/Alb F-24(e)
- Transliteration:
- CD L-054(a)/ML MTAG 41/Vinkov 1 66/Alb K-059(d)/Gold Zem 184/Alb K-068(d)/
- Translation:
- CD L-054(a)/Alb K-068(d)/Vinkov 1 66/Alb Z-018(a)/Alb K-059(d)/Sh Sh 234/
- Music:
- ML MTAG 41/Vinkov 1 66/Netzer 22/Belarsky 065/
- Additional song notes:
- Daisies
See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
Org, Translit & Translat on Alb B-211(a)
- Related information in folder 735:
- Comments:
- 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- K-010(a) (Miriam Kressyn Sings Your Favorite Jewish Songs)
- Track ID:
- 9758
- Vocal:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Artist:
- Abe Ellstein Orchestra — אײב עלשטײַן אָרקעסטער
- First line:
- In veldl baym taykhl, dort zaynen gevaksn margaritkelekh,
- First line (Yiddish):
- אין װעלדל בײַם טײַכל, דאָרט זײַנען געװאַקסן מאַרגאַריטלעך עלנט...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
Di Tsvey Mekhutenestes
- Also known as:
- Mekhuteneste Mayne
- On album:
- V-005(b) (Variety Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 10209
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Artist:
- Abe Ellstein Orchestra — אײב עלשטײַן אָרקעסטער
- First line:
- Mekhuteneste mayne, mekhuteneste getraye, Oy, lomir zayn...
- First line (Yiddish):
- מחותּנתטע מײַנע, מחותּנתטע געטרײַע, אױ, לאָמיר זײַן אױף אײביק...
- Language:
- Yiddish
Oyb Nisht Nokh Hekher — אױב נישט נאָך העכער
- Author:
- Peretz, Yitskhok Leybush — פּרץ, יצחק לײבוש
- Genre:
- Literary Origin/Short Story
- Subject:
- Chasidim/Misnoged/Litvak/Slikhos
- Origin:
- Per Lip 175
- Translation:
- Per Lip 174
- On album:
- K-010(f) (The Best of Y.L. Peretz Read by Miriam Kressyn Volume 2)
- Track ID:
- 11805
- Vocal:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Un der Nemirover flegt skikhos-tsayt, yedn frimorgn nelem...
- First line (Yiddish):
- און דער נעמיראָװער פֿלעגט סליחות-צײַט יעדן פֿרימאָרגן נעלם....
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Series "The New Yiddish Home Companion" "הױזפֿרײַנט נײַער "דער
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Spoken Word
Di Tsvey Mekhutenestes
- Also known as:
- Mekhuteneste Mayne
- On album:
- K-010(a) (Miriam Kressyn Sings Your Favorite Jewish Songs)
- Track ID:
- 10199
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Artist:
- Abe Ellstein Orchestra — אײב עלשטײַן אָרקעסטער
- First line:
- Mekhuteneste mayne, mekhuteneste getraye, Oy, lomir zayn...
- First line (Yiddish):
- מחותּנתטע מײַנע, מחותּנתטע געטרײַע, אױ, לאָמיר זײַן אױף אײביק...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
Mirage (Yid) — מיראַזש
- On album:
- R-016(c) (Seymour Rexite Sings Popular Jewish Melodies)
- Track ID:
- 10527
- Author:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Composer:
- Mendelsohn, Felix — מענדעלסאָן, פֿעליקס
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Mirage, vi in kholem zey ikh dir, durkh di heyse midbar...
- First line:
- מיראַזש, װי אין חלום זײ איך דיר, דורך די הײסע מידבּר נעכט,
- Track comment:
- Full orchestra and chorus. Remin of "Ravel's Bolero".
Our East Side Story (Eng) Side 1
- On album:
- K-010(d) (Miriam Kressyn & Seymour Rexsite The East Side Story)
- Track ID:
- 11626
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Piano:
- Gunther, William
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
Shvartse Karshelekh — שװאַרצע קאַרשעלעך
- Genre:
- Folk/Humorous/Waltz/Dance
- Subject:
- Courting/Girls/Lament/Rejection
- Origin:
- Kammen 25F 63/Alb N-011(a)/Rubin Oak 88/Alb B-036(a)/Alb N-026(a)/ML MTAG 28
- Transliteration:
- Alb B-036(a)/ML MTAG 28/Alb R-007(f)2/Alb N-011(a)/Alb N-026(a)/Ephemera 1458
- Translation:
- Rubin Oak 64/Alb N-011(a)/Alb R-07(f)2/Alb T-015(c)/Alb B-005(b)/Ephemera 1458
- Music:
- ML MTAG 28
- Additional song notes:
- Black Cherries
Ephemera 1458: See 2015 program for translat and translit
- Related information in folder 490:
- Comments:
- 1. Article in Yiddish Forward of December 23, 2005 by Chana Mlotek titled "Tsugob-Sures Tsu 'Shvartse Karshelekh' " ( Additional verses to Shvartse Karshelekh by Isadore Liillian).
2. Article in Yiddish Forward of June 15, 1990 titled "Tsugob-Sures Tsu Shavartse Karshelekh" as sung by Mike Burstein and Zalmen Mlotek in video "Lomir Zingen Yiddish"
- On album:
- K-010(a) (Miriam Kressyn Sings Your Favorite Jewish Songs)
- Track ID:
- 14344
- Author Additional Verses:
- Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
- Vocal:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Artist:
- Abe Ellstein Orchestra — אײב עלשטײַן אָרקעסטער
- First line:
- Oy, vey iz tsu mir, Un vey tsu mayne por yor, A libe hob...
- First line:
- אױ, װײ איז צו מיר, און װײ צו מײַנע פּאָר יאָר, אַ ליבע האָב איך...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Roumanian Melody.
Sheyne Malke — שײנע מלכּה
- On album:
- R-016(a) (Sing and Dance Some Freilachs with Seymour Rechtzeit)
- Track ID:
- 13741
- Composer:
- Weisman, L.
- Author:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Artist:
- Abe Ellstein Orchestra — אײב עלשטײַן אָרקעסטער
- Clarinet:
- Tarras, Dave — טאַראַס, דײװ
- First line:
- Sheyne Malke, sheynst dokh vi di shtern, du bist shtarker...
- First line:
- שײנע מלכּה, שײַנסט דאָך װי די שטערן, דו ביסט שטאַרקער פֿון...
Tayere Malkele — טײַערע מלכּהלע
- Author:
- Shternheim, Nokhem — שטערנהײַם, נחום
- Composer:
- Shternheim, Nokhem — שטערנהײַם, נחום
- Genre:
- Love
- Subject:
- Beauty/Food
- Origin:
- ML PYS 50/Shternheim 89
- Transliteration:
- ML PYS 50/L-051(a)/Shternheim 89
- Translation:
- ML PYS 51/CD L-051(a)
- Music:
- ML PYS 50/Shternheim 89
- On album:
- K-010(a) (Miriam Kressyn Sings Your Favorite Jewish Songs)
- Track ID:
- 14870
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Artist:
- Abe Ellstein Orchestra — אײב עלשטײַן אָרקעסטער
- First line:
- Lomir zikh dermonen, oyb sheners s'iz faranen, tayerer...
- First line (Yiddish):
- לאָמיר זיך דערמאָנען, אױב שענערס ס'איז פֿאַראַנען, טײַערער מלכּהלע
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
Tsena Tsena — צאנה צאנה
- Author:
- Miron, Issacar — מירון, ישׂשׂכּר
- Composer:
- Khagiz, Yechiel — הגיז, יהיאָל
- Genre:
- Israeli
- Subject:
- Girls/Soldiers/Courting
- Origin:
- Alb O-001(d)/DeRoy 48
- Transliteration:
- G-005(a)/Alb O-001(d)
- Translation:
- Alb O-001(d)
- On album:
- K-010(c) (Miriam Kressyn & Seymour Rexsite sing the Yiddish Hit Parade)
- Track ID:
- 15539
- Vocal/Yiddish Adaptation:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Yiddish Adaption:
- Grossman, J.
- First line:
- Tsena (4x), Kum, bagleyt khaverim dayne, in der frayen feld,
- First line:
- קום, באַגלײט חבֿרים דײנע, און דער פֿרײַען פֿעלד,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Hebrew/Yiddish
Tsigayner Veysn — ציגײַנער װײסן
- On album:
- R-016(c) (Seymour Rexite Sings Popular Jewish Melodies)
- Track ID:
- 15597
- Author:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Ven ikh derher tsigayn melodi, a lid fun libe...
- First line:
- װען איך דערהער ציגײַן מעלאָדי, אַ חיד פֿון ליבע...
Tumbalalajka — טום בלליקה
- Also known as:
- Tum Balalayke
- Also known as:
- Twistin' The Freylekhs (Instr)
- Also known as:
- Play Balalaike
- On album:
- K-010(a) (Miriam Kressyn Sings Your Favorite Jewish Songs)
- Track ID:
- 15765
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Artist:
- Abe Ellstein Orchestra — אײב עלשטײַן אָרקעסטער
- First line:
- Shteyt a bokher un er trakht, Trakht un trakht a gantse...
- First line (Yiddish):
- שטײט אַ בחור און ער טראַכט, טראַכט און טראַכט אַ גאַנצע נאַכט,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Variant using Russian melody.
- Language:
- Yiddish
Ven Mentshn Zoln Blaybn Kinder — װען מענטשן זאָלן בלײַבן קינדער
- On album:
- K-010(a) (Miriam Kressyn Sings Your Favorite Jewish Songs)
- Track ID:
- 16413
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Artist:
- Abe Ellstein Orchestra — אײב עלשטײַן אָרקעסטער
- First line:
- Ven mentshn zoln tsu... blaybn kinder, di velt volt damolt..
- First line:
- װען מענטשן זאָלן צו... בלײַבן קינגער, די װעלט װאָלט דעמאָלט...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Vos Geven Iz Geven Un Nito — װאָס געװען איז געװען און ניטאָ
- Also known as:
- Vos Geven Iz Nishtu
- Author:
- Meyerowitz, David — מײעראָװיץ, דוד
- Composer:
- Meyerowitz, David — מײעראָװיץ, דוד
- Genre:
- Theatre/Vaudeville/Lament
- Subject:
- Aging/Memory
- Origin:
- ML PYS 274
- Transliteration:
- Warem 224/ML PYS 274/Alb J-024(a)1/Estella 8
- Translation:
- Alb T-015(a)/Alb J-024(a)1/Alb M-068(a)04
- Music:
- Warem 224/ML PYS 275/Estella 8
- Additional song notes:
- What Was Once Is No More
- On album:
- V-005(a) (The Best Of Yiddish Vaudeville)
- Track ID:
- 16693
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Vos geven iz geven un nito. Shoyn avek yene yor, yene sho.
- First line:
- װאָס געװען איז געװען און ניטאָ. שױן אַװעק יענע יאָר, יענע שעה,
- Track comment:
- What has passed in the past, is not more, let it rest...
- Language:
- Yiddish/English
Vu Zaynen Mayne Zibn Gute Yor? — וווּ זענען מײַנע זיבן גוטע יאָר
- Author:
- Meyerowitz, David — מײעראָװיץ, דוד
- Composer:
- Meyerowitz, David — מײעראָװיץ, דוד
- Genre:
- Theater/Lament
- Subject:
- Fate/Complaint/Hope/Folk Belief/Bargin/Few
- Origin:
- SH 1322
- Transliteration:
- SH 1322
- Music:
- SH 1322
- Additional song notes:
- Where Are My Seven Good Years
- On album:
- K-010(d) (Miriam Kressyn & Seymour Rexsite The East Side Story)
- Track ID:
- 16854
- Vocal:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Piano:
- Gunther, William
- First line:
- All I want is seven happy years, without worry, without woe,
- Track comment:
- English adaptation of the chorus.
- Language:
- English
Yosl Der Klezmer — יאָסל דער קלעזמער
- Also known as:
- Yosele Klezmer
- Author:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Klezmer/Musician
- On album:
- K-010(a) (Miriam Kressyn Sings Your Favorite Jewish Songs)
- Track ID:
- 17790
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Artist:
- Abe Ellstein Orchestra — אײב עלשטײַן אָרקעסטער
- First line:
- Shpil Yidele, oyf dayn fidele, shpil a lidele sheyn,
- First line:
- שפּיל ייִדעלע, אױף דײַן פֿידעלע, שפּיל אַ לידעלע שײן,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Miami Beach Rhumba — מײַאַמי ביטש רומבאַ
- On album:
- R-016(f) (Seymour Rechtzeit Yiddish Favorites)
- Track ID:
- 19120
- Yiddish Adaption:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Artist:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- First line:
- Gevolt hob ikh forn gor keyn Cuba, bin ikh in Miami Beach...
- First line (Yiddish):
- געװאָלט האָב איך פֿאָרן גאָר קובאַ, בין איך אין מײַאַמי ביט ש געװען,
- Track comment:
- Album notes credit Kressyn with the lyrics ???
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Rhumba
Shpet Bay Nakht — שפּעט בײַ נאַכט
- On album:
- R-016(f) (Seymour Rechtzeit Yiddish Favorites)
- Track ID:
- 19121
- Author:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Composer:
- Medoff, Sam
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Ensemble Conductor:
- Sam Medoff Orchestra
- First line:
- Her ir meydlekh, ergets shpilt men azoy sheyn muzik,
- First line:
- הערט איר מײדלעך, ערגעץ שפּילט מען אַזױ שײן מוזיק,
Sores Viglid — שׂרהס װיגליד
- Also known as:
- Shlof Mayn Srurele
- Author:
- Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
- Composer:
- Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
- Genre:
- Theater/Biblical/Lullaby/Viglid
- Subject:
- Sarah/Isaac/Prophecy
- Origin:
- Gold Roz 235
- Transliteration:
- Gold Hesk 30
- Translation:
- Gold Hesk 30
- Music:
- Gold Roz 235/Sold Hesk 30
- Additional song notes:
- From "Akedes Yitskhak"
- On album:
- G-013(b) (Dos Goldene Land Narrated by Himan Brown (English) — דאָס גאָלדענע לאַנד 80 יאָר ייִדיש לעבן אין אַמעריקע אין ייִדישן ליד)
- Track ID:
- 19377
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narrator:
- Brown, Himan
- Piano:
- Weiner, Lazar — װײַנער, לאַזאַר
- First line:
- Shlof zhe, shlof, mayn srurele, dikh vigt dayn muter sorele,
- First line (Yiddish):
- שלאָף זשע, שלאָף מײַן שׂררהלע, דיך װיגט דײַן מוטער שׂרהלע,
- Track comment:
- From "Akeydes Yitskhak" "יצחק "עקדת
- Language:
- Yiddish
A Brivele Der Mamen — אַ בריוועלע דער מאַמען
- Also known as:
- Mikhtav Le'ima
- Author:
- Smulewitz, Solomon — שמוליװטש, שלמה
- Composer:
- Smulewitz, Solomon — שמוליװטש, שלמה
- Composer:
- Smulewitz, Solomon — שמוליװטש, שלמה
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Mother/Son/Parting/Letter/Emigration/Class/Neglect/
- Origin:
- ML MTAG 144/GYF 28/Levin N 65
- Transliteration:
- ML MTAG 144/GYF 28/Levin N 65/Alb G-013(c)/Alb L-009(a)/SM Moskow 54
- Translation:
- Silverman YSB 145/Alb D-004(k)/Alb D-016(a)/Levin N 65/Alb M-068(a)55
- Music:
- ML MTAG 144/GYF 28/Levin N 65/SM Moskow 54
- Additional song notes:
- A letter To Mother
See also for translit and translate What's Not To Like Ephemera 1458 ---2017
- On album:
- G-013(b) (Dos Goldene Land Narrated by Himan Brown (English) — דאָס גאָלדענע לאַנד 80 יאָר ייִדיש לעבן אין אַמעריקע אין ייִדישן ליד)
- Track ID:
- 19381
- Vocal:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narrator:
- Brown, Himan
- Piano:
- Weiner, Lazar — װײַנער, לאַזאַר
- First line:
- A brivele der mamen, zolstu nit farzamen, shrayb geshvind...
- First line (Yiddish):
- אַ בריװעלע דער מאַמען, זאָלסטו ניט פֿאָרזאַמען, שרײַב געשװינד...
- Language:
- Yiddish
Kum Nit Tsu Mir — קום ניט צו מיר
- On album:
- R-016(f) (Seymour Rechtzeit Yiddish Favorites)
- Track ID:
- 19122
- Author:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Ensemble Conductor:
- Medoff, Sam
- First line:
- Kum nit tsu mir, vayl ven du kumts tsu mir tvaytikst dir...
- First line:
- קום ניט צו מיר, װײַל װען דו קומסט צו מיר צוװײטיקסט דיר...
- Track comment:
- From the play - Oy Amerika
Kale, Kale — כּלה, כּלה
- On album:
- R-016(f) (Seymour Rechtzeit Yiddish Favorites)
- Track ID:
- 19124
- Author:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Ensemble Conductor:
- Medoff, Sam
- First line:
- Oy, veyn zhe kalenyu, veyn, veyn, veyn, veyn, vest shoyn...
- First line:
- אױ, װײן זשע כּלהנו, װײן, װײן, װײן, װײן, װעסט שוין מער ניט זײַן,
Keshenever Progrom — קעשענעװער פּאָגראָם
- Genre:
- Place/Historical/Lament
- Subject:
- Kishinev/Pogrom
- Origin:
- ML MTAG 137/Alb S-057(a)
- Transliteration:
- Silverman YSB 117/Alb K-026(d)2
- Translation:
- Silverman YSB 117/Alb K-026(d)2
- Music:
- ML MTAG 137/Silverman YSB 117
- On album:
- G-013(a) (Dos Goldene Land Narrated by Yosl Mlotek (Yiddish) — דאָס גאָלדענע לאַנד 80 יאָר ייִדיש לעבן אין אַמעריקע אין ייִדישן ליד)
- Track ID:
- 19318
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narrator:
- Mlotek, Yosl — מלאָטעק, יוסל
- Piano:
- Weiner, Lazar — װײַנער, לאַזאַר
- First line:
- Dem ershtn tog peysekh, hobn yidn gants freylekh farbrakht,
- First line (Yiddish):
- דעם ערשטן טאָג פּסח, האָבן ייִדן גאַנץ פֿרײלעך פֿאָרבראַכט,
- Track comment:
- Recorded under "Progrom Lid" Reference is to Bialistok/ Fragment
- Language:
- Yiddish
Ellis Island — עליס אײלאַנד
- Author:
- Smulewitz, Solomon — שמוליװטש, שלמה
- Composer:
- Smulewitz, Solomon — שמוליװטש, שלמה
- Genre:
- Literary Origin/Historical/Place
- Subject:
- Ellis Island/Immigration
- Origin:
- Levin 59
- Transliteration:
- Levin N 59
- Music:
- Levin 58
- On album:
- G-013(a) (Dos Goldene Land Narrated by Yosl Mlotek (Yiddish) — דאָס גאָלדענע לאַנד 80 יאָר ייִדיש לעבן אין אַמעריקע אין ייִדישן ליד)
- Track ID:
- 19322
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narrator:
- Mlotek, Yosl — מלאָטעק, יוסל
- Piano:
- Weiner, Lazar — װײַנער, לאַזאַר
- First line:
- O elis eyland, du grenets fun frayland, vi groys un...
- First line (Yiddish):
- אָ עליס אײלאַנד, דו גרענעץ פֿון פֿרײַלאַנד, װי גרױס און װי...
- Language:
- Yiddish
Dem Pedlers Brivl — דעם פּעדלערד בריװל
- Author:
- Leyzerovitz, Yakov — לײזעראָװיץ, יעקבֿ
- Composer:
- Feigenbaum, Ziske — פֿײַגענבױם, זיסקע
- Composer:
- Leyzerovitz, Yakov — לײזעראָװיץ, יעקבֿ
- Genre:
- Lament
- Subject:
- Letter/Son/Mother/Occupation/Peddler/Disillusionment
- Origin:
- Belarsky 247/ML PYS 242/Levin N 81
- Transliteration:
- Belarsky 247/ML PYS 242/Levin N 81
- Translation:
- Levin N 81
- Music:
- Belarsky 247/ML PYS 242/Levin N 81
- Related information in folder 755:
- Comments:
- 1. English translations.
- On album:
- G-013(a) (Dos Goldene Land Narrated by Yosl Mlotek (Yiddish) — דאָס גאָלדענע לאַנד 80 יאָר ייִדיש לעבן אין אַמעריקע אין ייִדישן ליד)
- Track ID:
- 19323
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narrator:
- Mlotek, Yosl — מלאָטעק, יוסל
- Piano:
- Weiner, Lazar — װײַנער, לאַזאַר
- First line:
- O tayere mame, du fregst mikh vos makh ikh, du fregst vos..
- First line (Yiddish):
- אָ טײַערע מאַמע, דו פֿרעגסט מיך װאָס מאַך איך, דו פֿרעגסט װאָס...
- Track comment:
- Brisker is pen name for Yankov Leyzerovits
- Language:
- Yiddish
Sores Viglid — שׂרהס װיגליד
- Also known as:
- Shlof Mayn Srurele
- Author:
- Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
- Composer:
- Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
- Genre:
- Theater/Biblical/Lullaby/Viglid
- Subject:
- Sarah/Isaac/Prophecy
- Origin:
- Gold Roz 235
- Transliteration:
- Gold Hesk 30
- Translation:
- Gold Hesk 30
- Music:
- Gold Roz 235/Sold Hesk 30
- Additional song notes:
- From "Akedes Yitskhak"
- On album:
- G-013(a) (Dos Goldene Land Narrated by Yosl Mlotek (Yiddish) — דאָס גאָלדענע לאַנד 80 יאָר ייִדיש לעבן אין אַמעריקע אין ייִדישן ליד)
- Track ID:
- 19341
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narrator:
- Mlotek, Yosl — מלאָטעק, יוסל
- Piano:
- Weiner, Lazar — װײַנער, לאַזאַר
- First line:
- Shlof zhe, shlof, mayn srurele, dikh vigt dayn muter sorele,
- First line (Yiddish):
- שלאָף זשע, שלאָף מײַן שׂררהלע, דיך װיגט דײַן מוטער שׂרהלע,
- Track comment:
- From "Akeydes Yitskhak" "יצחק "עקדת
- Language:
- Yiddish
Viglid Fun Akedes Yitskhak — װיגליד פֿון עקדת יצחק (שׂרהס װיגליד)
- On album:
- xG-013(a)
- Track ID:
- 19342
- Author/Composer:
- Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narrator:
- Mlotek, Yosl — מלאָטעק, יוסל
- Piano:
- Weiner, Lazar — װײַנער, לאַזאַר
- First line:
- Shlof zhe, shlof, mayn srurele, dikh vigt dayn muter sorele,
- First line:
- שלאָף זשע, שלאָף מײַן שׂררהלע, דיך װיגט דײַן מוטער שׂרהלע,
- Track comment:
- Recorded as "Viglid Fun Akedes Yitskhak"
A Brivele Der Mamen — אַ בריוועלע דער מאַמען
- Also known as:
- Mikhtav Le'ima
- Author:
- Smulewitz, Solomon — שמוליװטש, שלמה
- Composer:
- Smulewitz, Solomon — שמוליװטש, שלמה
- Composer:
- Smulewitz, Solomon — שמוליװטש, שלמה
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Mother/Son/Parting/Letter/Emigration/Class/Neglect/
- Origin:
- ML MTAG 144/GYF 28/Levin N 65
- Transliteration:
- ML MTAG 144/GYF 28/Levin N 65/Alb G-013(c)/Alb L-009(a)/SM Moskow 54
- Translation:
- Silverman YSB 145/Alb D-004(k)/Alb D-016(a)/Levin N 65/Alb M-068(a)55
- Music:
- ML MTAG 144/GYF 28/Levin N 65/SM Moskow 54
- Additional song notes:
- A letter To Mother
See also for translit and translate What's Not To Like Ephemera 1458 ---2017
- On album:
- G-013(a) (Dos Goldene Land Narrated by Yosl Mlotek (Yiddish) — דאָס גאָלדענע לאַנד 80 יאָר ייִדיש לעבן אין אַמעריקע אין ייִדישן ליד)
- Track ID:
- 19347
- Vocal:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narrator:
- Mlotek, Yosl — מלאָטעק, יוסל
- Piano:
- Weiner, Lazar — װײַנער, לאַזאַר
- First line:
- A brivele der mamen, zolstu nit farzamen, shrayb geshvind...
- First line (Yiddish):
- אַ בריװעלע דער מאַמען, זאָלסטו ניט פֿאָרזאַמען, שרײַב געשװינד...
- Language:
- Yiddish
Keshenever Progrom — קעשענעװער פּאָגראָם
- Genre:
- Place/Historical/Lament
- Subject:
- Kishinev/Pogrom
- Origin:
- ML MTAG 137/Alb S-057(a)
- Transliteration:
- Silverman YSB 117/Alb K-026(d)2
- Translation:
- Silverman YSB 117/Alb K-026(d)2
- Music:
- ML MTAG 137/Silverman YSB 117
- On album:
- G-013(b) (Dos Goldene Land Narrated by Himan Brown (English) — דאָס גאָלדענע לאַנד 80 יאָר ייִדיש לעבן אין אַמעריקע אין ייִדישן ליד)
- Track ID:
- 19356
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narrator:
- Brown, Himan
- Piano:
- Weiner, Lazar — װײַנער, לאַזאַר
- First line:
- Dem ershtn tog peysekh, hobn yidn gants freylekh farbrakht,
- First line (Yiddish):
- דעם ערשטן טאָג פּסח, האָבן ייִדן גאַנץ פֿרײלעך פֿאָרבראַכט,
- Track comment:
- Recorded under "Progrom Lid" Reference is to Bialistok Fragment
- Language:
- Yiddish
Ellis Island — עליס אײלאַנד
- Author:
- Smulewitz, Solomon — שמוליװטש, שלמה
- Composer:
- Smulewitz, Solomon — שמוליװטש, שלמה
- Genre:
- Literary Origin/Historical/Place
- Subject:
- Ellis Island/Immigration
- Origin:
- Levin 59
- Transliteration:
- Levin N 59
- Music:
- Levin 58
- On album:
- G-013(b) (Dos Goldene Land Narrated by Himan Brown (English) — דאָס גאָלדענע לאַנד 80 יאָר ייִדיש לעבן אין אַמעריקע אין ייִדישן ליד)
- Track ID:
- 19360
- Vocal:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narrator:
- Brown, Himan
- Piano:
- Weiner, Lazar — װײַנער, לאַזאַר
- First line:
- O elis eyland, du grenets fun frayland, vi groys un...
- First line (Yiddish):
- אָ עליס אײלאַנד, דו גרענעץ פֿון פֿרײַלאַנד, װי גרױס און װי...
- Language:
- Yiddish
Dem Pedlers Brivl — דעם פּעדלערד בריװל
- Author:
- Leyzerovitz, Yakov — לײזעראָװיץ, יעקבֿ
- Composer:
- Feigenbaum, Ziske — פֿײַגענבױם, זיסקע
- Composer:
- Leyzerovitz, Yakov — לײזעראָװיץ, יעקבֿ
- Genre:
- Lament
- Subject:
- Letter/Son/Mother/Occupation/Peddler/Disillusionment
- Origin:
- Belarsky 247/ML PYS 242/Levin N 81
- Transliteration:
- Belarsky 247/ML PYS 242/Levin N 81
- Translation:
- Levin N 81
- Music:
- Belarsky 247/ML PYS 242/Levin N 81
- Related information in folder 755:
- Comments:
- 1. English translations.
- On album:
- G-013(b) (Dos Goldene Land Narrated by Himan Brown (English) — דאָס גאָלדענע לאַנד 80 יאָר ייִדיש לעבן אין אַמעריקע אין ייִדישן ליד)
- Track ID:
- 19361
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narrator:
- Brown, Himan
- Piano:
- Weiner, Lazar — װײַנער, לאַזאַר
- First line:
- O tayere mame, du fregst mikh vos makh ikh, du fregst vos..
- First line (Yiddish):
- אָ טײַערע מאַמע, דו פֿרעגסט מיך װאָס מאַך איך, דו פֿרעגסט װאָס...
- Track comment:
- Brisker is pen name for Yankov Leyzerovits
- Language:
- Yiddish
Rivkele — רבֿקהלע
- Author:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Genre:
- Love/Theater
- Subject:
- Yearning/Passion
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21157
- Author/Composer/Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Rivkele, du bist mayn lebn, bist mayn velt,
- First line:
- רבֿקהלע, דו ביסט מײַן לעבן, ביסט מײַן װעלט,
Zuleika — זולעיקאַ
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21158
- Vocalist:
- Oppenheim, Menashe — אָפּענהײם, מנשה
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- In yedn oyg es brent a flam, di tseyn vi perl fun dem yam,
- First line:
- אין יעדן אױג עס ברענט א פֿלאַם, די צײן װי פּערל פֿון דעם ים,
Oyfn Veg Shteyt A Boym — אױפֿן װעג שטײט אַ בױם
- Also known as:
- Al Haderekh Ets Omeyd
- Also known as:
- Afn Veg Shteyt A Boym
- Author:
- Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
- Genre:
- Literary Origin/Folk
- Subject:
- Child/Mother/Burdens/Birds/Tree/Imagination/Mother Love
- Song comment:
- P. Laskovski sometimes credited as composer./ From "Volkns Ibern Dakh"
- Origin:
- ML MTAG 164/Manger 369/Manger Illust/Alb L-023(a)/Alb F-024(e)/GYF 66/
- Transliteration:
- GYF 67/ML MTAG 164/ L-022(a)/Alb A-044(a)/Alb F-018(a)/CD L-054(a)/CD O-016(a)
- Translation:
- Leftwich GP 547/GYF 67/Alb L-004(a)/Alb L-023(a)/Manger Wolf 102/Sh Sh 414
- Music:
- ML MTAG 164/
- Additional song notes:
- By The Wayside Stands A Tree
See also illustration in Manger Illust
See transliteration and translation in Ephemera 1552
Shmuel Fisher credited as compposer in the lyrics provided by Klezmania
- Related information in folder 111:
- Comments:
- 1. Essay titled "The Destiny of a Poem" by Itzik Manger, translated from the Yiddish by Joseph Leftwich and published in Volume 2 of "The Way We Think" describing Manger's visit to Waraw in April 1948 including an incident dealing with his poem "Oyfn Veg Shteyt A Boym."
See folder 3 (Manger, Itzik)
2. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
3. Article in the English Forward of January 29, 2010 by Philologos exploring the relationship of Manger's "Oyfn Veg Shteyt A Boym" and the folk song "Groyser Got, Groyser Got, Lomir Davenen Minkhe, Az Yidn Veln Forn Keyn Eretz Yisroel, Vet Zayn Susn V"Simkhe".
4 3/2/2014 Program for performances of the The Megile of Itzik Manger for March 2-16, 2014 at the Center for the Performing Arts published by the Folksbiene.
- Related information in folder 996:
- Comments:
- 1. Article in English Forward of January 29, 2010 by Philologos titled "A Tree Grows in Zion" dealing with Manger's Song with the Zionist pioneer song and coming to the conclusion that Laskowsky could not have written the melody to the Manger song
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21159
- Vocal:
- Oysher, Moyshe — אױשער, משה
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Oyfn veg shteyt a boym, shteyt er eyngeboygn,
- First line:
- אױפֿן װעג שטײט אַ בױם, שטײט ער אײַנגעבױגן, אַלע פֿײגל פֿונעם...
Shvartse Natasha — שװאַרצע נאַטאַשאַ
- Author:
- Lavenda, Pinkhes — לאַװענדאַ, פּינחס
- Genre:
- Love/Theater
- Subject:
- Place/Volga/Snow
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21160
- Vocal:
- Lavenda, Pinkhes — לאַװענדאַ, פּינחס
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Natasha, shvartse natasha, vandert bay der volga in shney..
- First line (Yiddish):
- נאַטאַשע, שװאַרטצע נאַטאַשאַ, װאַנדערט בײַ דער װאָלגאַ אין שנײ...
- Language:
- Yiddish
Mayn Shtetele Mohliev — מײַן שטעטעלע מאָהליעװ
- Also known as:
- Mohliev
- Author:
- Tauber, Chaim Shmuel (Shami) טױבער, חיים שמואל (שמאי)
- Composer:
- Fleischman, Manny L. — פֿלײַשמאַן, מעני ל
- Genre:
- Theater/Memory/Place
- Subject:
- Molov/Mohliev/Moliff (variant spelling)
- Origin:
- Alb T-005(c)
- Additional song notes:
- From play "Papirene Kinder"
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21161
- Artist:
- Tauber, Chaim Shmuel (Shami) טױבער, חיים שמואל (שמאי)
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Mohliev, mayn shtetele baym dneister, in hartsn eyngebaken..
- First line:
- מאָהליעװ, מײַן שטעטעלע מאָהליעװ, אין האַרצן אײנגעבאַקען ביסטו מיר
Der Shuster — דער שוסטער
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Occupation/Shoemaker
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21162
- Vocal:
- Wilner, Max — װילנער, מאַקס
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Voyl is der maman un gut iz der mamen vos zi hat a shuster..
- First line (Yiddish):
- װױל איז דער מאַמאַן און גוט איז דער מאַמען װאָס זי האָט אַ...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Spoken Word
Di Primodona — די פּרימאָדאַנאַ
- Composer:
- Rumshinsky, Yosef — רומשינסקי, יאָסף
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Occupation/Opera/Primadona
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21163
- Vocal:
- Levine, Lucy — לעװינ, לוסי
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Meydelekh hobn lib tsu zingen tra la la,
- First line (Yiddish):
- מײדעלעך האָבן ליב צו זינגען טראַ לאַ לאַ,
- Language:
- Yiddish
Ikh For Aheym (Meyerovitz) — איך פֿאָר אַהײם (מײעראָװיץ)
- Also known as:
- I'm Going Home
- Author:
- Meyerowitz, David — מײעראָװיץ, דוד
- Composer:
- Meyerowitz, David — מײעראָװיץ, דוד
- Genre:
- Zionist/Theater
- Subject:
- Palestine/United States/Emigration/Return/Homeland
- Origin:
- Ephemera 1365 (Yiddish)
- Transliteration:
- Estella 34/Peppler 2 96
- Translation:
- /Peppler 2 96
- Music:
- Estella 34/Peppler 2 96
- Additional song notes:
- I'm Going Home
Also see "Mir Forn Aheym"
- Related information in folder 836:
- Comments:
- 1. Transliterated text
2. Translation
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21164
- Vocal:
- Grossman, Irving
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Mazltov my brothers, I'm happy, can't you tell,
- Track comment:
- Recorded under "I'm Going Home"
- Language:
- English
Yosl Yosl — יאָסל יאָסל
- Author:
- Steinberg, Samuel
- Composer:
- Casman, Nellie — קאַסמאַן, נעלי
- Genre:
- Theatre
- Subject:
- Love/Desire/Attraction
- Song comment:
- See "Joseph Joseph" - English Adaptation
- Origin:
- Alb K-068(d)/Alb K-007(a)/
- Transliteration:
- Alb K-007(a)/Estella 6/Alb T-025(a)/Alb K-068(d)/ephemera 1456
- Translation:
- Alb K-068(d)
- Music:
- Estella 6
- Additional song notes:
- Also see "Joseph Joseph" for English adaptation
- Related information in folder 1456:
- Comments:
- 1. 3/10/15 Transliterated text provided by Chava Kramer via internet and entered in Ephemera on March 10, 2015
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21166
- Vocal:
- Casman, Nellie — קאַסמאַן, נעלי
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Oy, yosl, yosl, mayn khies geyt mikh azhe oys nokh dir,
- First line (Yiddish):
- אױ, יאָסל, יאָסל, דײַן מלכּה זיצט נאָך און װאַרט אױף דיר,
- Language:
- Yiddish
Mayn Yidishe Meydele — מײַן ייִדישע מײדעלע
- Author:
- Schorr, Anshel — שאָר, אַנשעל
- Composer:
- Secunda, Sholom — סעקונדאַ, שלום
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Charm/Beauty/Love
- Origin:
- Kammen 25F 61
- Transliteration:
- Warem 132/Alb K-029(h)/Kammen 25F 12/Ephemera 399
- Translation:
- Alb G-013(c)/Alb K-029(h)/Ephemeral 399
- Music:
- Kammen 25F 61/ Warem 132
- Additional song notes:
- See Israeli and Jewish Song Hits for the Eb Alto Saxaphone Kammen Jaff Book Index M108.I82 1963, Page 5
From Yiddish Musical Titled "Mayn Yidishe Meydele," 1926
- Related information in folder 370:
- Document type:
- Article
- Author:
- Chana Mlotek
- Publisher:
- Yiddish Forward
- Date:
- 8/13/1999
- Comments:
- Backround and Yiddish text of Mayn Yidishe Meydele.
Also, transliteration and English adaptation by Judy Bressler.
- Related information in folder 1502:
- Comments:
- 1. Transliterated and translated text from the internet.
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21167
- Vocal:
- Schwartz, William — שוואַרץ, וויליאַם
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Mayn Yidishe meydele, zi iz azoy sheyn, Mayn Yidishe...
- First line (Yiddish):
- מײַן ייִדישע מײדעלע, זי איז אַזױ שײן, מײַן ייִדישע מײדעלע, מיט...
- Language:
- Yiddish
Yas — יאַס
- Also known as:
- Mayn Shtetele Yas
- Also known as:
- Mayn Shtetl Yas
- Author:
- Kletter, Max — קלעטער, מאַקס
- Composer:
- Kletter, Max — קלעטער, מאַקס
- Genre:
- Place/Memory
- Subject:
- Shtetl/Yas/Home
- Origin:
- GYF 56/Alb F-024(e)
- Transliteration:
- Alb K-07(b)/GYF 59
- Translation:
- GYF 59
- Music:
- GYF 57
- Related information in folder 804:
- Comments:
- 1. Yiddish Text
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21168
- Vocal:
- Kletter, Max — קלעטער, מאַקס
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Yas, mayn shtetl yas, du bist dokh an ort vu men ken lebn,
- First line:
- יאַס, מײַן שטעטל יאַס, דו ביסט דאָך אַן אָרט װױ מען קען לעבן,
S'iz Gefonfet
- Also known as:
- Nit Gefonfet
- Author:
- Lebedeff, Aaron — לעבעדאָװ, אהרן
- Composer:
- Wohl, Herman — װאָל, הערמאַן
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21169
- Vocal:
- Nathonson, Julius
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Vayl s'iz gefonfet, es iz gefonfet, es iz gefonfet nit...
- First line:
- װײַל ס'איז געפֿוֹנפֿעט, עס איז געפֿאָנפֿעט, עס איז געפֿאָנפֿעט ניט...
Shpil Klezmer A Shtikele — שפּיל קלעזמער אַ שטיקעלע
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21171
- Artist:
- Feld, Yitskhok — פֿעלד, יצחק
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Es...bokherim groys un kleyn, vet aykh zayn intresant,
- First line:
- עס...בּחורים גרױס און קלײן, װעט אײַך זײַן אינטערעסאַנט,
Shalakhmones Trogn — שלח-מנות טראָגן
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21172
- Vocal:
- Feld, Yitskhok — פֿעלד, יצחק
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- O shlakhmoneslakh, yeder ken gut mayn nomen, o shalakhmoneslakh..
- First line:
- אָ שאַלאַכמנותלעך, יעדער קען גוט מײַן נאָמען, אָ מתּנותלעך,
Mit Fertsik Yor Tsurik — מיט פֿערציק יאָר צוריק
- Author:
- Jacobson, Hymie
- Composer:
- Rumshinsky, Yosef — רומשינסקי, יאָסף
- Genre:
- Vaudeville/Theatre/Novelty/Humorous
- Subject:
- Past
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21173
- Vocal:
- Skulnick, Menasha — סקולניק, מנשה
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Ikh gey aykh yetst a lidl zingen, zeyer a sheyne zakh,
- First line:
- איך גײ אײַך יעצט אַ לידל זינגען, זײער אַ שײנע זאַך,
Der Rebe Elimelekh — דער רבּי אלימלך
- Also known as:
- Rabbi Eli, The King
- Also known as:
- The Merry Rebe Elie
- Author:
- Moyshe Nadir — משה נאַדיר
- Composer:
- Moyshe Nadir — משה נאַדיר
- Genre:
- Folk/Humorous
- Subject:
- Khasidim/Rebe/Klezmer/Musicians/Drinking
- Origin:
- ML MTAG 168/Alb R-022(a)/Alb B-007(b)/Metro Album 49/Sh Sh 361
- Transliteration:
- ML MTAG 168/Alb B-007(b)/Alb W-010(a)/Alb R-022(a)/Metro Album 44
- Translation:
- Alb B-007(b)/Alb O-001(a)/Alb R-022(a)/Alb R-033(a)/Alb W-010(a)/Sh Sh 360
- Music:
- ML MTAG 168/Metro Album 44
- Additional song notes:
- See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
- Related information in folder 733:
- Comments:
- 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21174
- Vocal:
- Kaminska, Ida — קאַמינסקע, אידאַ
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Ven der Rebe Elimeylekh iz gevorn zeyer freylekh,
- First line (Yiddish):
- װען דער רבּי אלימלך איז געװאָרן זײער פֿרײלעך, איז געװאָרן זײער..
- Track comment:
- Yiddish version of "Old King Cole".
- Language:
- Yiddish
Der Elter — דער עלטער
- Genre:
- Theater/Dance
- Subject:
- Aging
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21175
- Artist:
- Simon Tenovsky Orchestra
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Vocal:
- Bozik, Reyzl — באָזיק, רײזל
- Vocal:
- Bozik, Maxs — באָזיק, מאַקס
- First line:
- Oy, opgezukt zikh ale shpokhim (?), yeder a krentsl,
- First line (Yiddish):
- אױ, אָפּגעזוגט זיך אַלע שפּאָכים (?), יעדער אַ קרענצל,
- Track comment:
- Dictionary indicates that "Der" is correct article
- Language:
- Yiddish
Meydlekh Sheyinke — מײדלעך שײנינקע
- Author:
- Shumsky, Oscar — שומסקי, אָסקער
- Author:
- Lebedeff, Aaron — לעבעדאָװ, אהרן
- Composer:
- Lebedeff, Aaron — לעבעדאָװ, אהרן
- Composer:
- Shumsky, Oscar — שומסקי, אָסקער
- Genre:
- Theater/Operetta/Novelty
- Subject:
- Women/Beauty
- Origin:
- Sheet Music 1299, Box 30
- Transliteration:
- Sheet Music 1299, Box 30
- Music:
- Sheet Music 1299, Box 30
- Additional song notes:
- Pretty Young Women
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21176
- Vocal:
- Mikhalesko, Michal — מיכאַלעסקאָ, מיכל
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Ven got hot gemakht di geneyve,
- First line (Yiddish):
- װען גאָט האָט געמאַכט די גנבֿה,
- Language:
- Yiddish
Ikh Bin A Mame — איך בין אַ מאַמע
- Author:
- Goldstein, Jennie — גאָלדשטייַן, דזשעני
- Author:
- Rund, Morris
- Composer:
- Jaffe, J.
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Mother/Child/Seperation/Daughter/Marriage/Sacrifice
- Translation:
- Alb T-015(a)
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21178
- Vocal:
- Goldstein, Jennie — גאָלדשטייַן, דזשעני
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Ikh bin a mame, vu iz mayn kind,
- First line (Yiddish):
- איך בין אַ מאַמע, װוּ איז מײַן קינד,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Fragment
Minke Di Dinst Froy — מינקע די דינסט מױד
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21179
- Artist:
- Thomashevsky, Bessie — טאָמאַשעװסקי, בעסי
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Track comment:
- Starts with a verse from "Di Mizinke Oysgegebn"
Suzi Bren — סוזי ברען
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21180
- Vocal:
- Thomashevsky, Bessie — טאָמאַשעװסקי, בעסי
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Hello, do voynst mister p.?
- First line:
- העלאָ, דאָ װױנסט מיסטער פּ.?
Mit Hundert Yor Tsurink — מיט הונדערט יאָר צוריק
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21181
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Mit hundert yor tsurik (2x), teater iz gevezn yung,
- First line:
- מיט הונדערט יאָר צוריק (2), טעאַטער איז געװעזן יונג,
Di Kehanim Veln Vider Zingen — די כּהנים װעלן װידער זינגען
- Also known as:
- Fun Di Tsvaygen Di Fidelekh
- Author:
- Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
- Composer:
- Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
- Genre:
- Theater/Operetta
- Subject:
- Fiddles/Branches/Priests/Blessings
- Transliteration:
- Heskes 09
- Translation:
- Heskes 09
- Music:
- Heskes 77
- Additional song notes:
- The Priest Will Sing Again
(From Shulamith)
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21182
- Vocal:
- Prager, Regina — פּרעגער, רעגינאַ
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Fun di tsvaygn di fidelekh, veln shpiln in templ dem nayem,
- First line (Yiddish):
- פֿון די צװײַגן די פֿידעלעך, װעלן שפּילן אין טעמפּל דעם נײַעם,
- Track comment:
- Recorded under "Di Kohanim Veln Vider Zingen"-From Shulamith
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert/Aria
Di Kehanim Veln Vider Zingen — די כּהנים װעלן װידער זינגען
- Also known as:
- Fun Di Tsvaygen Di Fidelekh
- Author:
- Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
- Composer:
- Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
- Genre:
- Theater/Operetta
- Subject:
- Fiddles/Branches/Priests/Blessings
- Transliteration:
- Heskes 09
- Translation:
- Heskes 09
- Music:
- Heskes 77
- Additional song notes:
- The Priest Will Sing Again
(From Shulamith)
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21183
- Vocal:
- Prager, Regina — פּרעגער, רעגינאַ
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Fun di tsvaygn di fidelekh, veln shpiln in templ dem nayem,
- First line (Yiddish):
- פֿון די צװײַגן די פֿידעלעך, װעלן שפּילן אין טעמפּל דעם נײַעם,
- Track comment:
- Recorded under "Di Kohanim Veln Vider Zingen"-From Shulamith
- Language:
- Yiddish
Der Yeshiva Bokher — דער ישיבֿה בּחור
- Author:
- Friedsel, Louis — פֿרידזעל, לואיס
- Composer:
- Friedsel, Louis — פֿרידזעל, לואיס
- Genre:
- Theater/Lament/Prayer
- Transliteration:
- Alb L-066(a)
- Translation:
- Alb L-066(a)
- Additional song notes:
- From the drama titled "Der Yeshiva Bokher oder Der Yiddisher Hamlet"; See Heskes #190
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21184
- Vocal:
- Thomashevsky, Boris — טאָמאַשעװסקי, ברוך
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Track comment:
- Based on "Hamlet" - Starts with "Kadish"
- Language:
- Yiddish
Makh Lekhaim Brider — מאַך לחיים ברידער
- Genre:
- Theater
- Song comment:
- Toast/Drinking
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21185
- Artist:
- Blank, Leon — בלאַנק, לעאָן
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Makh lekhaim brider, trink in vid un vider,
- First line:
- מאַך לחיים ברידער, טרינק אין װיד און װידער,
Mizmor Ledovid (Kessler) — מיזמור לדוד (קעסלער)
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21186
- Vocal:
- Kessler, Dovid — קעסלער, דוד
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Track comment:
- Unable to identify Psalm
Got Un Zayn Mishpet Iz Gerekht — גאָט און זײַן משפּט איז גערעכט
- Author:
- Gilrod, Louis — גילראָד, לאָויס
- Composer:
- Meyerowitz, David — מײעראָװיץ, דוד
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Faith/Judgement/InfallibilitySuffering/Punishment/Hope
- Origin:
- SM Dropsie 51
- Transliteration:
- Alb G-013(c)/ SM Dropsie 51
- Translation:
- Alb G-013(c)/Alb M-068(a)55/Ephemera 1473
- Music:
- SM Dropsie 51
- Additional song notes:
- From the drama "Gebrokene Hertser"
God and His Judgment is Just
- Related information in folder 1473:
- Comments:
- 1. 5/28/15 Translated text from the internet entered in Ephemera of May 28, 2015
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21187
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Got un zayn mishpet iz gerekht, Men tor keyn mol zogn az...
- First line:
- גאָט און זײַן משפּט איז גערעכט, מען טאָר קײן מאָל זאָגן אַז ער...
- Track comment:
- From the play "Gebrokhene Hertser" by Z. Lubin
Shabos Shabos Koydesh — שבּת שבּת קדוש
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21188
- Vocal:
- Schwartz, Maurice
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Shabos (6), shabos koydesh...
- First line:
- שבּת (6), שבּת קדוש...
- Track comment:
- Nigun and dramatic recitation
Ikh Benk Aheym (Satz) — איך בענק אַהײם (זאַץ)
- Author:
- Satz, Ludwig — זאַץ, לודװיג
- Composer:
- Rumshinsky, Yosef — רומשינסקי, יאָסף
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Holidays/Havdola/Shabos/Yom Kippur/Khasidim/Kheyder/Family
- Origin:
- Alb S-025(a)
- Additional song notes:
- I Long For Home
From the musical "Dem Rebns Nigun" Heskes 2944. See "Ikh Benk Aheym (Malavasky" for similar song.
- Related information in folder 785:
- Comments:
- 1. Yiddish Text
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21189
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Vocal:
- Satz, Ludwig — זאַץ, לודװיג
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Ikh benk aheym. Shpeter flegn ale khasidim zingen mit amol,
- First line (Yiddish):
- איך בענק אַהײם. שפּעטער פֿלעגן אַלע חסידים זינגען מיט אַמאָל,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Lebedov Medley — לעבעדאָװ מעדלי
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21190
- Artist:
- Lebedeff, Aaron — לעבעדאָװ, אהרן
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- ...gezungen far aykh sheyne lider alerley,
- First line:
- ...געזונגען פֿאָר אײַך שײנע לידעלעך אַלערלײ,
- Track comment:
- Az Men Farzukht/ Nye Platsh Mama/ Nervn/ Farvos Hob Ikh/ ...
Oy Di Meydelekh (Medley) — אױ די מײדעלעך (מעגלי)
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21191
- Vocal:
- Lebedeff, Aaron — לעבעדאָװ, אהרן
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Oy di meydelekh, oy di kleydelekh, vifl tsores bringen zey..
- First line:
- אױ די מיידעלעך, אױ די קלײדעלעך, װיפֿל צרות ברינגען זײ,
- Track comment:
- Az Men Farzukht/ Nye Platsh Mama/ Nervn/ Farvos Hob Ikh/ ...
Oy I Like She (Medley) — אױ אײַ לײַק שי (ייִדיש, מעדלי)
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21192
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Artist:
- Lebedeff, Aaron — לעבעדאָװ, אהרן
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Oy, I like she, oy, oy, oy, I like she, ire fislekh,
- First line:
- אױ, אײַ לײַק שי, אױ, אױ, אױ, אײַ לײַק שי, אירע פֿיסלעך,
- Track comment:
- Az Men Farzukht/ Nye Platsh Mama/ Nervn/ Farvos Hob Ikh/ ...
A Yidish Meydl Darf A Yidishn Boy — אַ ייִדיש מײדל דאַרף אַ ייִדישן בױ
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Genre:
- TheaterInstructional
- Subject:
- Advice/Intermarriage/
- Transliteration:
- Alb J-024(a)1
- Translation:
- Alb J-024(a)1
- Additional song notes:
- From the musical "A Night In California"
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21193
- Artist:
- Lebedeff, Aaron — לעבעדאָװ, אהרן
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- A yidish meydl darf a yidishn boy, a sheyne meydl un er..
- First line (Yiddish):
- אַ ייִדיש מײדל דאַרף אַ ייִדישן בױ, אַ שײנע מײדל און ער דאַרף זײַן..
- Track comment:
- Az Men Farzukht/ Nye Platsh Mama/ Nervn/ Farvos Hob Ikh/ ...
- Language:
- Yiddish
Az Men Farzukht (Medley) — אַז מען פֿאָרזוכט (מעדלי)
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21194
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Artist:
- Lebedeff, Aaron — לעבעדאָװ, אהרן
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Az men farzukht un s'iz gut, vilt zikh nokh a mol,
- First line (Yiddish):
- אַז מען פֿאַרזוכט און ס'איז גוט, װילט זיך נאָך אַ מאָל,
- Track comment:
- Nye Platsh Mama/ Nervn/ Farvos Hob Ikh/ Yisroel Yisroel
- Language:
- Yiddish
Ne Platsh Mame (Medley) — נע פּלאַטש מאַמע (מעדלי)
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21195
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Vocal:
- Lebedeff, Aaron — לעבעדאָװ, אהרן
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Track comment:
- Az Men Farzukht/ Nervn/ Farvos Hob Ikh/ Yisroel Yisroel
- Language:
- Yiddish
Nerven (Medley) — נערװען (מעדלי)
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21196
- Artist:
- Lebedeff, Aaron — לעבעדאָװ, אהרן
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Words not audible
- Track comment:
- Az Men Farzukht/ Ne Platsh Mame/ Farvos Hob Ikh/ Yisroel
Far Vos Hob Ikh Nit Dir Bagegnt... — פֿאַר װאָס האָב איך ניט דיר באַגעגנט...
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21197
- Artist:
- Lebedeff, Aaron — לעבעדאָװ, אהרן
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Far vos hob ikh nit dir bagegnt a bisele frierer,
- First line:
- פֿאַר װאָס האָב איך ניט דיר באַגעגנט אַ ביסעלע פֿריִערער,
- Track comment:
- Az Men Farzukht/ Ne Platsh Mame/ Nervn/ Yisroel, Yisroel
Yisroel Du Vest Vaksn (Medley) — ישׂראל דו װעסט װאַקסן (מעדלי)
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21198
- Artist:
- Lebedeff, Aaron — לעבעדאָװ, אהרן
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Yisroel, yisroel, du vest lebn, du vest blien, am yisroel..
- First line:
- ישׂראַל, ישׂראל, דו װעסט לעבן, דו װעסט בליִען, עם ישׂראל חי,
- Track comment:
- Az Men Farzukht/ Ne Platsh Mame/ Nervn/ Far Vos Hob Ikh...
Rumenye, Rumenye (Medley) — רומעניע, רומעניע (מעדלי)
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21199
- Artist:
- Lebedeff, Aaron — לעבעדאָװ, אהרן
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Ekh! Rumenye, geven a mol a land a zise, a sheyne.
- First line:
- ישׂראַל, ישׂראל, דו װעסט לעבן, דו װעסט בליִען, עם ישׂראל חי,
- Track comment:
- Az Men Farzukht/ Ne Platsh Mame/ Nervn/ Far Vos Hob Ikh...
That's Entertainment — דער קלאָן
- Author:
- Dietz, Howard
- Composer:
- Schwartz, Arthur
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Audienc/Audience/Show Business/Characters/Clown/Dancers
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21200
- Vocal/Narration/Yiddish Adaptation:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Der clown, mit zayn ponem vos glantst, tsu der tentser,
- First line:
- דער קלאָן, מיט זײַם פּנים װאָס גלאַנצט, צו דער טענצער,
- Track comment:
- Recorded under "The Clown" -Melody to "That's Entertainment"
- Language:
- English/Yiddish
- Style:
- Pop
Der Clown — דער קלאָן
- On album:
- xK-010(g)
- Track ID:
- 21201
- Vocal:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Der clown, mit zayn ponem vos glantst, tsu der tentser,
- First line:
- דער קלאָן, מיט זײַם פּנים װאָס גלאַנצט, צו דער טענצער,
- Track comment:
- Recorded under "The Clown" -Melody to "That's Entertainment"
- Language:
- Yiddish/English
Ikh Vil Zikh Shpiln — איך װיל זיך שפּילן
- Author:
- King, Adolf — קינג, אַדאָלף
- Composer:
- King, Adolf — קינג, אַדאָלף
- Genre:
- Theater/Pop/Double Entendre/Humorous
- Subject:
- Father/Opposition/Sin/Play
- Origin:
- Moskow SM 36/SM 1310
- Transliteration:
- Moskow SM 36/SM 1310
- Music:
- Moskow SM 36/SM 1310
- Additional song notes:
- I Want To Play
- On album:
- K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
- Track ID:
- 21793
- Author/Composer:
- King, Adolf — קינג, אַדאָלף
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Ikh vil zikh shpiln, s'iz azoy gut, ikh vil zikh sphiln,
- First line (Yiddish):
- איך װיל זיך שפּילן, ס'איז אַזױ גוט, איך װיל זיך שפּילן,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Part of "From Ellis Island to the East Side"
- Language:
- Yiddish
Herring Mit Potatoes — הערינג מיט פּאָטײטאָס
- Author:
- Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
- Composer:
- Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
- Genre:
- Food/Theater/Humorous
- Subject:
- Goulash/Gefilte Fish/Litvak/Herring/Potatoes
- Transliteration:
- Ephemera 1458 -2015WNTL/
- Translation:
- Ephemera 1458 -2015/ WNTL OCT 18, 2915
- Additional song notes:
- Ephemera 1458: See 2015 program for translat and translit
- On album:
- K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
- Track ID:
- 21794
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Herring mit potatoes (2x), s'iz a maykhl farn baykhl,
- First line (Yiddish):
- הערינג מיט פּאָטײטאָס (2), סיאיז אַ מאכל פֿאַרן בײַכל, הערינג...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Part of "From Ellis Island to the East Side"
- Language:
- Yiddish
Dray Neytorins — דרײַ נײטאָרינס
- Also known as:
- Shalosh Tofrot
- Author:
- Peretz, Yitskhok Leybush — פּרץ, יצחק לײבוש
- Composer:
- Shneour, Moyshe — שניאר, משה
- Genre:
- Lament/Labor
- Subject:
- Sweatshop/Poverty/Seamstress/Occupation
- Origin:
- Fater LXXVII/Sh Sh 61
- Transliteration:
- Fater LXXVII
- Translation:
- Leftwich GP 77/Alb K-042(d)/Sh Sh 60
- Music:
- Fater LXXVII
- On album:
- K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
- Track ID:
- 21795
- Author Original Yiddish:
- Peretz, Yitskhok Leybush — פּרץ, יצחק לײבוש
- Vocal:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- The needle bleeds, the linen snow, and all I do is sew and..
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Part of "From Ellis Island to the East Side" From Yiddish.
- Language:
- English
Kolumbus, Ikh HobTsu Dir Gornit — קאָלומבוס, איך האָב צו דיר גאָרניט
- Author:
- Meyerowitz, David — מײעראָװיץ, דוד
- Author:
- Friedsel, Louis — פֿרידזעל, לואיס
- Composer:
- Meyerowitz, David — מײעראָװיץ, דוד
- Composer:
- Friedsel, Louis — פֿרידזעל, לואיס
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Status/Food/Weather/Subway/Patriotism/Freedom
- Transliteration:
- Peppler 2 124
- Translation:
- Peppler 2 125
- Music:
- Peppler 2 125
- Additional song notes:
- Kolumbus, I have No Complaints Against You
- On album:
- K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
- Track ID:
- 21796
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Kolumbus, Ikh hob tsu dir gornit, Tsu dir mayn Ameritshke,
- First line (Yiddish):
- קאָלומבוס, איך האָב צו דיר גאָרניט, צו דיר מײַן אַמעריטשקע,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Part of "From Ellis Island to the East Side"
- Language:
- Yiddish
Vu Zaynen Mayne Zibn Gute Yor? — וווּ זענען מײַנע זיבן גוטע יאָר
- Author:
- Meyerowitz, David — מײעראָװיץ, דוד
- Composer:
- Meyerowitz, David — מײעראָװיץ, דוד
- Genre:
- Theater/Lament
- Subject:
- Fate/Complaint/Hope/Folk Belief/Bargin/Few
- Origin:
- SH 1322
- Transliteration:
- SH 1322
- Music:
- SH 1322
- Additional song notes:
- Where Are My Seven Good Years
- On album:
- K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
- Track ID:
- 21797
- Vocal/English Adaptation:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- All I want is seven happy years, without worry, without woe,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Part of "From Ellis Island to the East Side"
- Language:
- English
Di Grine Kuzine — די גרינע קוזינע
- Also known as:
- Kuzine (Di Grine Kuzine)
- Author:
- Leyzerovitz, Yakov — לײזעראָװיץ, יעקבֿ
- Composer:
- Schwartz, Abe — שװאַרץ, אײב
- Genre:
- Immigration/Lament
- Subject:
- Immigration/Poverty/Occupation/Milliner/Aging/Disillusion
- Origin:
- Mayzl 600/Alb Z-012(a)/Levin N 92
- Transliteration:
- Levin N 92/Alb B-007(c)/Alb Z-012(a)/Gottlieb 290/Alb B-095(b)
- Translation:
- Levin N 92/Alb Z-012(a)/Alb B-007(c)/Gottlieb 290/Alb B-095(b)/Alb M-068(a)04
- Music:
- Warem 45/Alb Z-012(a)/Levin N 92
- Additional song notes:
- See "My Little Cousin" for American swing version.
Lyrics claimed by Hyman Prizant and others. Text is by Leyzerovitz as credited by Meizel. See Max Rosenfeld's papers re respecting Leyzerovitz's loss of copyright lawsuit.
See Gottlieb p. 147.
See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
See also ephemera 1458 for tarnslit and translate
What's Not To Like 2017
- Related information in folder 408:
- Comments:
- 1. Letter from Shlomo Ben Israel in Yiddish Forverts of February 4, 1983 titled, "Interesante Faktn Vegn Y. Leyzerovitsh in zayn lid, Di Grine Kuzine".
2. 2. Original text with 8 verses
3. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
- Track ID:
- 21798
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- S'iz tsu mir gekumen a kuzine, sheyn vi gold iz zi geven...
- First line (Yiddish):
- ס'איז צו מיר געקומען אַ קוזינע, שײן װיגאָלד איז זי געװען...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Part of "From Ellis Island to the East Side"
- Language:
- Yiddish
Raisins and Almonds
- Also known as:
- Rozhinkes Mit Mandlen
- Also known as:
- Shlof Mayn Kind Shlof
- Author:
- Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
- Composer:
- Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
- On album:
- K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
- Track ID:
- 21799
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Unter Yideles vigele, shteyt a klor veys tsigele,
- First line (Yiddish):
- אונטער ייִדעלעס װיגעלע, שטײט אַ קלאָר װײס ציגעלע, דאָס ציגעלע…
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Part of "From Ellis Island to the East Side"
- Language:
- Yiddish
Got Un Zayn Mishpet Iz Gerekht — גאָט און זײַן משפּט איז גערעכט
- Author:
- Gilrod, Louis — גילראָד, לאָויס
- Composer:
- Meyerowitz, David — מײעראָװיץ, דוד
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Faith/Judgement/InfallibilitySuffering/Punishment/Hope
- Origin:
- SM Dropsie 51
- Transliteration:
- Alb G-013(c)/ SM Dropsie 51
- Translation:
- Alb G-013(c)/Alb M-068(a)55/Ephemera 1473
- Music:
- SM Dropsie 51
- Additional song notes:
- From the drama "Gebrokene Hertser"
God and His Judgment is Just
- Related information in folder 1473:
- Comments:
- 1. 5/28/15 Translated text from the internet entered in Ephemera of May 28, 2015
- On album:
- K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
- Track ID:
- 21800
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- God in his judgement must be right, He judges with his...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Part of "From Ellis Island to the East Side"
- Language:
- English
Yerusholaim (Traditional) — ירושלים (טראַדיציאָנאַל)
- Also known as:
- M'al Pisgat Har Hatsofim
- Author:
- Hameiri, Avigdor — המאירי, אביגדוד
- Genre:
- Israeli/Place/Zionist
- Subject:
- Jerusalem/Mt Scopus
- Origin:
- Bugatch 17/Netzer 21/Alb N-014(a)/Belarsky Fav 32
- Transliteration:
- Bugatch 17/Netzer 21/Alb K-047(a)/Alb-014(a)/Belarsky Fav 24
- Translation:
- Belarsky Fav 24/Alb K-047(a)//Belarsky Fav 24/Alb S-083(d)
- Music:
- Bugatch 17/Netzer 21/Nath 17/Belarsky Fav 24
- Additional song notes:
- Jerusalem
- On album:
- K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
- Track ID:
- 21801
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Yerushalayin, Yerusholaim, city of glory divine,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Part of "From Ellis Island to the East Side"
- Language:
- English
Mayn Shtetele (Eng) — מײַן שטעטעלע (ענגליש)
- On album:
- K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
- Track ID:
- 21802
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- From mayn shtetele, a little town without renown,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Part of "From Ellis Island to the East Side"
Colossus
- On album:
- K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
- Track ID:
- 21803
- Author:
- Lazarus, Emma (1849-1887)
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Give me your tired, your poor, your huddled masses...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Part of "From Ellis Island to the East Side"
- Language:
- English
The House I Live In
- Author:
- Allen, Lewis
- Composer:
- Robinson, Earl
- Genre:
- Literary Origin/Patriotic
- Subject:
- America/Democracy/Equality/Freedman/History/Liberty/Home
- Origin:
- 1458 Ephemera 2018
- Additional song notes:
- Lewis Allen is a/k/a Abel Meeropol
- On album:
- K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
- Track ID:
- 21804
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- The house we live in, the goodness everywher, a land of...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Part of "From Ellis Island to the East Side"
Memories of Yiddish Theatre--Menashe Skulnik
- Genre:
- Spoken word
- On album:
- K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
- Track ID:
- 21805
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Montage of Songs and Commentary/ Menasha Skulnik
There's No Busines Like...(Yid)
- On album:
- K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
- Track ID:
- 21806
- Author Original/Composer:
- Berlin, Irving
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- There's no business like show business, khotch men zogt...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- From "Memories of the Yiddish Theatre"
Di Shvue (Shulamis) — די שבֿועה (שולמית)
- Also known as:
- Di Kats Un Der Brunem (Di Shvue)
- Author:
- Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
- Composer:
- Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
- Genre:
- Theatre
- Subject:
- Vow/Love/Wildcat/Well/Oath/Witnesses
- Song comment:
- From the operetta "Shulamis"
- Origin:
- Gold Roz 49-51
- Transliteration:
- Alb D-004(k)/Gold Hesk 6
- Translation:
- Alb D-004(k)/Gold Hesk 6
- Music:
- Gold Roz 50/Gold Hesk 73
- Additional song notes:
- Also known as "Di Kats Un Der Brunem"
- On album:
- K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
- Track ID:
- 21807
- Vocal:
- Smolover, Cantor Raymond
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Vocal:
- Lifshitz, Freydele — ליפֿשיץ, פֿרײדעלע
- First line:
- Yo, vu nemt men di eydes, zoln shteyn bay di redes, undzer..
- First line (Yiddish):
- יאָ, װוּ נעמט מען די עדות, זאָלן שטײן בײַ די רעדעס, אנדזער שבֿועה
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- From "Memories of the Yiddish Theatre"
- Language:
- Yiddish
Raisins and Almonds
- Also known as:
- Rozhinkes Mit Mandlen
- Also known as:
- Shlof Mayn Kind Shlof
- Author:
- Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
- Composer:
- Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
- On album:
- K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
- Track ID:
- 21808
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- In dem beys-hamikdosh, In a vinkl kheyder, zitst di almone..
- First line (Yiddish):
- אונטער ייִדעלעס װיגעלע, שטײט אַ קלאָר װײס ציגעלע, דאָס ציגעלע...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- From "Memories of the Yiddish Theatre"
- Language:
- Yiddish
Dos Pintele Yid — דאָס פּינטעלע ייִד
- Author:
- Gilrod, Louis — גילראָד, לאָויס
- Composer:
- Perlmutter, Arnold (Aaron) פּערלמוטער, אַרנאָלד (אהרן)
- Composer:
- Wohl, Herman — װאָל, הערמאַן
- Genre:
- Theatre
- Subject:
- Constancy/Survival/Spark
- Origin:
- ML PYS 231
- Transliteration:
- Alb K-007(b)/Alb D-004(k)/ML PYS 231/Estella 29
- Translation:
- Alb D-004(k)
- Music:
- Warem 48/ML PYS 232/Estella 29
- Related information in folder 654:
- Comments:
- 1, See folder #653 for translation and transliteration from the Yiddish Forward.
- On album:
- K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
- Track ID:
- 21809
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Yidele, dayn kroyn iz dos pintele Yid, fil gelitn shoyn...
- First line (Yiddish):
- ייִדעלע, דײַן קרױן איז דאָס פּינטעלע ייִד, פֿיל געליטן שױן פֿאַר דאָס..
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- From "Memories of the Yiddish Theatre"
- Language:
- Yiddish
Gam Ki Elekh (Brody) — גם כּי אלך (תהלים כג)
- Composer:
- Brody, Joseph — יוסף ברױדי
- Genre:
- Biblical/Psalm
- Subject:
- Psalm 23:04/Death/Fear/Faith/Protection/Valley
- Origin:
- HAL 48/Tanakh 2 1574/Alb C-001(g)
- Transliteration:
- HAL 48/Tanakh 2 1574/Alb C-001(g)
- Translation:
- HAL 48/Tanakh 2 1574/Alb C-001(g)
- On album:
- K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
- Track ID:
- 21810
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line (Hebrew):
- גם כּי אלך בּניא צלמות לא אירא רע כּי אתּה עמדי
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Hebrew
- Style:
- Theater
Our East Side Story (Eng) Side 1
- On album:
- K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
- Track ID:
- 21784
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Vocal:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Our east side story like so many others, means childhood...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Part of "From Ellis Island to the East Side"
- Language:
- English
What Is America To Me (Eng)
- On album:
- K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
- Track ID:
- 21785
- Vocal:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- What is America to me, a name, a place, a flag I see,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Part of "From Ellis Island to the East Side"
Thank You America (Eng)
- On album:
- K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
- Track ID:
- 21786
- Composer/Vocal:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Thanks you America, I'll shout it from the rooftops,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Part of "From Ellis Island to the East Side"
- Language:
- English
Let My People Go (Eng)
- On album:
- K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
- Track ID:
- 21787
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Vocal:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- When Israel was in Egypt's land, let my people go,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Part of "From Ellis Island to the East Side"
- Language:
- English
Lebn Zol Kolumbus — לעבן זאָל קאָלומבוס
- Author:
- Thomashevsky, Boris — טאָמאַשעװסקי, ברוך
- Composer:
- Perlmutter, Arnold (Aaron) פּערלמוטער, אַרנאָלד (אהרן)
- Composer:
- Wohl, Herman — װאָל, הערמאַן
- Genre:
- Theater/Patriotic
- Subject:
- Immigration/Government/Patriotism/Peace/Democracy
- Origin:
- ML MTAG 140/Levin N 66/SH Dropsie 46
- Transliteration:
- ML MTAG 140/Levin N 66/Alb G-013(a)/Sm Dropsie 46/Ephemera 1516
- Translation:
- Ephemera 1516
- Music:
- ML MTAG 140/Levin N 66/SMDropsie 46
- Additional song notes:
- Long Live Columbus
- Related information in folder 484:
- Document type:
- Article
- Author:
- Chana Mlotek
- Publisher:
- Yiddish Forward
- Date:
- 1/20/2006
- Comments:
- 1. 1/20/2006 Article in the Yiddish Forverts of June 20, 2006 by Chane Mlotek titled "Di Tsveyte Strofe Fun "Lebn Zol Kolumbus" (The 2nd stanza of Lebn Zol Kolumbus) Text and additional verses one of which refers to Leo Frank and that the lawyers will get him off.
2 Translation of additional verses.
- On album:
- K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
- Track ID:
- 21788
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Lebn zol Kolumbus, di goldene medina, lebn zol Kolumbus...
- First line (Yiddish):
- לעבן זאָל קאָלאָמבוס, די גאָלדענע מדינה, לעבן זאַל קאָלאַמבוס...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Part of "From Ellis Island to the East Side"
- Language:
- Yiddish
Oyf Der East Side (Yidn Flegn...) — אױף דער אײסט סײַד (ייִדן פֿלעגן קומען)
- On album:
- K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
- Track ID:
- 21789
- Author/Composer/Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Yidn flegn kumen, fun der gantser velt, oyf der east side,
- First line:
- ייִדן פֿלעגן קומען, פֿון דער גאַנצער װעלט, אױף גער אײסט סײַד,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Part of "From Ellis Island to the East Side"
Yidn Flegn Kumen (Oyf Der East..) — ייִדן פֿלעגן קומען (אַױף דער אײסט סײַד)
- On album:
- xK-010(h)
- Track ID:
- 21790
- Author/Composer:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Yidn flegn kumen, fun der gantser velt, oyf der east side,
- First line:
- ייִדן פֿלעגן קומען, פֿון דער גאַנצער װעלט, אױף גער אײסט סײַד,
- Track comment:
- Part of "From Ellis Island to the East Side"
Gedenkt Ir Di East Side — געדענקט איר די אײסט סײד
- On album:
- K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
- Track ID:
- 21791
- Author/Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Gedenkt ir di east side fun a mol, vi als hot gebliet gor..
- First line (Yiddish):
- ייִדן פֿלעגן קומען, פֿון דער גאַנצער װעלט, אױף גער אײסט סײַד,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Part of "From Ellis Island to the East Side"
- Language:
- Yiddish
Ikh Bin A Border Bay Mayn Vayb — איך בין אַ באָרדער בײַ מײַן װײַב
- Author:
- Doctor, Rubin — דאָקטאָר, רובין
- Composer:
- Doctor, Rubin — דאָקטאָר, רובין
- Genre:
- Theatre/Vaudville/Shund/Humorous
- Subject:
- Wife/Divorce/Relationship/Border/Double Entendre
- Origin:
- ML PYS 254
- Transliteration:
- ML PYS 254/Alb Z-010(n)/Alb W-031(a)/Alb M-068(a)04
- Translation:
- Alb W-031(a)
- Music:
- ML PYS 254
- Additional song notes:
- I'M My Wife's Border
- Related information in folder 495:
- Comments:
- 1. English adaptation by Henry Sapoznik
2. Yiddish text, transliteration, melody line and translation from Pearls of Yiddish Song, P. 253.
3. Transliteration and translation from Album W-031(a) titled "Mauro Wrona: The Best of Yiddish Vaudville
- On album:
- K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
- Track ID:
- 21792
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Ikh bin a border bay mayn vayb, mener, iz dos a tayerer job,
- First line (Yiddish):
- איך בין אַ באָרדער בײַ מײַן װײַב, מענער, איז דאָס אַ טײַערער דזאָב,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Part of "From Ellis Island to the East Side"
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Vaudeville/Theatre
Got Un Zayn Mishpet Iz Gerekht — גאָט און זײַן משפּט איז גערעכט
- Author:
- Gilrod, Louis — גילראָד, לאָויס
- Composer:
- Meyerowitz, David — מײעראָװיץ, דוד
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Faith/Judgement/InfallibilitySuffering/Punishment/Hope
- Origin:
- SM Dropsie 51
- Transliteration:
- Alb G-013(c)/ SM Dropsie 51
- Translation:
- Alb G-013(c)/Alb M-068(a)55/Ephemera 1473
- Music:
- SM Dropsie 51
- Additional song notes:
- From the drama "Gebrokene Hertser"
God and His Judgment is Just
- Related information in folder 1473:
- Comments:
- 1. 5/28/15 Translated text from the internet entered in Ephemera of May 28, 2015
- On album:
- K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
- Track ID:
- 21812
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Got un zayn mishpet iz gerekht, Men tor keyn mol zogn az...
- First line (Yiddish):
- גאָט און זײַן משפּט איז גערעכט, מען טאָר קײן מאָל זאָגן אַז ער...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- From "Memories of the Yiddish Theatre"
- Language:
- Yiddish
Sores Viglid — שׂרהס װיגליד
- Also known as:
- Shlof Mayn Srurele
- Author:
- Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
- Composer:
- Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
- Genre:
- Theater/Biblical/Lullaby/Viglid
- Subject:
- Sarah/Isaac/Prophecy
- Origin:
- Gold Roz 235
- Transliteration:
- Gold Hesk 30
- Translation:
- Gold Hesk 30
- Music:
- Gold Roz 235/Sold Hesk 30
- Additional song notes:
- From "Akedes Yitskhak"
- On album:
- K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
- Track ID:
- 21814
- Author/Composer:
- Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Shlof zhe, shlof, mayn srurele, dir vigt dayn muter sorele,
- First line (Yiddish):
- שלאָף זשע, שלאָף מײַן שׂררהלע, דיר װיגט דײַן מוטער שׂרהלע,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- From "Memories of the Yiddish Theatre"
- Language:
- Yiddish
Attorney Strit — אַטאָרני סטריט
- Author:
- Satz, Ludwig — זאַץ, לודװיג
- Composer:
- Cherniavsky, Joseph — טשערניאָװסקי, יאָסף
- Genre:
- Place/Theater
- Subject:
- East Side/Attorney Street/Garbage/Galitzianer
- Translation:
- Alb M-047(c)
- Additional song notes:
- From the play "Kaptsen, Vu Krikhstu" (Poor Man, Where Are You Going)
- On album:
- K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
- Track ID:
- 21815
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Oy gevald, yidn, s'iz mir gut, ikh bin shoyn tsurik in...
- First line (Yiddish):
- אױ געװאַלד, ייִדן, ס'איז מיר גוט, איך בין שױן צוריק אין...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- From "Memories of the Yiddish Theatre"
- Language:
- Yiddish
I Like She — אײַ לײַק שי
- Also known as:
- Oy I Like She
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Love
- Song comment:
- From the play "A Night In California"
- Transliteration:
- Alb J-024(a)1/CD K-059(e)/Alb G-013(c)
- Translation:
- Alb J-024(a)1/CD K-059(e)/A-035(f)
- On album:
- K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
- Track ID:
- 21816
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Ay, I like she, ay, ay, ay, I like she, in a...
- First line (Yiddish):
- אײַ, אײַ לײַק שי, אײַ, אײַ, אײַ, אײַ לײַק שי, אין אַ...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- From "Memories of the Yiddish Theatre"
- Language:
- Yiddish
Ikh Bin A Mame — איך בין אַ מאַמע
- Author:
- Goldstein, Jennie — גאָלדשטייַן, דזשעני
- Author:
- Rund, Morris
- Composer:
- Jaffe, J.
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Mother/Child/Seperation/Daughter/Marriage/Sacrifice
- Translation:
- Alb T-015(a)
- On album:
- K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
- Track ID:
- 21817
- Vocal:
- Goldstein, Jennie — גאָלדשטייַן, דזשעני
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Ikh bin a mame, nor vu iz mayn kind, ikh bin a mame un ikh..
- First line (Yiddish):
- איך נין אַ מאַמע, נאָר װוּ איז מײַן קינד, איך בין אַ מאַמע און...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- From "Memories of the Yiddish Theatre"
- Language:
- Yiddish
Ot Geyt Yankele — אָט גײט יאַנקעלע
- Author:
- Rosenthal, Boris — ראָזענטאַל, באָריס
- Author:
- Kalich, Jacob (Yankl) קאַליש, יאַנקל
- Composer:
- Rumshinsky, Yosef — רומשינסקי, יאָסף
- Genre:
- Theater/Pop
- Subject:
- Personality/Mischievous/Brash/Mother
- Origin:
- ML PYS 18
- Transliteration:
- ML PYS 18
- Translation:
- ML PYS 18
- Music:
- ML PYS 19
- Additional song notes:
- There Goes Yankele
- On album:
- K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
- Track ID:
- 21818
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Ot geyt yankele, ot shteyt yankele, yeder mame vunsht atsind
- First line:
- אָט גײט יאַנקעלע, אָט שטײט יאַנקעלע, יעדער מאַמע װוּנשט אציד אז...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- From "Memories of the Yiddish Theatre"
Shiru Shabtai Tsvi — שירו שבּתאי צבי
- Also known as:
- Shiru
- Author:
- Julovsky, Yeszhe
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Genre:
- Theater/Historical
- Subject:
- Shabtai Tsvi/Messiah/Praise
- Origin:
- Levin N 144/SM 1312
- Transliteration:
- Levin N 144/SM 1312
- Translation:
- Levin N. 144
- Music:
- SM 1312
- On album:
- K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
- Track ID:
- 21819
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- From "Memories of the Yiddish Theatre"
- Style:
- Instrumental
There's No Business Like...(Yid)
- On album:
- K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
- Track ID:
- 21820
- Author English Original/Composer:
- Berlin, Irving
- Artist:
- Rexite, Seymour & Miriam Kressyn — רעכטצײַט, סימאָר און מרים רעכטצײַט
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Vayl mir makhn di velt lakhn, khotch gelt makhn mir nisht,
- First line:
- װײל מיר מאַכן די װעלט לאַכן, כאָטש געלט מאַכן מיר נישט,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- From "Memories of the Yiddish Theatre"
Beyt Mikh A Bisele Mamele — בייט מיך אָ ביסעלע מאַמעלע
- Author:
- Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Love/Courting/Marriage/Proposal/Coaxing
- Transliteration:
- Alb J-024(a)1
- Translation:
- Alb J-024(a)1/Alb B-032(a)
- On album:
- J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
- Track ID:
- 22283
- Artist:
- Rexite, Seymour & Miriam Kressyn — רעכטצײַט, סימאָר און מרים רעכטצײַט
- Artist:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Oyb ikh bin dir shoyn gefeln, lomir shoyn a khupe shteln,
- First line (Yiddish):
- אױב איך בין דיר שױן געפֿעלן, לאָמיר שױן אַ חופּה שטעלן,
- Track comment:
- Excerpts from "The Golden Age of Yiddish Theatre"
- Language:
- Yiddish
Vos Geven Iz Geven Un Nito — װאָס געװען איז געװען און ניטאָ
- Also known as:
- Vos Geven Iz Nishtu
- Author:
- Meyerowitz, David — מײעראָװיץ, דוד
- Composer:
- Meyerowitz, David — מײעראָװיץ, דוד
- Genre:
- Theatre/Vaudeville/Lament
- Subject:
- Aging/Memory
- Origin:
- ML PYS 274
- Transliteration:
- Warem 224/ML PYS 274/Alb J-024(a)1/Estella 8
- Translation:
- Alb T-015(a)/Alb J-024(a)1/Alb M-068(a)04
- Music:
- Warem 224/ML PYS 275/Estella 8
- Additional song notes:
- What Was Once Is No More
- On album:
- J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
- Track ID:
- 22284
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Artist:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Derloybt lozt zikh dinen, oysredn mayn harts, tsu red ikh...
- First line (Yiddish):
- דערלױבט לאָזט זיך דינען, אױסרעדן מײַן האָרץ, צו רעד איך פֿון...
- Track comment:
- Excerpts from "The Golden Age of Yiddish Theatre"
- Language:
- Yiddish
Ikh Hob Dikh Tsu Fil Lib — איך האָב דיך צו פֿיל ליב
- Also known as:
- I Love You Much Too Much
- Author:
- Tauber, Chaim Shmuel (Shami) טױבער, חיים שמואל (שמאי)
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Genre:
- Theater/Lament
- Subject:
- Anger/Love/Rejection/Fool/Revenge
- Origin:
- Alb T-005(c)/Metro Scher 29
- Transliteration:
- Alb K-007(b)/Alb K-029(f)/Alb K-022(b)/Alb J-024(a)1/CD B-075(a)/CD F-042(a)/
- Translation:
- Alb K-022(b)/Alb T-015(c)/Alb K-029(f)/Alb J-025(a)1/CD B-075(a)/CD F-042(a)
- Music:
- SM Scher 2
- Additional song notes:
- I Love You Much To Much
Transliteration and translation in Ephemera 1552
From the play "Di Katerinshtshik" (The Organ Grinder), 1934/ See Heskes 2533
Translate - Alb P-038(a)
- Related information in folder 122:
- Document type:
- Email
- Author:
- Olshanetsky, Alexander
- Publisher:
- Friedman, RA
- Comments:
- Transliterated songtext from original sheet music.
Also, Yiddish text from Yiddish Forward , June 27,2003.
- On album:
- J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
- Track ID:
- 22285
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Piano:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Ikh hob dikh tsufil lib, Ikh trog oyf dir keyn has,
- First line (Yiddish):
- איך האָב דיך צו פֿיל ליב, איך טראַג אױף דיר קײן האַס,
- Track comment:
- Excerpts from "The Golden Age of Yiddish Theatre"
- Language:
- Yiddish
Mayn Shtetele Belz — מײַן שטעטעלע בעלז
- Also known as:
- Belz
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Genre:
- Theatre/Nostalgia/Memory/Literary Origin
- Subject:
- Place/Belz/Childhood
- Origin:
- GYF 20/ML PYS 260/Alb G-035(b)/Vinkov 5 309
- Transliteration:
- Alb B-007(c)/GYF 23/Alb L-048(a)/Alb B-007(c)/Alb G-013(c)/ML PYS 260/
- Translation:
- Alb H-006(a)/Alb L-023(b)/GYF 23/Alb J-024(a)1/Alb K-029(g)/Vinkov 5 311
- Music:
- GYF 20/Estella 26/ML PYS 260/Vinkov 5 308
- Additional song notes:
- From the play "Ghetto Song" or "Song of the Ghetto
Also translation and transliteration published in Alb T-028(b)
Characterized by Karsten Troyke as "Traditional"
- On album:
- J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
- Track ID:
- 22286
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Artist:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Dertseyl mir alter, dertseyl mir geshvind, Veyl ikh vil...
- First line (Yiddish):
- דערצײל מיר אַלטער, דערצײל מיר געשװינד, װײַל איך װיל װיסן אַלץ..
- Track comment:
- Excerpts from "The Golden Age of Yiddish Theatre"
- Language:
- Yiddish
Golden Age..Yiddish Theatre
- On album:
- J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
- Track ID:
- 22275
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Piano:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Track comment:
- Excerpts from "The Golden Age of Yiddish Theatre
Di Gantse Velt Iz A Teater — די גאַנצע װעלט אז אַ טעאַטער
- On album:
- J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
- Track ID:
- 22276
- Piano:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Author/Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Di gantse velt iz a teater, un mir ale zaynen di aktyoren.
- First line (Yiddish):
- די גאַנצע װעלט איז אַ טעאַטער, און מיר אַלע זײַנען די אַקטיאָרן
- Track comment:
- Excerpts from "The Golden Age of Yiddish Theatre"
- Language:
- Yiddish
There's No Business Like...(Yid)
- On album:
- J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
- Track ID:
- 22277
- Yiddish Adaption:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Composer:
- Berlin, Irving
- Vocal:
- Rexite, Seymour & Miriam Kressyn — רעכטצײַט, סימאָר און מרים רעכטצײַט
- Artist:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- There's no...khotsh men zugt s'iz nit ay ay!
- First line:
- דערס נאָ...כאָטש נען זוגט ס'איז ניט אײַ אײַ,
- Track comment:
- Excerpts from "The Golden Age of Yiddish Theatre"
Der Filosof — דער פֿילאָסאָף
- Also known as:
- Kum Aher Du Filosof
- Author:
- Vevl Zbarzher — װעלװל זבאַרזשער
- Composer:
- Vevl Zbarzher — װעלװל זבאַרזשער
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Khasidic Rebe/Science
- Song comment:
- Originally satirical anti khasidic
- Origin:
- ML MTAG 124/Alb B-007(b)/Alb L-022(a)/Alb R-024(d)/Alb N-026(a)
- Transliteration:
- ML MTAG124/Alb C-035(e)/Alb R-024(d)/Alb J-024(a)1/Alb L-022(a)
- Translation:
- Alb H-033(a)/Alb S-068(b)/Vinkov 3 117/Alb F-005(a)/Alb B-007(b)
- Music:
- ML MTAG 125/
- Additional song notes:
- See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
- Related information in folder 732:
- Comments:
- 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
- Track ID:
- 22278
- Vocal:
- Rexite, Seymour & Miriam Kressyn — רעכטצײַט, סימאָר און מרים רעכטצײַט
- Piano:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Narration/Vocal:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Kum aher, du filosof, Mit dayn ketshishn moykhl,
- First line (Yiddish):
- קום אַהער, דו פֿילאָסאָף, מיט דײַן קעצישן מוחל, אױ, קום אַהער...
- Track comment:
- Excerpts from "The Golden Age of Yiddish Theatre"
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Duet
Raisins and Almonds
- Also known as:
- Rozhinkes Mit Mandlen
- Also known as:
- Shlof Mayn Kind Shlof
- Author:
- Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
- Composer:
- Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
- On album:
- J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
- Track ID:
- 22279
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Artist:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- In dem beys-hamikdosh, In a vinkl kheyder, zitst di almone..
- First line (Yiddish):
- אין בית־המקדש, אין אַ װינקעלע־חדר, זיצט די אַלמנה בת־ציון...
- Track comment:
- Excerpts from "The Golden Age of Yiddish Theatre"
- Language:
- Yiddish
Rumenye, Rumenye — רומעניע, רומעניע
- Author:
- Lebedeff, Aaron — לעבעדאָװ, אהרן
- Composer:
- Lebedeff, Aaron — לעבעדאָװ, אהרן
- Genre:
- Theatre/Vaudville/Shund/Double Entendre/Skat/Humorous/Nostal
- Subject:
- Rumania/Place/Food/Women
- Origin:
- GYF 12
- Transliteration:
- Alb G-013(c)/CD K-068(e)/AAlb L-002(a)Alb L-023(a)/Alb J-24(a)1
- Translation:
- Alb J-024(a)1/GYF 12/Alb K-029(g)/Alb L-002(a)/Alb W-031(a)
- Music:
- Warem 175/GYF 12
- Related information in folder 397:
- Document type:
- Text
- Comments:
- Yiddish text with transliteration and English adaptation.
Also, various versions.
- On album:
- J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
- Track ID:
- 22280
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Artist:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Ekh! Rumenye, geven a mol a land a zise, a sheyne.
- First line (Yiddish):
- עך, רומעניע, געװען אַ מאָל אַ לאַנד אַ זיסע, אַ שײנע.
- Track comment:
- Excerpts from "The Golden Age of Yiddish Theatre"
- Language:
- Yiddish
A Yidish Meydl Darf A Yidishn Boy — אַ ייִדיש מײדל דאַרף אַ ייִדישן בױ
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Genre:
- TheaterInstructional
- Subject:
- Advice/Intermarriage/
- Transliteration:
- Alb J-024(a)1
- Translation:
- Alb J-024(a)1
- Additional song notes:
- From the musical "A Night In California"
- On album:
- J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
- Track ID:
- 22281
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Artist:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- A yidish meydl darf a yidishn boy, s'iz sheyn un eydl,
- First line (Yiddish):
- אַ ייִדיש מײדל דאַרף אַ ייִדישן בױ, ס'איז שײן און אײדל, און עס...
- Track comment:
- Excerpts from "The Golden Age of Yiddish Theatre"
- Language:
- Yiddish
I Like She — אײַ לײַק שי
- Also known as:
- Oy I Like She
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Love
- Song comment:
- From the play "A Night In California"
- Transliteration:
- Alb J-024(a)1/CD K-059(e)/Alb G-013(c)
- Translation:
- Alb J-024(a)1/CD K-059(e)/A-035(f)
- On album:
- J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
- Track ID:
- 22282
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Piano:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Oy, I like she, oy, oy, oy, I like she, zi iz mayn glik,
- First line (Yiddish):
- אױ, אײַ לײַק שי, אױ, אױ, אױ, אײַ לײַק שי, זי איז מײַן גליק,
- Track comment:
- Excerpts from "The Golden Age of Yiddish Theatre"
- Language:
- Yiddish
Vos Geven Iz Geven Un Nito — װאָס געװען איז געװען און ניטאָ
- Also known as:
- Vos Geven Iz Nishtu
- Author:
- Meyerowitz, David — מײעראָװיץ, דוד
- Composer:
- Meyerowitz, David — מײעראָװיץ, דוד
- Genre:
- Theatre/Vaudeville/Lament
- Subject:
- Aging/Memory
- Origin:
- ML PYS 274
- Transliteration:
- Warem 224/ML PYS 274/Alb J-024(a)1/Estella 8
- Translation:
- Alb T-015(a)/Alb J-024(a)1/Alb M-068(a)04
- Music:
- Warem 224/ML PYS 275/Estella 8
- Additional song notes:
- What Was Once Is No More
- On album:
- V-005(a)1 (The Best Of Yiddish Vaudeville Vol 1 & Michel Rosenberg)
- Track ID:
- 23737
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Vos geven iz geven un nito. Shoyn avek yene yor, yene sho.
- First line:
- װאָס געװען איז געװען און ניטאָ. שױן אַװעק יענע יאָר, יענע שעה,
- Track comment:
- What has passed in the past, is not more, let it rest...
- Language:
- Yiddish/English
Kale, Kale — כּלה, כּלה
- On album:
- R-016(e)2 (Seymour Rechzeit Yiddish Parade of "Pops")
- Track ID:
- 25208
- Author:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Ensemble Director:
- Medoff, Sam
- First line:
- Oy, veyn zhe kalenyu, veyn, veyn, veyn, veyn, vest shoyn...
- First line:
- אױ, װײן זשע כּלהנו, װײן, װײן, װײן, װײן, װעסט שוין מער ניט זײַן,
Ven Menshn Zoln Blaybn Kinder
- On album:
- 022h (Kressyn, Miriam/ Ven Menshn Zoln Blaybn Kinder/ Oy Vey Iz Tsu Mir)
- Track ID:
- 29393
- Artist:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
Oy Vey Iz Tsu Mir
- On album:
- 022h (Kressyn, Miriam/ Ven Menshn Zoln Blaybn Kinder/ Oy Vey Iz Tsu Mir)
- Track ID:
- 29394
- Artist:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
Motele — מאָטעלע
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Father/Son/Behavoir/Discipline
- Origin:
- Gebir ML 20/ML MTAG 224/Alb G-022(a)/Gebir MGZ 40 /Lemm 63
- Transliteration:
- Alb W-001(a)/ML MTAG 224/Alb G-022(a)/Alb B-007(q)
- Translation:
- Alb G-022(a)/Gebir SIMC/Alb B-007(q)
- Music:
- ML MTAG 224/Gebir ML 20/Gebir MGZ 40/Lemm 63
- On album:
- 009l (Kressyn, Miriam/ Motele/ Mekhuteneste)
- Track ID:
- 29048
- Artist:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
Mekhuteneste
- On album:
- 009l (Kressyn, Miriam/ Motele/ Mekhuteneste)
- Track ID:
- 29049
- Artist:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
Before The United Nations
- On album:
- 029e (Kressyn, Miriam/ Before The United Nations/)
- Track ID:
- 29575
- Artist:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
Cambell Soups
- Genre:
- Radio Advertisement
- Subject:
- Soup/Food
- Additional song notes:
- Part of "Kosher Food in Radio" from Yiddish Radio Recordings, Henry Sapoznik and The Yiddish Radio Project
- On album:
- A-048(a) (All for you: collection of love songs — הכל בשבילך: אוסף שירי אהבה)
- Track ID:
- 31726
- Vocal:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Jingle
Miami Beach Rhumba — מײַאַמי ביטש רומבאַ
- On album:
- 005a (Rekhtsayt, Seymour/ Miami Beach Rhumba/ Ikh Bin A Nar)
- Track ID:
- 28913
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Yiddish Adaption:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Rhumba
Actual Partition Vote at Flush
- On album:
- 029f (Kressyn, Miriam/ Actual Partition Vote at Flush/ ing Meadows; A Day to Remember)
- Track ID:
- 29576
- Artist:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Language:
- English
- Style:
- Spoken Word
ing Meadows; A Day to Remember
- On album:
- 029f (Kressyn, Miriam/ Actual Partition Vote at Flush/ ing Meadows; A Day to Remember)
- Track ID:
- 29577
- Artist:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
On the Spot Interviews
- On album:
- 029g (Kressyn, Miriam/ On the Spot Interviews/ Ze Hayom Avsav Hashem)
- Track ID:
- 29578
- Vocal:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
Ze Hayom Asah Hashem
- On album:
- 029g (Kressyn, Miriam/ On the Spot Interviews/ Ze Hayom Avsav Hashem)
- Track ID:
- 29579
- Vocal:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
Motele — מאָטעלע
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Father/Son/Behavoir/Discipline
- Origin:
- Gebir ML 20/ML MTAG 224/Alb G-022(a)/Gebir MGZ 40 /Lemm 63
- Transliteration:
- Alb W-001(a)/ML MTAG 224/Alb G-022(a)/Alb B-007(q)
- Translation:
- Alb G-022(a)/Gebir SIMC/Alb B-007(q)
- Music:
- ML MTAG 224/Gebir ML 20/Gebir MGZ 40/Lemm 63
- On album:
- 021m (Kressyn, Miriam/ Motele/ Mekhuteneste)
- Track ID:
- 29373
- Artist:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
Mekhuteneste
- On album:
- 021m (Kressyn, Miriam/ Motele/ Mekhuteneste)
- Track ID:
- 29374
- Artist:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
It's So Nice To Have A Man Around The House — ס'איז גוט אַ מען האָט אַ מאַן בײַ זיך...
- Author:
- Elliot, John
- Composer:
- Spina, Harold
- Genre:
- Pop/Love
- Subject:
- Husband/Wife/Marriage Conveniences/Advatages
- Additional song notes:
- Yiddish Adaptation by Mirriam Kressyn
- On album:
- K-031(b) (Songs for the Jewish-American Jet Set/ The Tikva Records Story 1950-1973)
- Track ID:
- 36782
- Vocal/Yiddish Adaptation:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- It's so nice to have a man around the house..what a life to have a wife…
- First line:
- אוי ס'איז גוט מען האָט אַ מאַן בײַ זיך אין הויז, אוי ווי פֿרייליכער בײַם...
- Language:
- Engish/Yiddish
- Style:
- Pop/Duet
- Length:
- 2:36
Vu Ahin Zol Ikh Geyn? (Fuld) — װוּ אַהין זאָל איך גײן? (פֿולד)
- Also known as:
- Ou Dois-Je Aller?
- Author:
- Fuld, Leo — פֿולד, לעאָ
- Author:
- Miller, Sonny
- Composer:
- Strok, Oscar — סטראָק, אָסקאַר
- Composer:
- Berland, Sigmunt
- Genre:
- Zionist/Holocaust
- Subject:
- Hope/Statehood/Home
- Song comment:
- See "Vu Ahin Zol Ikh Geyn (Korntayer)" Also Heskes entry 3383
- Origin:
- Neslen 16.5
- Transliteration:
- Neslen 16.5
- Translation:
- Neslen 16.5
- Additional song notes:
- Liner notes on on Fuld's recording F-020(d) and Hershel Fox's recording (F-017(a), Sonny Miller and Leo
Fuare credited with the text and Sigmunt Berland credited as composer. Same credits are on the
Heskes sheet music entry 3383. The text is an adaptation or revamping of
Korntayer's "Vu Ahin Zol Ikh Geyn". Nowithstanding the credit to Berland as composer, the melody is the same as Strok's.
- On album:
- K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
- Track ID:
- 36831
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Vu ahin zol ikh geyn, ver ken entfern mir, vu ahin zol ikh..
- First line (Yiddish):
- YFSTLINE
װוּ אַהין זאָל איך גײן, װער קען ענטפֿערן מיר, װוּ אַהין זאָל איך…
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Part of "Memories of the Yiddish Theatre"
- Language:
- Yiddish
Memories of Yiddish Theatre--Maurice Schwartz
- Genre:
- Spoken word
- Subject:
- Tevye Der Milkhiker, Fiddler on the Roof, writers presented
- On album:
- K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
- Track ID:
- 36832
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Spoken Word
Sholem Bayis (Peretz) — שלום בּית (פּרץ)
- Author:
- Peretz, Yitskhok Leybush — פּרץ, יצחק לײבוש
- Genre:
- Literary Origin/Short Story/Spoken Word
- Subject:
- Home/Peace/Contentment/Poverty/Husband/Wife/Equality
- Origin:
- Per Lip 146
- Translation:
- Per Lip 147
- Additional song notes:
- Peace in the Home
- On album:
- K-010(e) (The Best of Y.L. Peretz Read by Miriam Kressyn Volume 1)
- Track ID:
- 36820
- Author:
- Peretz, Yitskhok Leybush — פּרץ, יצחק לײבוש
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Khiam iz a treger. Az der geyt durkh di gas,
- First line (Yiddish):
- חיים איז אַ טרעגער. אַז ער גײט דורך די גאַס, אײַנגעהױקערט...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Spoken Word
- Length:
- 8:39
Di Shvue (Bund) — די שבֿועה (בֿונד)
- Author:
- S. Ansky — ש. אַנסקי
- Genre:
- Literary Origin/Anthem
- Subject:
- Bund/Labor/Oath/Class/Anthem
- Origin:
- Vinkov 4 17/Alb Y-007(a).ML MTAG /98/Gelb GB 57/Alb B-053(a)
- Transliteration:
- Vinkov 4 17/Alb Y-007(a).ML MTAG 98/Alb 053(a)
- Translation:
- Vinkov 4 17/Alb Y-007(a)/Alb 053(a)
- Music:
- Vinkov 4 17/ML MTAG 98/Gelb GB 57
- Additional song notes:
- Hymn of The Jewish Labor Bund
- On album:
- K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
- Track ID:
- 36829
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Brider un shvester fun arbet un noyt, ale vos zaynen..
- First line (Yiddish):
- ברידער און שװעסטער פֿון אַרבען און נױט, אַלע װאָס זײַנען צעזײט..
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Part of "From Ellissis Island to the East Side"
- Language:
- Yiddish
My East Side Story (reprise) — My East Side Story, like so many others…
- On album:
- K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
- Track ID:
- 36830
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- My East Side story, like so many others, means childhood days of joy and…
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- English