Songs written or composed
Shvayg Hertsele — שווײַג הערטסעלע
- Author:
- Rekhtseyt, Jack — רעכצײַט, דזאַק
- Composer:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Genre:
- Love/Theater/Lament
- Subject:
- Love/Heart/Yearning/Emotions/
- Transliteration:
- Ephemera 1277
- Translation:
- Ephemera 1277
- Music:
- Ephemera 1277
- Additional song notes:
- Be Quiet My Heart
Recording
- On album:
- P-068(d) (Jane Peppler & Friends / In Odess: Yiddish Songs From Warsaw)
- Track ID:
- 37909
- Guitar:
- Bloom, Ken
- Piano:
- Enoch, Aviva
- Vocal/Fiddle/Concertina/Piano:
- Peppler, Jane
- Piano:
- Spears, Roger Lynn
- First line:
- A yeder oyf der nakht, zits ikh un trakht, Mayn lebn hot nit keyn vert,...
- First line (Yiddish):
- אַ יעדער אויף דער נאַכט זיץ איך און טראַכט, מײַן לעבן האָט קיין ווערט,...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert/Theater/Tango
- Length:
- 1:58
Other tracks with this artist
Hebrew Melody (Kressyn)
- Composer:
- Achron, Yosef — אחרון, יוסף
- Genre:
- Zionist/Classical
- On album:
- R-016(c) (Seymour Rexite Sings Popular Jewish Melodies)
- Track ID:
- 6391
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Klangen, es hern zikh, fun vaytn mizrakh dort,
- First line (Yiddish):
- קלאַנגען, עס הערן זיך פֿון װײַטן מיזרח דאָרט, קלאַנגען אײַגעהילט..
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Nit Gedayget (Jacobs) — ניט געדײַגעט (דזשאַקאָבס)
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Love/Marriage/Reassurance
- Additional song notes:
- Don't Worry
- On album:
- K-010(c) (Miriam Kressyn & Seymour Rexsite sing the Yiddish Hit Parade)
- Track ID:
- 11173
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Nit gedayget, vet kumen shoyn a simon, nit gedayget,
- First line:
- ניט געדײַגעט, װעט קומען שױן אַ סימאָן, ניט געדײַגעט
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
A Hopkele — אַ האָפּקעלע
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Genre:
- Theatre
- Subject:
- Dance/Freylekh
- Transliteration:
- Warem 90/Alb K-029(h)
- Translation:
- Alb K-029(h)
- Music:
- Warem 90
- On album:
- K-010(c) (Miriam Kressyn & Seymour Rexsite sing the Yiddish Hit Parade)
- Track ID:
- 6753
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Nu, lomir ale itster tantsn a hopkele, a sheyner hopkele,
- First line:
- נו, לאָמיר אַלע איצטער טאַנצן אַ האָפּקעלע, אַ שײנער האָפּקעלע,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- From the operetta "Vos Meydelekh Toen".
A Hopkele — אַ האָפּקעלע
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Genre:
- Theatre
- Subject:
- Dance/Freylekh
- Transliteration:
- Warem 90/Alb K-029(h)
- Translation:
- Alb K-029(h)
- Music:
- Warem 90
- On album:
- T-007(j) (Dave Tarras Yiddish-American Klezmer Music 1925-1956)
- Track ID:
- 6759
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Clarinet:
- Tarras, Dave — טאַראַס, דײװ
- Artist:
- Abe Ellstein Orchestra — אײב עלשטײַן אָרקעסטער
- First line:
- Nu, lomir ale itster tantsn oy a hopkele, a freylekh hopkele
- First line:
- נו, לאָמיר אַלע איצטער טאַנצן אױ אַ האָפּקעלע, אַ פֿרײלעך האָפּקעלע,
- Track comment:
- From the operetta "Vos Meydelekh Toen".
Lebn Zol Kolumbus — לעבן זאָל קאָלומבוס
- Author:
- Thomashevsky, Boris — טאָמאַשעװסקי, ברוך
- Composer:
- Perlmutter, Arnold (Aaron) פּערלמוטער, אַרנאָלד (אהרן)
- Composer:
- Wohl, Herman — װאָל, הערמאַן
- Genre:
- Theater/Patriotic
- Subject:
- Immigration/Government/Patriotism/Peace/Democracy
- Origin:
- ML MTAG 140/Levin N 66/SH Dropsie 46
- Transliteration:
- ML MTAG 140/Levin N 66/Alb G-013(a)/Sm Dropsie 46/Ephemera 1516
- Translation:
- Ephemera 1516
- Music:
- ML MTAG 140/Levin N 66/SMDropsie 46
- Additional song notes:
- Long Live Columbus
- Related information in folder 484:
- Document type:
- Article
- Author:
- Chana Mlotek
- Publisher:
- Yiddish Forward
- Date:
- 1/20/2006
- Comments:
- 1. 1/20/2006 Article in the Yiddish Forverts of June 20, 2006 by Chane Mlotek titled "Di Tsveyte Strofe Fun "Lebn Zol Kolumbus" (The 2nd stanza of Lebn Zol Kolumbus) Text and additional verses one of which refers to Leo Frank and that the lawyers will get him off.
2 Translation of additional verses.
- On album:
- K-010(d) (Miriam Kressyn & Seymour Rexsite The East Side Story)
- Track ID:
- 8936
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Lebn zol Kolumbus, di goldene medina, lebn zol Kolumbus...
- First line (Yiddish):
- לעבן זאָל קאָלאָמבוס, די גאָלדענע מדינה, לעבן זאַל קאָלאַמבוס…
- Track comment:
- Chorus only.
- Language:
- Yiddish
A Ganeyve — אַ גניבֿה
- Genre:
- Children/Humorous/Folk
- Subject:
- Theft/Poverty/Rabbi/Candlesticks/Shirts/Hens/Daughters
- Song comment:
- Same Melody as "Ale Brider"
- Origin:
- Rubin Oak 96/Alb K-014(a)/Alb R-007(b)
- Transliteration:
- Alb K-005(a)/Alb K-014(a)/Alb K-023(a)/Alb R-007(b)/Rubin Oak 10
- Translation:
- Alb K-005(a)/Alb K-014(a)/Rubin Oak10/Alb O-001(a)/Alb R-007(b)/Vorbei 371
- Music:
- Kremer 20/Rubin Oak 96
- On album:
- R-016(d) (Seymour Rexite sings Folk Songs)
- Track ID:
- 200
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Es iz gevezn a geneyve bay mayn reben, men hot tsugenumen..
- First line:
- עס איז געװעזן אַ גניבֿה בײַ מײַן רבּן, מען באָט צוגענומען זיבן...
A Kholem — אַ חלום
- Genre:
- Love
- Subject:
- Dream/Eyes/Longing
- Origin:
- Alb O-001(b)/ML MTAG 24
- Transliteration:
- K-094(a)/Alb O-001(b)/ML MTAG 24/Alb C-035(e)
- Translation:
- Alb O-001(b)/Alb G-013(c)
- Music:
- ML MTAG 24
- Additional song notes:
- summary translation K-094(a)
- On album:
- R-016(d) (Seymour Rexite sings Folk Songs)
- Track ID:
- 347
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- A kholem, a kholem, hot zikh mir gekholemt, az mir beyde...
- First line:
- אַ חלום, אַ חלום, האָט זיך מיר געחלומט, אַז מיר בײדע האָבן טאַקע..
A Meydele Vi Du — אַ מײדעלע װי דו
- Author:
- Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Love/Beauty/Marriage
- Transliteration:
- Warem 144
- Music:
- Warem 144
- Additional song notes:
- Introduced in William Siegal's musical comedy "Ikh Bin Farlibt"
- On album:
- R-016(a) (Sing and Dance Some Freilachs with Seymour Rechtzeit)
- Track ID:
- 460
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Artist:
- Abe Ellstein Orchestra — אײב עלשטײַן אָרקעסטער
- Clarinet:
- Tarras, Dave — טאַראַס, דײװ
- First line:
- Haynt iz der heyliker nakht, shtey ikh aleyn un ikh trakht,
- First line (Yiddish):
- הײנט איז דער הײליקער נאַכט, שטײ איך אַלײן און איך טראַכט,
- Track comment:
- Introduced in the musical comedy "Ikh Bin Farlibt."
- Language:
- Yiddish
A Heymisher Bulgar — אַ הײמישער בולגאַר
- Author:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Genre:
- Klezmer/Pop/
- Subject:
- Dance/Joy/Celebration
- Origin:
- Alb R-022(a)/
- Transliteration:
- Warem 85/Alb P-019(c)/Alb K-029(f)/Alb R-022(a)/
- Translation:
- Alb R-022(a)/Alb K-029(f)/Alb P-019(c)/
- Music:
- Warem 85
- Additional song notes:
- A Homey Bulgar
- On album:
- R-016(a) (Sing and Dance Some Freilachs with Seymour Rechtzeit)
- Track ID:
- 267
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Artist:
- Abe Ellstein Orchestra — אײב עלשטײַן אָרקעסטער
- Clarinet:
- Tarras, Dave — טאַראַס, דײװ
- First line:
- Yidn tanst dem heymisher bulgar, fargest in ayere tsores...
- First line (Yiddish):
- ייִדן טאַנצט דעם הײמישען בולגאַר, פֿאַרגעסט אין אײַערע צרהות...
- Language:
- Yiddish
Abe Lincoln — אײב לינקאָלן
- On album:
- P-004(d) (Molly Picon WEVD Memorial Program Henry Sapoznik, Narrator)
- Track ID:
- 810
- Artist:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Artist:
- Picon, Molly — פּיקאָן, מאָלי
- Narrator:
- Sapoznik, Henry — סאַפּאָזניק, הענעך
- First line:
- Abe Lincoln, Abe Lincoln, your popular...der bafrayer iz...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- the Republic - Lincoln birthday radio broadcast 1941 WMCA
- Language:
- English/Yiddish
A Bisele Frier — אַ ביסעלע פֿריִער
- Also known as:
- A Bisl Frier
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Genre:
- Theatre/Humorous
- Subject:
- Love/Women/Appearance/Regret/Men
- Additional song notes:
- Why Didn't I Meet You Earlier?
- On album:
- R-016(a) (Sing and Dance Some Freilachs with Seymour Rechtzeit)
- Track ID:
- 18
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Artist:
- Abe Ellstein Orchestra — אײב עלשטײַן אָרקעסטער
- Clarinet:
- Tarras, Dave — טאַראַס, דײװ
- First line:
- Farvos hob ikh dikh nit bagegent a bislele frier,
- First line (Yiddish):
- פֿאַרװאָס האָב אַיך דיך ניט באַגעגענט אַ ביסעלע פֿריִער,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Pop
A Khazndl Af Shabos — אַ חזנדל אױף שבּת
- Also known as:
- A Khazn Oyf Shabos
- Also known as:
- A Khazndl Oyf Shabes
- Genre:
- Folk/Humorous
- Subject:
- Khazunim/Cantors/Audition/Occupation/Shtetl
- Origin:
- ML MTAG 108/Alb B-007(b)/Alb J-020(b)/Vinkov 3 4/Silverman YSB 77
- Transliteration:
- ML MTAG 108/Alb J-020(b)/Alb B-007(b)/Vinkov 3 4/CD A-005(e)/Silverman YSB 77
- Translation:
- Silverman YSB 76/Alb B-007(b)/Alb J-020(b)/Vinkov 3 4/A-005(e)
- Music:
- ML MTAG 108/Vinkov 3 4/Silverman YSB 76
- Additional song notes:
- Tansliteration and Translation also published in Gottlieb p. 22
- On album:
- R-016(d) (Seymour Rexite sings Folk Songs)
- Track ID:
- 329
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Ir megt...zogn, a khazn bin ikh nit, ober a maven oyf a...
- First line (Yiddish):
- איר מעגט...זאָגן, אַ חזן בין איך ניט, אָבער אַ מבֿין אױף אַ חזן..
- Language:
- Yiddish
A Freylekh Land — אַ פֿרײלעך לאַנד
- On album:
- K-010(c) (Miriam Kressyn & Seymour Rexsite sing the Yiddish Hit Parade)
- Track ID:
- 163
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Zol zen a land fun freyd, men geyt, men shteyt,
- First line:
- זאָל זען אַ לאַנד פֿון פֿרײד, מען גײט, מען שטײט, געפֿלױגען האָט...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Roumanian melody.
Oh Promise Me! — זאָג מיר צו
- Also known as:
- Zug Mir Tsu
- Genre:
- Love/Wedding
- Subject:
- Love/Fidelity/Eternity/Faith/Passion
- Additional song notes:
- Original English song written in 1889. Original Lyrics by Clement Scott (1841-1904)
- On album:
- R-016(h) (Seymour Rechzeit Sings Your Favorite Songs in his Intimate Style)
- Track ID:
- 33818
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Piano:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- First line:
- O, zog mir tsu, as tsugelibte mayn, af eybik, libste, vestu mayn zayn,
- First line (Yiddish):
- אָ זאָג מיר צו, אַז צוגעליבטע מײַן אַף אייביק, ליבסטע, וועסטו מײַן זײַן,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Pop
- Length:
- 3:04
Miserlou — מיסערלאָו
- Composer:
- Roubanis, Nick — רובּינס, ניק
- Genre:
- Love
- Subject:
- Desert
- Origin:
- Alb T-005(c)/CD S-001(d)
- Transliteration:
- CD S-001(d)/Alb K-029(h)/Alb P-038(b)
- Translation:
- CD S-001(d)/Alb K-029(h)
- Additional song notes:
- Music adapted from Greek folk dance melody
- Related information in folder 268:
- Document type:
- Article
- Author:
- Chana Mlotek
- Publisher:
- Yiddish Forward
- Date:
- 6/10/2005
- Comments:
- Response to letter titled "Fun Vanen Shtamt dos 'Miserlou"- lid?''" Song text published.
- On album:
- R-016(h) (Seymour Rechzeit Sings Your Favorite Songs in his Intimate Style)
- Track ID:
- 33819
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Piano:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- First line:
- Vayt in der midbar, fun heyser zun farbrent, hob ikh a mol..
- First line (Yiddish):
- װײַט אין דער מדבּר, פֿון הײסער זון פֿאַרברענט, האָב איך אַ מאָל...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Pop/Yemenite
A Khasene In Shtetl — אַ חתונה אין שטעטל
- On album:
- R-016(a) (Sing and Dance Some Freilachs with Seymour Rechtzeit)
- Track ID:
- 301
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Artist:
- Abe Ellstein Orchestra — אײב עלשטײַן אָרקעסטער
- Clarinet:
- Tarras, Dave — טאַראַס, דײװ
- First line:
- Ale mentshn shtrebn zeyer kinder oystsugebn, men filt zikh…
- First line:
- אַלע מענטשן שטרעבן זײער קינדער אױסצוגעבן, מען פֿילט זיך...
A Hopkele — אַ האָפּקעלע
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Genre:
- Theatre
- Subject:
- Dance/Freylekh
- Transliteration:
- Warem 90/Alb K-029(h)
- Translation:
- Alb K-029(h)
- Music:
- Warem 90
- On album:
- K-093(a) (Klezmer / Yiddish Swing Music)
- Track ID:
- 30806
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Artist:
- Abe Ellstein Orchestra — אײב עלשטײַן אָרקעסטער
- First line:
- Lomir ale tantsn mit a hopkele, a freylekh hopkele,
- First line (Yiddish):
- לאָמיר אַלע טאַנצן מיט אַ האָפּקעלע, אַ פֿרײלעך האָפּקעלע,
- Track comment:
- Originally recorded 1941/From the operetta "Vos Meydelekh Toen"
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Pop/Theater/Klezmer
- Length:
- 2:37
Shpil Klezmer Shpil (Ellstein) — שפּיל קלעזמער שפּיל
- Author:
- Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Genre:
- Theatre/Klezmer
- Subject:
- Klezmer/Fiddle/Memory
- On album:
- R-016(a) (Sing and Dance Some Freilachs with Seymour Rechtzeit)
- Track ID:
- 14187
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Artist:
- Abe Ellstein Orchestra — אײב עלשטײַן אָרקעסטער
- Clarinet:
- Tarras, Dave — טאַראַס, דײװ
- First line:
- Shpil, klezmer, shpil, oyf di dine strunes, klezmer shpil,
- First line (Yiddish):
- שפּיל, קלעזמער, שפּיל, אױף די דינע סטרונעס, קלעזמער שפּיל,
- Language:
- Yiddish
A Yidishe Mame — אַ ייִדישע מאַמע
- Also known as:
- Yiddishe Mame
- Author:
- Yellen, Jack
- Author:
- Pollack, Lou — פּאָלעק, לאָו
- Composer:
- Pollack, Lou — פּאָלעק, לאָו
- Composer:
- Yellen, Jack
- Genre:
- Memory/Family
- Subject:
- Mother/Constancy/Devotion/Immigration
- Origin:
- GYF 80/Alb F-024(e)/Alb K-007(b)/ Vinkov 5 301
- Transliteration:
- Alb F-042(a)/Alb L-048(a)/Alb H-006(a)/Alb K-007(b)/GYF 83/Al K-022(b)
- Translation:
- GYF 83/Alb I-013(a)/Alb H-006(a)/Alb R-009(b)/Alb K-059(d)/Vinkov 4 301
- Music:
- GYF 81/Gold Zem 310/Vinkov 5 301
- On album:
- B-028(f) (Golden Voices of Israel No 3 Bagelman Sisters and Others)
- Track ID:
- 737
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Ikh vil bay aykh a kashe fregn, zogt mir ver es ken,
- First line (Yiddish):
- איך װיל בײַ אײַך אַ קשיא פֿרעגן, זאָגט מיר װער עס קען,
- Language:
- Yiddish
Azoy Vi Du Bist — אַזױ װי דו ביסט
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Genre:
- Theater/Love
- Subject:
- Change/Memory
- Transliteration:
- Gottlieb 288
- Translation:
- Gottlieb 288
- Additional song notes:
- From the musical play "The Golden Land". See Gottlieb 91, 92 for relationship with "Besame Muscho"
- On album:
- R-016(a) (Sing and Dance Some Freilachs with Seymour Rechtzeit)
- Track ID:
- 1820
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Artist:
- Abe Ellstein Orchestra — אײב עלשטײַן אָרקעסטער
- Clarinet:
- Tarras, Dave — טאַראַס, דײװ
- First line:
- Azoy vi du bist, du zolst zikh keyn mol nit baytn,
- First line (Yiddish):
- אַזױ װי דו ביסט, דו זאָלסט קײן מאָל ניט בײַטן,
- Language:
- Yiddish
A Yidishe Mame — אַ ייִדישע מאַמע
- Also known as:
- Yiddishe Mame
- Author:
- Yellen, Jack
- Author:
- Pollack, Lou — פּאָלעק, לאָו
- Composer:
- Pollack, Lou — פּאָלעק, לאָו
- Composer:
- Yellen, Jack
- Genre:
- Memory/Family
- Subject:
- Mother/Constancy/Devotion/Immigration
- Origin:
- GYF 80/Alb F-024(e)/Alb K-007(b)/ Vinkov 5 301
- Transliteration:
- Alb F-042(a)/Alb L-048(a)/Alb H-006(a)/Alb K-007(b)/GYF 83/Al K-022(b)
- Translation:
- GYF 83/Alb I-013(a)/Alb H-006(a)/Alb R-009(b)/Alb K-059(d)/Vinkov 4 301
- Music:
- GYF 81/Gold Zem 310/Vinkov 5 301
- On album:
- R-016(b) (Seymour Rexsite Sings Jewish Folk Songs & Yiddish Theatre...)
- Track ID:
- 718
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Ikh vil bay aykh a kashe fregn, zogt mir ver es ken,
- First line (Yiddish):
- איך װיל בײַ אײַך אַ קשיא פֿרעגן, זאָגט מיר װער עס קען,
- Language:
- Yiddish
Bay Mir Bistu Sheyn
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Author:
- Cahn, Sammy
- Author:
- Chapin, Harry
- Composer:
- Secunda, Sholom — סעקונדאַ, שלום
- Genre:
- Theatre/American/Pop/Swing
- Subject:
- Love/Beauty/Appearance
- Origin:
- GYF 40/Alb F-024(e)/Alb K-029(e)/Alb G-035(b)
- Transliteration:
- Estella 4/Alb K-007(a)/GYF 43/Alb K-059(d)/
- Translation:
- GYF 43/
- Music:
- Estalla 4/GYF 41/
- Additional song notes:
- English Version
- Related information in folder 165:
- Document type:
- Article
- Author:
- Chana Mlotek
- Publisher:
- Yiddish Forward
- Date:
- 7/9/2004
- Comments:
- 1.7/9/2004 Article in the Yiddish Forverts of July 9, 2004 by Khana Mlotek titled "Leyner Betn Dos Lid 'Bay Mir Bistu Sheyn'" (Readers Requst the Song "Bay Mir Bistu Sheyn".) Article contains Yiddish text.
2. 4/17/2006 Translation of Yiddish text from the internet site "Zemerl" as of April 17, 2006
- On album:
- P-004(d) (Molly Picon WEVD Memorial Program Henry Sapoznik, Narrator)
- Track ID:
- 2051
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narrator:
- Sapoznik, Henry — סאַפּאָזניק, הענעך
- First line:
- Bay mir bistu sheyn, bay mir hostu kheyn, bay mir bistu...
- First line (Yiddish):
- בײַ מיר ביסטו שײן, בײַ מיר האַסטו חן, בײַ מיר ביסטו טײַער װי די..
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- with Eng version- "In Mayne Oygn Bistu Sheyn" with M. Picon
- Language:
- Yiddish
Ay Vay Irene (Good Night Irene) — אײַ װײַ אײרין (ייִדיש)
- On album:
- xR-016(e)
- Track ID:
- 1731
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Irene, ay vay iz mir, irene, ay vay, ay vay irene,
- First line (Yiddish):
- אײַרין, אײַ װײַ איז מיר, אײַרין, אײַ װײַ, אײַ װײַ אײַרין,
- Track comment:
- See "Good Night Irene"
- Language:
- Yiddish
Bashana Haba'ah — בּשנה הבּאה
- Also known as:
- Anytime Of The Year
- Also known as:
- Ir Vet Zen (Bashana Haba'ah, Yid)
- Also known as:
- Next Year
- Author:
- Manor, Ehud — מנור, אהוד
- Composer:
- Hirsh, Nurit — הירש, נורית
- Genre:
- Israeli/Modern/Pop
- Subject:
- Peace/Future/Hope/Balcony/Next Year
- Origin:
- Bekol Ram 141/Alb B-032(a)/Netzer 201/
- Transliteration:
- Alb K-010(c)/Bekol Ram 141/Netzer 201/Alb E-007(a)/Alb B-032(a)/Alb L-078(a)
- Translation:
- Bekol Ram 142/Alb B-032(a)/Alb E-007(a)/Alb 078(a)
- Music:
- Netzer 201/Moskow SM 62
- Additional song notes:
- See "Any Time of the Year" for info re English Version of Bashana Haba'ah
- On album:
- K-010(c) (Miriam Kressyn & Seymour Rexsite sing the Yiddish Hit Parade)
- Track ID:
- 1969
- English Adaptation:
- Britton, R. / Eng
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Seasons come, seasons go, but people never seem to know...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded under title "Anytime Of The Year. Transl. from Heb.
- Language:
- English
Bashana Haba'ah — בּשנה הבּאה
- Also known as:
- Anytime Of The Year
- Also known as:
- Ir Vet Zen (Bashana Haba'ah, Yid)
- Also known as:
- Next Year
- Author:
- Manor, Ehud — מנור, אהוד
- Composer:
- Hirsh, Nurit — הירש, נורית
- Genre:
- Israeli/Modern/Pop
- Subject:
- Peace/Future/Hope/Balcony/Next Year
- Origin:
- Bekol Ram 141/Alb B-032(a)/Netzer 201/
- Transliteration:
- Alb K-010(c)/Bekol Ram 141/Netzer 201/Alb E-007(a)/Alb B-032(a)/Alb L-078(a)
- Translation:
- Bekol Ram 142/Alb B-032(a)/Alb E-007(a)/Alb 078(a)
- Music:
- Netzer 201/Moskow SM 62
- Additional song notes:
- See "Any Time of the Year" for info re English Version of Bashana Haba'ah
- On album:
- K-010(c) (Miriam Kressyn & Seymour Rexsite sing the Yiddish Hit Parade)
- Track ID:
- 1985
- Yiddish Adaption:
- Kressyn, M. & S. Rexsite / Yid — קרעסן, מיריאַם \ סימאָר רעכצײַט \ייַדיש
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Ir vet zen, s'vet geshen, Mir veln zitsn oyf balkonen,
- First line (Yiddish):
- איר װעט זען, ס'װעט געשען, מיר װעלן זיצן אױף באַלקאָנען,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded under title "Ihr Vet Zehn". Translated from Heb.
- Language:
- Yiddish
Beyt Mikh A Bisele Mamele — בייט מיך אָ ביסעלע מאַמעלע
- Author:
- Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Love/Courting/Marriage/Proposal/Coaxing
- Transliteration:
- Alb J-024(a)1
- Translation:
- Alb J-024(a)1/Alb B-032(a)
- On album:
- K-010(b) (The Best of Miriam Kressen & Seymour Rexsite)
- Track ID:
- 2380
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Oyb ikh bin dir yo gefeln, lomir bald a khupe shteln,
- First line (Yiddish):
- אױב איך בין דיר יאָ געפֿעלן, לאָמיר שוין אַ חופּה שטעלן,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
Beyt Mikh A Bisele Mamele — בייט מיך אָ ביסעלע מאַמעלע
- Author:
- Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Love/Courting/Marriage/Proposal/Coaxing
- Transliteration:
- Alb J-024(a)1
- Translation:
- Alb J-024(a)1/Alb B-032(a)
- On album:
- K-010(c) (Miriam Kressyn & Seymour Rexsite sing the Yiddish Hit Parade)
- Track ID:
- 2381
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Oyb ikh bin dir yo gefeln, lomir bald a khupe shteln,
- First line (Yiddish):
- אױב איך בין דיר יאָ געפֿעלן, לאָמיר שוין אַ חופּה שטעלן,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
Beyt Mikh A Bisele Mamele — בייט מיך אָ ביסעלע מאַמעלע
- Author:
- Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Love/Courting/Marriage/Proposal/Coaxing
- Transliteration:
- Alb J-024(a)1
- Translation:
- Alb J-024(a)1/Alb B-032(a)
- On album:
- R-016(a) (Sing and Dance Some Freilachs with Seymour Rechtzeit)
- Track ID:
- 2382
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Artist:
- Abe Ellstein Orchestra — אײב עלשטײַן אָרקעסטער
- Clarinet:
- Tarras, Dave — טאַראַס, דײװ
- First line:
- Beyt mikh a bisele, mamele, vel ikh visn az du host mikh lib
- First line (Yiddish):
- בײט מיך אַ ביסעלע, מאַמעלע, װעל אַיך װיסן אַז דו האָסט מיך ליב,
- Language:
- Yiddish
Bist Mayn Kroyn — ביסט מײַן קרױן
- On album:
- R-016(b) (Seymour Rexsite Sings Jewish Folk Songs & Yiddish Theatre...)
- Track ID:
- 2476
- Author:
- Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Bist mayn kroyn, bist mayn harts, mayn gdule, bist mayn got,
- First line (Yiddish):
- ביסט מײַן קרױן, ביסט מײַן האַרץ, מײַן גדולה, ביסט מײַן גאָט,
- Language:
- Yiddish
Di Grine Kuzine — די גרינע קוזינע
- Also known as:
- Kuzine (Di Grine Kuzine)
- Author:
- Leyzerovitz, Yakov — לײזעראָװיץ, יעקבֿ
- Composer:
- Schwartz, Abe — שװאַרץ, אײב
- Genre:
- Immigration/Lament
- Subject:
- Immigration/Poverty/Occupation/Milliner/Aging/Disillusion
- Origin:
- Mayzl 600/Alb Z-012(a)/Levin N 92
- Transliteration:
- Levin N 92/Alb B-007(c)/Alb Z-012(a)/Gottlieb 290/Alb B-095(b)
- Translation:
- Levin N 92/Alb Z-012(a)/Alb B-007(c)/Gottlieb 290/Alb B-095(b)/Alb M-068(a)04
- Music:
- Warem 45/Alb Z-012(a)/Levin N 92
- Additional song notes:
- See "My Little Cousin" for American swing version.
Lyrics claimed by Hyman Prizant and others. Text is by Leyzerovitz as credited by Meizel. See Max Rosenfeld's papers re respecting Leyzerovitz's loss of copyright lawsuit.
See Gottlieb p. 147.
See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
See also ephemera 1458 for tarnslit and translate
What's Not To Like 2017
- Related information in folder 408:
- Comments:
- 1. Letter from Shlomo Ben Israel in Yiddish Forverts of February 4, 1983 titled, "Interesante Faktn Vegn Y. Leyzerovitsh in zayn lid, Di Grine Kuzine".
2. 2. Original text with 8 verses
3. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- K-010(d) (Miriam Kressyn & Seymour Rexsite The East Side Story)
- Track ID:
- 3574
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Piano:
- Gunther, William
- First line:
- S'iz tsu mir gekumen a kuzine, sheyn vi gold iz zi geven...
- First line (Yiddish):
- ס'איז צו מיר געקומען אַ קוזינע, שײן װי גאָלד איז זי געװען...
- Track comment:
- Chorus only.
- Language:
- Yiddish
Der Yidisher Nign — דער ייִדישער ניגון
- On album:
- R-016(b) (Seymour Rexsite Sings Jewish Folk Songs & Yiddish Theatre...)
- Track ID:
- 3465
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Der Yidisher nigun iz dokh azoy sheyn, der Yidisher nigun...
- First line (Yiddish):
- דער ייִדישער ניגון איז דאָך אַזױ שײן, דער ייִדישער ניגון האָט אַ...
- Language:
- Yiddish
Der Nayer Sher — דער נײַער שער
- Also known as:
- Dem Nayem Sher
- Author:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Genre:
- Klezmer
- Subject:
- Sher/Klezmer/Dance/Wedding
- Transliteration:
- Warem 40/Alb K-030(d)
- Translation:
- Alb K-030(d)/Alb M-068(a)04
- Music:
- Warem 40
- On album:
- O-005(d) (a with Moishe Oysher & The Barry Sisters Vol 2)
- Track ID:
- 3251
- Vocal:
- Barry Sisters — שװעסטער באַרי
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Dem neyem sher, dem neyem sher, ale in eynem tantst dem...
- First line:
- דעם נײַעם שער, דעם נײַעם שער, אַלע אין אײנעם טאַנצט דעם נײַעם שער
- Language:
- Yiddish/English
- Style:
- Klezmer/Pop
Der Nayer Sher — דער נײַער שער
- Also known as:
- Dem Nayem Sher
- Author:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Genre:
- Klezmer
- Subject:
- Sher/Klezmer/Dance/Wedding
- Transliteration:
- Warem 40/Alb K-030(d)
- Translation:
- Alb K-030(d)/Alb M-068(a)04
- Music:
- Warem 40
- On album:
- R-016(c) (Seymour Rexite Sings Popular Jewish Melodies)
- Track ID:
- 3256
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Hey, du klezmer, nem dayn fidl, tantsn vet men dem nayem...
- First line (Yiddish):
- הײ, דו קלעזמער, נעם דײַן פֿידל, טאַנצן װעט מען דעם נײַעם שער,
- Track comment:
- Album erroneously credits lyrics to Jacob Jacobs.
- Language:
- Yiddish
Der Rebe Elimelekh — דער רבּי אלימלך
- Also known as:
- Rabbi Eli, The King
- Also known as:
- The Merry Rebe Elie
- Author:
- Moyshe Nadir — משה נאַדיר
- Composer:
- Moyshe Nadir — משה נאַדיר
- Genre:
- Folk/Humorous
- Subject:
- Khasidim/Rebe/Klezmer/Musicians/Drinking
- Origin:
- ML MTAG 168/Alb R-022(a)/Alb B-007(b)/Metro Album 49/Sh Sh 361
- Transliteration:
- ML MTAG 168/Alb B-007(b)/Alb W-010(a)/Alb R-022(a)/Metro Album 44
- Translation:
- Alb B-007(b)/Alb O-001(a)/Alb R-022(a)/Alb R-033(a)/Alb W-010(a)/Sh Sh 360
- Music:
- ML MTAG 168/Metro Album 44
- Additional song notes:
- See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
- Related information in folder 733:
- Comments:
- 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- R-016(d) (Seymour Rexite sings Folk Songs)
- Track ID:
- 3322
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Az der Rebe Elimeylekh iz gevorn zeyer freylekh, hot er..
- First line (Yiddish):
- אז דער רבּי אלימלך איז געװאָרן זײער פֿרײלעך, האָט ער געשיקט...
- Track comment:
- Yiddish version of "Old King Cole".
- Language:
- Yiddish
Enjoy Yourself
- Author:
- Magidson, Herb
- Author:
- Sigman, Carl
- Composer:
- Magidson, Herb
- Genre:
- Pop
- Subject:
- Work/Relaxation/Pleasure/Age/Education
- Origin:
- Ephemera 774
- Additional song notes:
- See "Leb Un Lakh" for Yiddish adaptation by Ben Tsion Witler.
- Related information in folder 774:
- Comments:
- Lyrics
- On album:
- K-010(c) (Miriam Kressyn & Seymour Rexsite sing the Yiddish Hit Parade)
- Track ID:
- 4657
- Vocal/Yiddish Adaptation:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Enjoy yourself, meg zen a gutn tog, enjoy yourself,
- First line:
- ענדזױ יאָרסעלף, מעג זען אַ גוטן טאָג, ענדזױ יאָרסעלף,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish/English
- Style:
- Pop
Di Yontefdike Teg — די יום-טובֿדיקע טעג
- Also known as:
- The Holidays
- Author:
- Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
- Composer:
- Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Holidays/Peysekh/Passover/Occupation/Tailor/Poverty/Food
- Origin:
- ML YT 67/Alb B-007(b)/Alb C-011(b)/Alb G-022(a)/Warsh YFL 62
- Transliteration:
- ML YT 67/Alb G-022(a)/Alb B-007(b)/
- Translation:
- Alb B-007(b)/Alb G-022(a)/
- Music:
- ML YT 66
- Additional song notes:
- Originally published under "Dos Freylekhe Shnayderl"
- On album:
- R-016(d) (Seymour Rexite sings Folk Songs)
- Track ID:
- 3815
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Az di yontefdike teg heybn zikh on bavayzn, ver ikh bay...
- First line (Yiddish):
- אַז די יום-טובֿדיקע טעג הײבן זיך אָן באַװײזן, װער איך בײַ מיר אַ..
- Track comment:
- Originally published under "Dos Freylekhe Shnayderl"
- Language:
- Yiddish
Di Zakh — די זאַך
- On album:
- R-016(e) (Seymour Rechzeit A Parade of "Pops" In Yiddish)
- Track ID:
- 3821
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- In rokavay bitsh in zumer, di zun hot gebrent vi a flam,
- First line (Yiddish):
- אין ראָקאַװײ ביטש אין זומער, די זון האָט געברענט װי אַ פֿלאַם,
- Language:
- Yiddish
Du Un Di Zun Un Di Shtern — דו און די זון און די שטערן
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Genre:
- Theater/Duet/Love
- Subject:
- Sun/Stars/Flowers/Perfume/Beauty/Bains/Heavenly
- Origin:
- SM 1324
- Transliteration:
- SM 1324
- Music:
- SM 1324
- Additional song notes:
- You and the Sun and the Stars
From the Musical "Lebn Zol Amerike"
- On album:
- R-016(b) (Seymour Rexsite Sings Jewish Folk Songs & Yiddish Theatre...)
- Track ID:
- 4366
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Du un di zun un di shtern, ir shaynt far mir ale glaykh,
- First line:
- דו און די זון און די שטערן, איר שײַנט פֿאָר מיר אַלע גלײַך,
Du Un Ikh — דו און איך
- Author:
- Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Genre:
- Theatre
- Subject:
- Love/Bride/Groom/Romance
- Transliteration:
- Alb S-041(b)
- On album:
- K-010(b) (The Best of Miriam Kressen & Seymour Rexsite)
- Track ID:
- 4367
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Du un ikh, dos meynt libn zikh, ven du redst tsu mir,
- First line:
- דו און איך, דאָס מײנט ליבן זיך, װען דו רעדסט צו מיר,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Uses in part melody from "Anniversary Waltz."
Du Un Ikh — דו און איך
- Author:
- Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Genre:
- Theatre
- Subject:
- Love/Bride/Groom/Romance
- Transliteration:
- Alb S-041(b)
- On album:
- K-010(c) (Miriam Kressyn & Seymour Rexsite sing the Yiddish Hit Parade)
- Track ID:
- 4368
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Du un ikh, dos meynt libn zikh, ven du redst tsu mir,
- First line:
- דו און איך, דאָס מײנט ליבן זיך, װען דו רעדסט צו מיר,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Uses in part melody from "Anniversary Waltz."
Farlibter Nar — פֿאַרליבטער נאַר
- On album:
- K-010(b) (The Best of Miriam Kressen & Seymour Rexsite)
- Track ID:
- 5132
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Author:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Ikh bin a nar, veyl ikh hob in dikh farlibt, mayn eygn...
- First line:
- איך בין אַ נאַר, װײל איך האָב אין דיר פֿאַרליבט, מײַן אײגן לעבן...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Farlibter Nar — פֿאַרליבטער נאַר
- On album:
- R-016(c) (Seymour Rexite Sings Popular Jewish Melodies)
- Track ID:
- 5133
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Author:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- First line:
- Ikh bin a nar, veyl ikh hob in dir farlibt, mayn eygn…
- First line:
- איך בין אַ נאַר, װײל איך האָב אין דיר פֿאַרליבט, מײַן אײגן לעבן...
Dray Tekhterlekh — דרײַ טעכטערלעך
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Genre:
- Family
- Subject:
- Wedding/Father/Daughters/Youngest
- Origin:
- ML MTAG 210/Gebir ML 70/Alb L-023(a)/Alb A-003(c)Gebir Lemm 152/Alb G-022(b)
- Transliteration:
- Alb A-003(c)/ML MTAG 210/Alb B-007(a)/Alb D-004(d)/Alb T-031(b)/Alb B-095(b)
- Translation:
- Alb A-003(c)/Alb L-023(a)/Gebir SIMC 72/ Alb T-031(b)/Alb G-022(b)/Alb B-095(b
- Music:
- Gebir ML 70/Gebir Lemm 151/Gebir MGZ 82
- Additional song notes:
- See Heskes 1, entry 2930 respecting sheet music.
- On album:
- R-016(d) (Seymour Rexite sings Folk Songs)
- Track ID:
- 4269
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Vi gut es iz, az m'hot dray tekhter in shtub, ober ven zey..
- First line:
- װי גוט עס איז, אַז מ'האָט דרײַ טעכטער אין שטוב, אָבער װען זײ...
Farges Mikh Nit — פֿאַרגעס מיך ניט
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Genre:
- Theatre/Love
- Subject:
- Memory/Separation/Fear/Request/Foreboding
- Origin:
- Sheet Music
- Transliteration:
- Sheet Music
- Music:
- Sheet Music
- Additional song notes:
- Don't Forget Me
- On album:
- K-010(b) (The Best of Miriam Kressen & Seymour Rexsite)
- Track ID:
- 5122
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- First line:
- Her vi mayn harts beyt, farges mikh nit, in leyd un in...
- First line:
- הער װי מײַן האַרץ בײט, פֿאַרגעס מיך ניט, אין לײַד און אין פֿרײדן..
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- From the Yidish musical "Malkele Dem Rebns".
Di Emese Libe — די אמתה ליבע
- Author:
- Picon, Molly — פּיקאָן, מאָלי
- Composer:
- Rumshinsky, Yosef — רומשינסקי, יאָסף
- Additional song notes:
- The True Love
From the Musical 'Dos Meydl Fun Amol"
- On album:
- R-016(g) (A..Caravan..Stars Featuring Seymour Rechtzeit & Molly Picon)
- Track ID:
- 23635
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Vocal:
- Picon, Molly — פּיקאָן, מאָלי
- First line:
- Di emese libe, zi lebt iber ales, zi iz a matone fun got,
- First line:
- די אמתה ליבע, זי לעבט איבער אַלעס, זי איז אַ מתּנה פֿון גאָט,
- Track comment:
- From the musical "Dos Meydl Fun A Mol"
- Language:
- Yiddish/English
- Style:
- Duet/Theater
Di Emese Libe — די אמתה ליבע
- Author:
- Picon, Molly — פּיקאָן, מאָלי
- Composer:
- Rumshinsky, Yosef — רומשינסקי, יאָסף
- Additional song notes:
- The True Love
From the Musical 'Dos Meydl Fun Amol"
- On album:
- R-016(g) (A..Caravan..Stars Featuring Seymour Rechtzeit & Molly Picon)
- Track ID:
- 23636
- Artist:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Author:
- Picon, Molly — פּיקאָן, מאָלי
- Composer:
- Rumshinsky, Yosef — רומשינסקי, יאָסף
- Artist:
- Picon, Molly — פּיקאָן, מאָלי
- First line:
- True love is bright as the stars in the night,
- First line (EnglishYiddish):
- די אמתה ליבע, זי לעבט איבער אַלעס, זי איז אַ מתּנה פֿון גאָט,
- Language:
- EnglishYiddish
- Style:
- Duet/Theater
Summertime
- Also known as:
- Zumertsayt
- Author:
- Gershwin, Ira
- Author:
- Cahan, Mendy
- Composer:
- Gershwin, George
- Composer:
- Gershwin, George
- Genre:
- Opera/Lullaby
- Subject:
- Summer/Seaon/Father/Mother
- On album:
- R-016(g) (A..Caravan..Stars Featuring Seymour Rechtzeit & Molly Picon)
- Track ID:
- 23637
- Yiddish Adaptation:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Shlof mayn kind, got geshankt in zayn himl, in kholem...
- First line:
- די אמתה ליבע, זי לעבט איבער אַלעס, זי איז אַ מתּונה פֿון גאָט,
- Track comment:
- From the opera "Porgy & Bess"
- Language:
- Yiddish/English
Abe Lincoln — אײב לינקאָלן
- On album:
- R-016(g) (A..Caravan..Stars Featuring Seymour Rechtzeit & Molly Picon)
- Track ID:
- 23638
- Artist:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Vocal/Yiddish Adaptation:
- Picon, Molly — פּיקאָן, מאָלי
- Piano:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- First line:
- Abe Lincoln, Abe Lincoln, you're take aleyn,
- Track comment:
- the Republic - Lincoln birthday radio broadcast 1941 WMCA
- Language:
- English/Yiddish
Alexander's Ragtime Band — אַלעקסאַנדערס ראַגטים באַנד
- Author:
- Berlin, Irving
- Composer:
- Berlin, Irving
- On album:
- R-016(g) (A..Caravan..Stars Featuring Seymour Rechtzeit & Molly Picon)
- Track ID:
- 23639
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Yiddish Adaption:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Vocal:
- Picon, Molly — פּיקאָן, מאָלי
- Piano:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- First line:
- Kumt ale, her, kumt ale, her, s'iz alexanders ragtime band,
- First line:
- קומט אלע, הער, קומט אלע, הער, ס'איז אַלעקסאַנדערס ראַגטים באַנד,
- Track comment:
- with the Barry Sisters - fragment of "I Love A Parade"
- Language:
- Yiddish/English
In Mayne Oygn Bistu Sheyn — אין מײנע אױגן ביסטו שײן
- Author:
- Picon, Molly — פּיקאָן, מאָלי
- Author:
- Stutchkoff, N.
- Composer:
- Rumshinsky, Yosef — רומשינסקי, יאָסף
- Genre:
- Theater/Love
- Transliteration:
- Alb H-007(a)/Alb S-022(f)
- Additional song notes:
- From the operetta "The Love Thief" by Benjamin Ressler
- On album:
- R-016(g) (A..Caravan..Stars Featuring Seymour Rechtzeit & Molly Picon)
- Track ID:
- 23640
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Vocal:
- Picon, Molly — פּיקאָן, מאָלי
- Piano:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- First line:
- In mayne oygn you're the sweetest girl I ever knew,
- Track comment:
- with "Bay Mir Bistu Sheyn"
- Language:
- English/Yiddish
Bay Mir Bistu Sheyn
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Author:
- Cahn, Sammy
- Author:
- Chapin, Harry
- Composer:
- Secunda, Sholom — סעקונדאַ, שלום
- Genre:
- Theatre/American/Pop/Swing
- Subject:
- Love/Beauty/Appearance
- Origin:
- GYF 40/Alb F-024(e)/Alb K-029(e)/Alb G-035(b)
- Transliteration:
- Estella 4/Alb K-007(a)/GYF 43/Alb K-059(d)/
- Translation:
- GYF 43/
- Music:
- Estalla 4/GYF 41/
- Additional song notes:
- English Version
- Related information in folder 165:
- Document type:
- Article
- Author:
- Chana Mlotek
- Publisher:
- Yiddish Forward
- Date:
- 7/9/2004
- Comments:
- 1.7/9/2004 Article in the Yiddish Forverts of July 9, 2004 by Khana Mlotek titled "Leyner Betn Dos Lid 'Bay Mir Bistu Sheyn'" (Readers Requst the Song "Bay Mir Bistu Sheyn".) Article contains Yiddish text.
2. 4/17/2006 Translation of Yiddish text from the internet site "Zemerl" as of April 17, 2006
- On album:
- R-016(g) (A..Caravan..Stars Featuring Seymour Rechtzeit & Molly Picon)
- Track ID:
- 23641
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Artist:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- First line:
- Bay mir bistu sheyn, bay mir hostu kheyn, bay mir bistu...
- Track comment:
- with "In Mayne Oygn Bistu Sheyn - Eng & Yid
- Language:
- Yiddish
With These Hands (Eng, Yid) — מיט די הענט (ענג, ייִדיש)
- On album:
- R-016(g) (A..Caravan..Stars Featuring Seymour Rechtzeit & Molly Picon)
- Track ID:
- 23643
- Author:
- Davis Benny (Eng), M Kressyn (Yid)
- Composer:
- Silver, Abner
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Artist:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- First line:
- With these hands I'll provide for you, should there be a...
- First line:
- מיט די הענט, ברענג איך מײַן לעבן דיר, ס'איז דײַנס געזאַנג...
Mit Di Hent (With These Hands) — מיט די הענט (ענג, ייִדיש)
- On album:
- xR-016(g)
- Track ID:
- 23644
- Author:
- Davis Benny (Eng), M Kressyn (Yid)
- Composer:
- Silver, Abner
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Artist:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- First line:
- Mit di hent, breng ikh mayn lebn dir, s'iz dayns gezang...
- First line:
- מיט די הענט, ברענג איך מײַן לעבן דיר, ס'איז דײַנס געזאַנג...
- Track comment:
- With these hands, I'll provide for you...
Miami Beach Rhumba — מײַאַמי ביטש רומבאַ
- On album:
- R-016(g) (A..Caravan..Stars Featuring Seymour Rechtzeit & Molly Picon)
- Track ID:
- 23645
- Yiddish Adaption:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Artist:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- First line:
- Gevolt hob ikh forn gor keyn Cuba, bin ikh in Miami Beach...
- First line (Yiddish):
- געװאָלט האָב איך פֿאָרן גאָר קיין קובאַ, בין איך אין מײַאַמי ביטש געװען,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Rhumba
Khupe Tants (Wedding Dance) — חופּה טאַנץ
- On album:
- R-016(g) (A..Caravan..Stars Featuring Seymour Rechtzeit & Molly Picon)
- Track ID:
- 23646
- Author:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Artist:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- First line:
- Shtelt zikh oys, in a reye, ot azoy, shtelt zikh oys, do a..
- First line:
- שטעלט זיך אױס, אין אַ רײע, אָט אַזױ, שטעלט זיך אױס, דו אַ מײדל,
- Track comment:
- Recorded under "Wedding Dance"
Der Alter Tsigayner — דער אַלטער ציגײַנער
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Gypsy/Music/Melody/Fiddle
- Transliteration:
- Alb K-029(b)/Alb P-030(a)
- Translation:
- Alb K-029(b)/Alb P-030(a)
- Additional song notes:
- From the msuical "Bublitshki"
- On album:
- R-016(g) (A..Caravan..Stars Featuring Seymour Rechtzeit & Molly Picon)
- Track ID:
- 23647
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Vocal:
- Barry Sisters — שװעסטער באַרי
- Vocal:
- Barry, Claire
- Vocal:
- Barry, Myrna
- First line:
- Dort oyf a bergele unter dem freyen himl, vayt fun dem royshikn shtot timl
- First line (Yiddish):
- דאָרט אױף אַ בערגעלע אונטער דעם פֿרײַען הימל, װײַט פֿון דעם רוישיקן שטאָט טימל
- Track comment:
- From Yiddish musical "Bublitshki".
- Language:
- Yiddish
Mayn Yidishe Mame — מײַן ייִדישע מאַמע
- Author:
- Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
- Composer:
- Lubin, Harry — לובין, האַרי
- Related information in folder 567:
- Comments:
- 1 7/26/2006 Article from web by Anne S. Borden titled "Jewish Women in Comedy: Sophie Tucker 1884-1966". - j
2 Yiddish text, transliteration and translation of song with title, "Mayn Yidishe Mame" with text by Henry Lubin and music by Isadore Lillian. From a film of the same name. of the same name. This is not the Sophie Tucker song
3 Text of Sophie Tucker's English Monologue - 1925 Transcribed by Richard Linatsky from the recording.
4. Yiddish text of Mayn Yiddishe Mame
- On album:
- R-016(g) (A..Caravan..Stars Featuring Seymour Rechtzeit & Molly Picon)
- Track ID:
- 23648
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Artist:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- First line:
- Getraye mames zenen ale glaykh, nu, dos veysn ale shoyn...
- First line:
- געטרײַע מאַמעס זענען אַלע גלײַך, נו, דאָס װײסן אַלע שױן..
- Track comment:
- from film "Mayn Yidishe Mame" -Not Yellen-Pollack song
Kadish — קדיש
- Also known as:
- Kaddish
- Author:
- Shechter, Ayal — שכטר, אייל
- Genre:
- Religious/Liturgica/Sanctification
- Origin:
- Alb B-058(a)
- Transliteration:
- Alb B-058(a)
- Translation:
- Vorbei 235/Alb B-058(a)
- On album:
- R-016(g) (A..Caravan..Stars Featuring Seymour Rechtzeit & Molly Picon)
- Track ID:
- 23649
- Composer:
- Lubin, Harry — לובין, האַרי
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Artist:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- First line:
- Ikh bet dikh, groyser gotenu, gib up a grus mayn tatenyu,
- First line:
- איף בעט דיך, גרױסער גאָטיניו, גיב אָפּ אַ גרוס מײַן טאַטעניו..
- Track comment:
- from film "Mayn Yidishe Mame" Initial line from Kadish
- Language:
- Aramaic/Yiddish
Raisins and Almonds
- Also known as:
- Rozhinkes Mit Mandlen
- Also known as:
- Shlof Mayn Kind Shlof
- Author:
- Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
- Composer:
- Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
- On album:
- R-016(g) (A..Caravan..Stars Featuring Seymour Rechtzeit & Molly Picon)
- Track ID:
- 23650
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Conductor:
- Lubin, Harry — לובין, האַרי
- First line:
- Unter Yideles vigele, shteyt a klor veys tsigele,
- First line (Yiddish):
- אונטער ייִדעלעס װיגעלע, שטײט אַ קלאָר װײס ציגעלע, דאָס ציגעלע…
- Track comment:
- From the operetta "Shulamis"
- Language:
- Yiddish
Fartraybt Di Zorgn — פֿאַרטרײַט די זאָרגן
- On album:
- R-016(g) (A..Caravan..Stars Featuring Seymour Rechtzeit & Molly Picon)
- Track ID:
- 23651
- Author:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Composer:
- Lubin, Harry — לובין, האַרי
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Conductor:
- Lubin, Harry — לובין, האַרי
- First line:
- Fartraybt di zorgn, un trakht nit fun keyn morgen,
- First line:
- פֿאַרטרײַט די זאָרגן, און טראַכט ניט פֿון קײן מאָרגן,
Der Nayer Sher — דער נײַער שער
- Also known as:
- Dem Nayem Sher
- Author:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Genre:
- Klezmer
- Subject:
- Sher/Klezmer/Dance/Wedding
- Transliteration:
- Warem 40/Alb K-030(d)
- Translation:
- Alb K-030(d)/Alb M-068(a)04
- Music:
- Warem 40
- On album:
- R-016(g) (A..Caravan..Stars Featuring Seymour Rechtzeit & Molly Picon)
- Track ID:
- 23652
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Conductor:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Clarinet:
- Tarras, Dave — טאַראַס, דײװ
- Vocal:
- Barry Sisters — שװעסטער באַרי
- First line:
- Dem neyem sher, dem neyem sher, ale in eynem tantst dem...
- First line (Yiddish):
- דעם נײַעם שער, דעם נײַעם שער, אַלע אין אײנעם טאַנצט דעם נײַעם שער
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Klezmer/Duet
Tsvey Briv Tsum Lyadier Rebn — צװײ בריװ צום ליאַדער רבּין
- Also known as:
- A Pintele
- Also known as:
- A Briv Tsum Liader Rebn
- Genre:
- Folk/Humorous
- Subject:
- Rebbe/Letters/Wife/Business/Health/Pregnancy/Khosid
- Origin:
- Kotlyan 104/Alb A-013(a)/Vinkov 3 102/
- Transliteration:
- Alb B-007(c)/Alb L-023(b)/Alb L-038(a)/Vinkov 3 102/Alb L-023(b)
- Translation:
- Kotlyan 104/Vinkov 3 102/Alb Z-013(a)/Alb L-038(a)/Alb L-023(b)
- Music:
- Kotlyan 101/Vinkov 3 102
- Related information in folder 94:
- Document type:
- Article
- Author:
- Chana Mlotek
- Publisher:
- Yiddish Forward
- Date:
- 1/21/2005
- Comments:
- Background of the song (a/ka/ "Miestietshku Ladinnyu"
- On album:
- R-016(g) (A..Caravan..Stars Featuring Seymour Rechtzeit & Molly Picon)
- Track ID:
- 23653
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Artist:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- First line:
- Mestetshko lyadenyu- a pintele, mogilyovski gubernyu,
- First line (Yiddish):
- מעסטעסשקאָ ליאַדענו-- אַ פּינטעלע, מאָלהילאָװסקי גובערניו,
- Track comment:
- Seymour Rekhtseyt performing at age 13
- Language:
- Yiddish
Di Tfilnlekh — די תּפֿילינלעך
- On album:
- R-016(g) (A..Caravan..Stars Featuring Seymour Rechtzeit & Molly Picon)
- Track ID:
- 23654
- Composer:
- Perlmutter, Arnold (Aaron) פּערלמוטער, אַרנאָלד (אהרן)
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Artist:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Composer:
- Wohl, Herman — װאָל, הערמאַן
- First line:
- A tsirung hot mir nisht gegebn, a kroyn fun parmet gemakht,
- First line (Yiddish):
- אַ צירונג האָט מיר נישט געגעבן, אַ קרױן פֿון פּאַרמעט געמאַכט,
- Track comment:
- Seymour Rekhtseyt performing at age 13
- Language:
- Yiddish
Keyn Mol Nit Gekushed — קײן מאָל ניט געקושט
- On album:
- xR-016(e)
- Track ID:
- 7947
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Ikh ken a meydl, eydl un gut, yeder boy fift ven zi geyt...
- First line:
- איך קען אַ מײדל, אײדל און גוט, יעדער בױ פֿיפֿט װען זי גײט...
- Track comment:
- See "Never Been Kissed"
In Mayne Oygn Bistu Sheyn — אין מײנע אױגן ביסטו שײן
- Author:
- Picon, Molly — פּיקאָן, מאָלי
- Author:
- Stutchkoff, N.
- Composer:
- Rumshinsky, Yosef — רומשינסקי, יאָסף
- Genre:
- Theater/Love
- Transliteration:
- Alb H-007(a)/Alb S-022(f)
- Additional song notes:
- From the operetta "The Love Thief" by Benjamin Ressler
- On album:
- P-004(d) (Molly Picon WEVD Memorial Program Henry Sapoznik, Narrator)
- Track ID:
- 7393
- Artist:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Artist:
- Picon, Molly — פּיקאָן, מאָלי
- Narrator:
- Sapoznik, Henry — סאַפּאָזניק, הענעך
- First line:
- In mayne oygn, you're the sweetest girl I ever knew...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- with "Bay Mir Bistu Sheyn"
- Language:
- English/Yiddish
Good Night Irene (Yid) — אײַ װײַ אײרין (ייִדיש)
- On album:
- R-016(e) (Seymour Rechzeit A Parade of "Pops" In Yiddish)
- Track ID:
- 5754
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Irene, ay vay iz mir, irene, ay vay, ay vay irene,
- First line:
- אײַרין, אײַ װײַ איז מיר, אײַרין, אײַ װײַ, אײַ װײַ אײַרין,
Freylekh Land — פֿרײלעך לאַנד
- On album:
- V-005(a) (The Best Of Yiddish Vaudeville)
- Track ID:
- 5389
- Author:
- Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Geven a land fun freyd, men geyt, men shteyt,
- First line (Yiddish):
- געװען אַ לאַנד פֿון פֿרײד, מען גײט, מען שטײַט,
- Track comment:
- Rumanian melody with doyne
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Klezmer/Doyne
Freylekh Zol Zayn (Ellstein) — פֿרײלעך זאָל זײַן (עלשטייִן)
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Joy
- On album:
- K-010(c) (Miriam Kressyn & Seymour Rexsite sing the Yiddish Hit Parade)
- Track ID:
- 5399
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Zol zayn gelebt, kumt, zet ir haynt iz gut, un veyter...
- First line (Yiddish):
- זאָל זײַן געלעבט, קומט, זעט איר הײַט איז גוט, און װײַטער זאַרגן...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Folk/Pop
Got Un Zayn Mishpet Iz Gerekht — גאָט און זײַן משפּט איז גערעכט
- Author:
- Gilrod, Louis — גילראָד, לאָויס
- Composer:
- Meyerowitz, David — מײעראָװיץ, דוד
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Faith/Judgement/InfallibilitySuffering/Punishment/Hope
- Origin:
- SM Dropsie 51
- Transliteration:
- Alb G-013(c)/ SM Dropsie 51
- Translation:
- Alb G-013(c)/Alb M-068(a)55/Ephemera 1473
- Music:
- SM Dropsie 51
- Additional song notes:
- From the drama "Gebrokene Hertser"
God and His Judgment is Just
- Related information in folder 1473:
- Comments:
- 1. 5/28/15 Translated text from the internet entered in Ephemera of May 28, 2015
- On album:
- K-010(d) (Miriam Kressyn & Seymour Rexsite The East Side Story)
- Track ID:
- 5779
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Piano:
- Gunther, William
- First line:
- God in his judgement must be right, He judges with his...
- First line (English):
- גאָט און זײַן משפּט איז גערעכט, מען טאָר קײן מאָל זאָגן אַז ער...
- Track comment:
- Eng adaptation, refrain only.
- Language:
- English
Ikh Vel Vartn Oyf Dir — איך װעל װאַרטן אױף דיר
- Author:
- Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Genre:
- Theater/love/Lament
- Subject:
- Rejection/Return/Patience/Desire/Years/Loss
- Origin:
- SM 515
- Transliteration:
- SM 515
- Music:
- SM 515
- On album:
- R-016(b) (Seymour Rexsite Sings Jewish Folk Songs & Yiddish Theatre...)
- Track ID:
- 7212
- Author:
- Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Ikh vel vartn oyf dir, meg es nemen vi lang,
- First line:
- איך װעל װאַרטן אױף דיר, מעג עס נעמען װי לאַנג,
Kale, Kale — כּלה, כּלה
- On album:
- R-016(c) (Seymour Rexite Sings Popular Jewish Melodies)
- Track ID:
- 7798
- Author:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Oy, veyn zhe kalenyu, veyn, veyn, veyn, veyn, vest shoyn...
- First line:
- אױ, װײן זשע כּלהנו, װײן, װײן, װײן, װײן, װעסט שוין מער ניט זײַן,
Kale, Kale — כּלה, כּלה
- On album:
- R-016(e) (Seymour Rechzeit A Parade of "Pops" In Yiddish)
- Track ID:
- 7799
- Author:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Oy, veyn zhe kalenyu, veyn, veyn, veyn, veyn, vest shoyn...
- First line:
- אױ, װײן זשע כּלהנו, װײן, װײן, װײן, װײן, װעסט שוין מער ניט זײַן,
Ikh Vel Eybik Dikh Gedenken — איך װעל אײביק דיך געדענקען
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Author:
- Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Genre:
- Theater/Love
- Subject:
- Romance/Memory/
- Additional song notes:
- From the play " Wish Me Luck" by Isadore Friedman and Israel Rosenberg
- On album:
- R-016(a) (Sing and Dance Some Freilachs with Seymour Rechtzeit)
- Track ID:
- 7205
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Artist:
- Abe Ellstein Orchestra — אײב עלשטײַן אָרקעסטער
- Clarinet:
- Tarras, Dave — טאַראַס, דײװ
- First line:
- Ikh vel eybik dikh gedenken, bist arayn in harts bay mir,
- First line:
- איך װעל אייביק דיך געדענקען, ביסט אַרײַן אין האַרץ בײַ מיר,
Intermezzo (Yid) — אינטערמעצאָ
- On album:
- R-016(c) (Seymour Rexite Sings Popular Jewish Melodies)
- Track ID:
- 7468
- Author:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Intermezzo, vel ikh zingen, nit far keynem libste, nor far..
- First line (Yiddish):
- אנטערמעצאָ, װעל איך זינגען, ניט פֿאָר קײנעם, ליבסטע, נאָר פֿאַר...
- Track comment:
- Adaptation
- Language:
- Yiddish
Harts Mayns — האַרץ מײַנס
- On album:
- K-010(b) (The Best of Miriam Kressen & Seymour Rexsite)
- Track ID:
- 6128
- Author:
- Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
- Composer:
- Rumshinsky, Yosef — רומשינסקי, יאָסף
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
In Der Libe Ligt Dos Emese Glik — אין דער ליבע ליגט דאָס אמתע גליק
- Author:
- Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
- Composer:
- Rumshinsky, Yosef — רומשינסקי, יאָסף
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Love/Paradise/Adam/Eve/Jacob/Rachel/David/
- On album:
- K-010(c) (Miriam Kressyn & Seymour Rexsite sing the Yiddish Hit Parade)
- Track ID:
- 7340
- Author:
- Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
- Composer:
- Rumshinsky, Yosef — רומשינסקי, יאָסף
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- In der libe ligt dos emese glik, vayl di libe git dos...
- First line (Yiddish):
- אין דער ליבע ליגט דאָס אמתע גליק, װײַל די ליבע גיט דאָס...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
Ikh Zing (Ellstein) — איך זינג (עלשטיין)
- Author:
- Picon, Molly — פּיקאָן, מאָלי
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Genre:
- Theater/Love
- Subject:
- Love/Shir Hashirim/Heart/Dreams/Lonliness/Longing
- Transliteration:
- Warem 113/ Ephemera 1447
- Translation:
- Ephemera 1447
- Music:
- Warem 113
- Related information in folder 1447:
- Comments:
- 1 112/12/2014 Translation and Transliteration of the song text provided by Chava Kramer via email on December 12, 2014
- On album:
- R-016(b) (Seymour Rexsite Sings Jewish Folk Songs & Yiddish Theatre...)
- Track ID:
- 7246
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Ikh zing far dir mayn Shir Hashirim, Mit libe ikh batsir im,
- First line:
- איך זינג פֿאַר דיר מײן שיר השירים, מיט ליבע איך באַציר אים,
- Track comment:
- Created for the file "Mamele".
It's So Nice To Have A Man Around The House — ס'איז גוט אַ מען האָט אַ מאַן בײַ זיך...
- Author:
- Elliot, John
- Composer:
- Spina, Harold
- Genre:
- Pop/Love
- Subject:
- Husband/Wife/Marriage Conveniences/Advatages
- Additional song notes:
- Yiddish Adaptation by Mirriam Kressyn
- On album:
- R-002(a) (Art Raymond Presents)
- Track ID:
- 7561
- Author:
- Spina-Elliot / E. H. Morris (?)
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- It's nice to have a man around the house, oy, s'iz gut men..
- First line:
- אױ, סיאיז גוט מען האָט אַ מאַן בײַ זיך אין הױז, ער זאָל זײַן אַ...
Itsikl Klezmer (Tauber) — איציקל קלעזמער (טאַובער)
- On album:
- R-016(a) (Sing and Dance Some Freilachs with Seymour Rechtzeit)
- Track ID:
- 7584
- Composer:
- Secunda, Sholom — סעקונדאַ, שלום
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Artist:
- Abe Ellstein Orchestra — אײב עלשטײַן אָרקעסטער
- Clarinet:
- Tarras, Dave — טאַראַס, דײװ
- First line:
- Ven Itsikl tsusphilt zikh, vert freylikher in shtub,
- First line:
- װען איציקל צושפּילט זיך, װערט פֿרײלעכער אין שטוב,
Libe — ליבע
- Author:
- Picon, Molly — פּיקאָן, מאָלי
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Love
- Transliteration:
- Warem 124
- Music:
- Warem 124
- On album:
- K-010(b) (The Best of Miriam Kressen & Seymour Rexsite)
- Track ID:
- 9171
- Author:
- Jacobs, Jacob / Molly Picon (?) דזאַקאָבס, דזאַקאָב \ מאָלי פּיקאָן (?)
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Libe, ver hot dikh oysgetrakht, Libe, fun vos bist du...
- First line:
- ליבע, װער האָט דיך אױסגעטראַכט, ליבע, פֿון װאָס ביסטו געמאַכט,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Warembud credits Molly Picon with lyrics.
Libe Z'gor Nisht Vert — ליבע ז'גאָר נישט װערט
- On album:
- xR-016(e)
- Track ID:
- 9178
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Es geyt a bokher unter vegn, kumt a meydl im antkegn,
- First line:
- עס גײט אַ בּחור אונטער װעגן, קומט אַ מײדל אים אַנטקעגן,
- Track comment:
- See "Love Is Such A Cheat"
Khasene Lid (Ellstein) — חתונה ליד (עלשטײַן)
- Also known as:
- Khasene Tants
- Also known as:
- A Khasene Lid
- Author:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Marriage/Brides/Peace/Soldiers/Return/Hope/Joy/Celebration
- Transliteration:
- Alb B-007(c)/Alb K-029(i)
- Translation:
- Alb B-007(c)Alb K-029(i)
- Additional song notes:
- Dedicated to brides waitng for grooms to return from World War II.
- On album:
- R-016(a) (Sing and Dance Some Freilachs with Seymour Rechtzeit)
- Track ID:
- 8111
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Artist:
- Abe Ellstein Orchestra — אײב עלשטײַן אָרקעסטער
- Clarinet:
- Tarras, Dave — טאַראַס, דײװ
- First line:
- Shpilt oyf a khasene tants far ale kales,
- First line (Yiddiish):
- שפּילט אױף אַ חתונה טאַנץ פֿאַר אַלע כּלות, װײַל כּלות ... קומען…
- Language:
- Yiddiish
Mai Ko Mash Me Lon — מאַי־קאָ משמע־לן?
- Also known as:
- Di Gemure
- Also known as:
- Mika's Song
- Author:
- Reisen, Avrom — רײזען, אַבֿרהם
- Genre:
- Literary Origin/Lament/Maskilic
- Subject:
- Yeshiva/Student/Life/Meaning/Despair/Futility/Waste
- Origin:
- YRD YPS 143/ML PYS 116
- Transliteration:
- YRD YPS 143/ML PYS 116/Alb L-004(a)
- Translation:
- Alb L-004(a)
- Music:
- YRD YPS 143/ML PYS 117/SM Moskow SM 23
- Additional song notes:
- What Does It Mean To Me? What Do We Learn From This?
- On album:
- R-016(d) (Seymour Rexite sings Folk Songs)
- Track ID:
- 9590
- Arranger:
- Saslavsky, Nicholas L. — סאַסלאַװסקי, נ. ל.
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Mai ko masma-lon der regn? Vos'zhe lost er mir tsu hern?
- First line (Yiddish):
- מאַי קאָ משמע־לן דער רעגן? װאָס־זשה לאָזט ער מיר צו הערן?
- Language:
- Yiddish
Lomir Ale Zingen A Zemerl — לאָמיר אַלע זינגען אַ זמרל
- Also known as:
- A Zemerl
- Also known as:
- Di Negidim Un Di Kaptsonim
- Also known as:
- Lekhem, Bosor V'dogim
- Genre:
- Folk/Humorous
- Subject:
- Class/Rich/Poor/Food/Meat/Fish/Bread/Tsimes/Contrast
- Origin:
- ML MTAG 156/Alb B-007(a)/Alb J-034(a)/Epelboym 26
- Transliteration:
- ML MTAG 156/Alb B-007(a)/K-059(d)/Alb J-034(a)/Epelboym 26/Ephemera 1428-2015
- Translation:
- Alb B-017(a)/Alb F-001(c)/Alb A-034(a)/Ephemera 1428-2015 /Alb 1299(a & b)
- Music:
- ML MTAG 156/Epelboym 26
- Additional song notes:
- Published under the title "A Shnayderl"
Ephemera 1458: See 2015 program for translat and translit
- Related information in folder 742:
- Comments:
- 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- R-016(d) (Seymour Rexite sings Folk Songs)
- Track ID:
- 9322
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Mir darfn a yedn tog, danken dem eybershten far als vos...
- First line:
- מיר דאַרפֿן אַ יעדן טאָג, דאַנקען דען אַײבערשטען פֿאַר אַלס װאָס...
- Track comment:
- Recorded under title "A Zemerl"
Khupe Tants — חופּה טאַנץ
- On album:
- R-016(c) (Seymour Rexite Sings Popular Jewish Melodies)
- Track ID:
- 8324
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Hert zikh oys, in a reye, shtel zikh oys, do a meydl,
- First line:
- הערט זיך אױס, אין אַ רײע, דטעל זיך אױס, דו אַ מײדל, דו אַ בױ,
Khupe Tants — חופּה טאַנץ
- On album:
- V-005(b) (Variety Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 8325
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Hert zikh oys, in a reye, ot azoy shtel zikh oys, do a meydl
- First line:
- הערט זיך אױס, אין אַ רײע, אָט אַזױ שטעל זיך אױס, דו אַ מײדל,
Kolumbus, Ikh HobTsu Dir Gornit — קאָלומבוס, איך האָב צו דיר גאָרניט
- Author:
- Meyerowitz, David — מײעראָװיץ, דוד
- Author:
- Friedsel, Louis — פֿרידזעל, לואיס
- Composer:
- Meyerowitz, David — מײעראָװיץ, דוד
- Composer:
- Friedsel, Louis — פֿרידזעל, לואיס
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Status/Food/Weather/Subway/Patriotism/Freedom
- Transliteration:
- Peppler 2 124
- Translation:
- Peppler 2 125
- Music:
- Peppler 2 125
- Additional song notes:
- Kolumbus, I have No Complaints Against You
- On album:
- K-010(d) (Miriam Kressyn & Seymour Rexsite The East Side Story)
- Track ID:
- 8635
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Piano:
- Gunther, William
- First line:
- Kolumbus, Ikh hob tsu dir gornit, Tsu dir mayn Ameritshke,
- First line (Yiddish):
- קאָלומבוס, איך האָב צו דיר גאָרניט, צו דיר מײַן אַמעריטשקע,
- Language:
- Yiddish
Mayn Shtetele Belz — מײַן שטעטעלע בעלז
- Also known as:
- Belz
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Genre:
- Theatre/Nostalgia/Memory/Literary Origin
- Subject:
- Place/Belz/Childhood
- Origin:
- GYF 20/ML PYS 260/Alb G-035(b)/Vinkov 5 309
- Transliteration:
- Alb B-007(c)/GYF 23/Alb L-048(a)/Alb B-007(c)/Alb G-013(c)/ML PYS 260/
- Translation:
- Alb H-006(a)/Alb L-023(b)/GYF 23/Alb J-024(a)1/Alb K-029(g)/Vinkov 5 311
- Music:
- GYF 20/Estella 26/ML PYS 260/Vinkov 5 308
- Additional song notes:
- From the play "Ghetto Song" or "Song of the Ghetto
Also translation and transliteration published in Alb T-028(b)
Characterized by Karsten Troyke as "Traditional"
- On album:
- P-025(a) (Pearls of Yiddish Song — פּערל פֿון ייִדישן ליד)
- Track ID:
- 9972
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Artist:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- Belz, mayn shtetele Belz, Mayn heymele vo ikh hob mayne...
- First line (Yiddish):
- בעלז, מײַן שטעטעלע בעלז, מײַן הײמעלע װוּ איך האָב מײַן קינדערשע..
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
Love Is A Cheat (Yid)
- On album:
- R-016(c) (Seymour Rexite Sings Popular Jewish Melodies)
- Track ID:
- 9427
- Author:
- Markowitz, Louis — מאַרקאָוויטש, לואי
- Composer:
- Cezar, I.
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Es geyt a bokher unter regen, kumt a meydl im antkegn,
- First line:
- עס גײט אַ בּחור אונטער רעגען, קומט אַ מײדל אים אַנטקעגן,
Love Is Such A Cheat (Yid) — ליבע ז'גאָר נישט װערט
- On album:
- R-016(e) (Seymour Rechzeit A Parade of "Pops" In Yiddish)
- Track ID:
- 9429
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Es geyt a bokher unter vegn, kumt a meydl im antkegn,
- First line:
- עס גײט אַ בּחור אונטער װעגן, קומט אַ מײדל אים אַנטקעגן,
Mayn Shtetele Belz — מײַן שטעטעלע בעלז
- Also known as:
- Belz
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Genre:
- Theatre/Nostalgia/Memory/Literary Origin
- Subject:
- Place/Belz/Childhood
- Origin:
- GYF 20/ML PYS 260/Alb G-035(b)/Vinkov 5 309
- Transliteration:
- Alb B-007(c)/GYF 23/Alb L-048(a)/Alb B-007(c)/Alb G-013(c)/ML PYS 260/
- Translation:
- Alb H-006(a)/Alb L-023(b)/GYF 23/Alb J-024(a)1/Alb K-029(g)/Vinkov 5 311
- Music:
- GYF 20/Estella 26/ML PYS 260/Vinkov 5 308
- Additional song notes:
- From the play "Ghetto Song" or "Song of the Ghetto
Also translation and transliteration published in Alb T-028(b)
Characterized by Karsten Troyke as "Traditional"
- On album:
- R-016(b) (Seymour Rexsite Sings Jewish Folk Songs & Yiddish Theatre...)
- Track ID:
- 9944
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Belz, mayn shtetele Belz, Mayn heymele vo ikh hob mayne...
- First line (Yiddish):
- בעלז, מײַן שטעטעלע בעלז, מײַן הײמעלע װוּ איך האָב מײַן קינדערשע..
- Language:
- Yiddish
Mayn Shtetele Belz — מײַן שטעטעלע בעלז
- Also known as:
- Belz
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Genre:
- Theatre/Nostalgia/Memory/Literary Origin
- Subject:
- Place/Belz/Childhood
- Origin:
- GYF 20/ML PYS 260/Alb G-035(b)/Vinkov 5 309
- Transliteration:
- Alb B-007(c)/GYF 23/Alb L-048(a)/Alb B-007(c)/Alb G-013(c)/ML PYS 260/
- Translation:
- Alb H-006(a)/Alb L-023(b)/GYF 23/Alb J-024(a)1/Alb K-029(g)/Vinkov 5 311
- Music:
- GYF 20/Estella 26/ML PYS 260/Vinkov 5 308
- Additional song notes:
- From the play "Ghetto Song" or "Song of the Ghetto
Also translation and transliteration published in Alb T-028(b)
Characterized by Karsten Troyke as "Traditional"
- On album:
- G-013(d)5 (Song of the Golden Land Lectures 09 and 10)
- Track ID:
- 9981
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Katzman, Dr. Jacob
- First line:
- There's a hill and a quaint old mill, there's a farmer and..
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Lecture 10, Song of the Golden Land, Simkhas
- Language:
- English
Mayn Shtetele Belz — מײַן שטעטעלע בעלז
- Also known as:
- Belz
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Genre:
- Theatre/Nostalgia/Memory/Literary Origin
- Subject:
- Place/Belz/Childhood
- Origin:
- GYF 20/ML PYS 260/Alb G-035(b)/Vinkov 5 309
- Transliteration:
- Alb B-007(c)/GYF 23/Alb L-048(a)/Alb B-007(c)/Alb G-013(c)/ML PYS 260/
- Translation:
- Alb H-006(a)/Alb L-023(b)/GYF 23/Alb J-024(a)1/Alb K-029(g)/Vinkov 5 311
- Music:
- GYF 20/Estella 26/ML PYS 260/Vinkov 5 308
- Additional song notes:
- From the play "Ghetto Song" or "Song of the Ghetto
Also translation and transliteration published in Alb T-028(b)
Characterized by Karsten Troyke as "Traditional"
- On album:
- R-016(c) (Seymour Rexite Sings Popular Jewish Melodies)
- Track ID:
- 9994
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Belz, mayn shtetele Belz, Mayn heymele vu ikh hob mayne...
- First line:
- בעלז, מײַן שטעטעלע בעלז, מײַן היימעלע װוּ איך האָב מײַנע קינדערשע
- Language:
- Yiddish/English
Mazl — מזל
- Also known as:
- Mayn Mazl
- Author:
- Picon, Molly — פּיקאָן, מאָלי
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Genre:
- Theatre/Lament/Waltz
- Subject:
- Life/Fate/Happiness/Regret
- Song comment:
- Introduced in the film "Mamele".
- Origin:
- GYF 48/Alb F-024(e)/Metro Scher 30
- Transliteration:
- Alb K-007(a)/Warem 136/GYF 48/Alb D-004(k)/Alb W-031(a)/SM Scher 7
- Translation:
- Alb T-015(c)/GYF 51/Alb D-004(k)/Alb W-031(a)/
- Music:
- Warem 136/GYF 49/MS Scher 7
- Additional song notes:
- Luck/Fate
Karsten Troyke characterizes this erroneously as "Traditional" On Alb T-028(b) it is recorded under title "Mazl Du Shaynst Amol Far Yeydem"
- On album:
- R-016(b) (Seymour Rexsite Sings Jewish Folk Songs & Yiddish Theatre...)
- Track ID:
- 10072
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Mazl, du sheynst a mol far yedn, Far yedn nor nit far mir,
- First line (Yiddish):
- מזל, דו שײנסט אַ מאָל פֿאַר יעדן, פֿאַר יעדן נאָר ניט פֿאַר מיר,
- Language:
- Yiddish
Meydele — מײדעלע
- On album:
- V-005(a) (The Best Of Yiddish Vaudeville)
- Track ID:
- 10337
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Meydele sheyns, meydele kleyns, zayt du bist in mayn lebn,
- First line:
- מײדעלע שײנס, מײדעלע קלײנס, זײַט דו ביסט אין מײַן לעבן,
Oyf Der East Side — אױף דער אײסט סײַד
- On album:
- K-010(d) (Miriam Kressyn & Seymour Rexsite The East Side Story)
- Track ID:
- 11819
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Yidn flegn kumen, fun der gantser velt, oyf der east side,
- First line (Yiddish):
- ייִדן פֿלעגן קומען, פֿון דער גאַנצער װעלט, אױף גער אײסט סײַד,
- Track comment:
- Interspersed with narration.
- Language:
- Yiddish
Never Been Kissed (Yid) — קײנמאָל ניט געקושט
- On album:
- R-016(e) (Seymour Rechzeit A Parade of "Pops" In Yiddish)
- Track ID:
- 10995
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Ikh ken a meydl, eydl un gut, yeder boy fift ven zi geyt...
- First line:
- איך קען אַ מײדל, אײדל און גוט, יעדער בױ פֿיפֿט װען זי גײט...
Mirage (Yid) — מיראַזש
- On album:
- R-016(c) (Seymour Rexite Sings Popular Jewish Melodies)
- Track ID:
- 10527
- Author:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Composer:
- Mendelsohn, Felix — מענדעלסאָן, פֿעליקס
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Mirage, vi in kholem zey ikh dir, durkh di heyse midbar...
- First line:
- מיראַזש, װי אין חלום זײ איך דיר, דורך די הײסע מידבּר נעכט,
- Track comment:
- Full orchestra and chorus. Remin of "Ravel's Bolero".
Mirele (Jacobs) — מירעלע (זשאַקאָבס)
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Genre:
- Theatre
- Subject:
- Love
- Additional song notes:
- From the play "Song of the Ghetto"
- On album:
- V-005(a) (The Best Of Yiddish Vaudeville)
- Track ID:
- 10530
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Vi shloyme hamelekh hot shoyn fun frier, bazingen di...
- First line (Yiddish):
- װי שלמה המלך האָט שױן פֿון פֿריִער, באַזינגען די שירות מיט אַ...
- Language:
- Yiddish
Miserlou — מיסערלאָו
- Composer:
- Roubanis, Nick — רובּינס, ניק
- Genre:
- Love
- Subject:
- Desert
- Origin:
- Alb T-005(c)/CD S-001(d)
- Transliteration:
- CD S-001(d)/Alb K-029(h)/Alb P-038(b)
- Translation:
- CD S-001(d)/Alb K-029(h)
- Additional song notes:
- Music adapted from Greek folk dance melody
- Related information in folder 268:
- Document type:
- Article
- Author:
- Chana Mlotek
- Publisher:
- Yiddish Forward
- Date:
- 6/10/2005
- Comments:
- Response to letter titled "Fun Vanen Shtamt dos 'Miserlou"- lid?''" Song text published.
- On album:
- K-010(b) (The Best of Miriam Kressen & Seymour Rexsite)
- Track ID:
- 10543
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Vayt in dem midbar, in heyse zun farbrent, hob ikh a mol...
- First line (Yiddish):
- װײַט אין דעם מידבּר, און הײסע זון פֿאַרברענט, האָב איך אַ מאָל...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
Oy Volt Ikh Gevolt — אױ װאָלט איך געװאָלט
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Author:
- Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Marriage/Married Life/Wants/Ideals/Peace/Rituals/Nation
- Additional song notes:
- From the play by Isidor Friedman and Israel Rosenberg "Wish Me Luck"
- On album:
- R-016(a) (Sing and Dance Some Freilachs with Seymour Rechtzeit)
- Track ID:
- 11797
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Artist:
- Abe Ellstein Orchestra — אײב עלשטײַן אָרקעסטער
- Clarinet:
- Tarras, Dave — טאַראַס, דײװ
- First line:
- Oy, volt ikh gevolt, dem khupe tsu bashtimen, oy, volt ikh..
- First line (Yiddish):
- אױ, װאָלט איך געװאָלט, דעם חופּה צו באַשטימען, אױ, װאָלט איך...
- Language:
- Yiddish
Miserlou — מיסערלאָו
- Composer:
- Roubanis, Nick — רובּינס, ניק
- Genre:
- Love
- Subject:
- Desert
- Origin:
- Alb T-005(c)/CD S-001(d)
- Transliteration:
- CD S-001(d)/Alb K-029(h)/Alb P-038(b)
- Translation:
- CD S-001(d)/Alb K-029(h)
- Additional song notes:
- Music adapted from Greek folk dance melody
- Related information in folder 268:
- Document type:
- Article
- Author:
- Chana Mlotek
- Publisher:
- Yiddish Forward
- Date:
- 6/10/2005
- Comments:
- Response to letter titled "Fun Vanen Shtamt dos 'Miserlou"- lid?''" Song text published.
- On album:
- R-016(b) (Seymour Rexsite Sings Jewish Folk Songs & Yiddish Theatre...)
- Track ID:
- 10544
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Vayt in dem midbar, in heyse zun farbrent, hob ikh a mol...
- First line (Yiddish):
- װײַט אין דעם מידבּר, און הײסע זון פֿאַרברענט, האָב איך אַ מאָל...
- Language:
- Yiddish
Miserlou — מיסערלאָו
- Composer:
- Roubanis, Nick — רובּינס, ניק
- Genre:
- Love
- Subject:
- Desert
- Origin:
- Alb T-005(c)/CD S-001(d)
- Transliteration:
- CD S-001(d)/Alb K-029(h)/Alb P-038(b)
- Translation:
- CD S-001(d)/Alb K-029(h)
- Additional song notes:
- Music adapted from Greek folk dance melody
- Related information in folder 268:
- Document type:
- Article
- Author:
- Chana Mlotek
- Publisher:
- Yiddish Forward
- Date:
- 6/10/2005
- Comments:
- Response to letter titled "Fun Vanen Shtamt dos 'Miserlou"- lid?''" Song text published.
- On album:
- B-028(f) (Golden Voices of Israel No 3 Bagelman Sisters and Others)
- Track ID:
- 10548
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Vayt in dem midbar, in heyse zun farbrent, hob ikh a mol...
- First line (Yiddish):
- װײַט אין דעם מידבּר, און הײסע זון פֿאַרברענט, האָב איך אַ מאָל...
- Track comment:
- Tauber credited as co-composer on this track
- Language:
- Yiddish
S'iz Gut Men Hot A Man..(Yid, Eng) — ס'איז גוט מען האָט מאַן בײַ זיך...
- Author:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Composer:
- Spina, Harold
- Genre:
- Yiddish Adaptation/Love/Pop
- Subject:
- Man/Appreciation/Marriage/Single/Convenience/Advantages
- Additional song notes:
- John Elliot wrote lyrics to It's So Nice To Have A Man Around The House.
Miriam Kressin created the Yiddish adaptation
- On album:
- xR-002(a)
- Track ID:
- 13156
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Author:
- Spina-Elliot / E. H. Morris (?)
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- It's nice to have a man around the house, oy, s'iz gut men..
- First line:
- אױ, ס'איז גוט מען האָט אַ מאַן בײַ זיך אין הױז, ער זאָל זײַן אַ...
Our East Side Story (Eng) Side 1
- On album:
- K-010(d) (Miriam Kressyn & Seymour Rexsite The East Side Story)
- Track ID:
- 11626
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Piano:
- Gunther, William
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
Raisins and Almonds
- Also known as:
- Rozhinkes Mit Mandlen
- Also known as:
- Shlof Mayn Kind Shlof
- Author:
- Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
- Composer:
- Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
- On album:
- K-010(d) (Miriam Kressyn & Seymour Rexsite The East Side Story)
- Track ID:
- 12902
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Piano:
- Gunther, William
- First line:
- Unter Yideles vigele, shteyt a klor veys tsigele,
- First line (Yiddish):
- אונטער ייִדעלעס װיגעלע, שטײט אַ קלאָר װײס ציגעלע, דאָס ציגעלע…
- Track comment:
- Refrain only.
- Language:
- Yiddish
Sholom Tants — שלום טאַנץ
- Author:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Genre:
- Theater/Pop
- Subject:
- Dance/Peace/Escape/Hope/Survival
- Transliteration:
- CD K-029(j)
- Translation:
- CD K-029(j)
- Related information in folder 790:
- Comments:
- 1.Article published in English Forward of Nov 10, 1989 providing background of Sholom Tants with transliteration and translation.
- On album:
- K-010(c) (Miriam Kressyn & Seymour Rexsite sing the Yiddish Hit Parade)
- Track ID:
- 14102
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- A tants fun sholem un fun fridn veln tantsn ale Yidn,
- First line:
- אַ טאַנץ פֿון שלום און פֿון פֿרידן װעלן טאַנצן אַלע ייִדן,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Translit and Translat from Forwards Perl with album
Raisins and Almonds
- Also known as:
- Rozhinkes Mit Mandlen
- Also known as:
- Shlof Mayn Kind Shlof
- Author:
- Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
- Composer:
- Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
- On album:
- V-005(a) (The Best Of Yiddish Vaudeville)
- Track ID:
- 12978
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Unter Yideles vigele, shteyt a klor veys tsigele,
- First line:
- אונטער ייִדעלעס װיגעלע, שטײט אַ קלאָר װײס ציגעלע, דאָס ציגעלע…
- Track comment:
- From the operetta "Shulamis"
- Style:
- Instrumental
Tif Vi Di Nakht — טיף װי די נאַכט
- Also known as:
- Deep As The Night
- Author:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Subject:
- Night/Love/Longing
- Transliteration:
- Alb K-029(j)
- Translation:
- Alb K-029(j)/Alb C-044(a)
- Additional song notes:
- Written for and sung by Lucy Gehrman in "A Brivele Der Mamen"
- On album:
- V-005(a) (The Best Of Yiddish Vaudeville)
- Track ID:
- 15339
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Tif vi di nakht, iz mayn libe tsu dir, gelibter mayn,
- First line (Yiddish):
- טיף װי די נאַכט, איז מײַן ליבע צו דיר, געליבטער מײַן,
- Track comment:
- Yiddish song written for film "A Brivele Der Mamen."
- Language:
- Yiddish
Tennesse Waltz (Yid) — טענעסי װאַלס (ייִדיש)
- On album:
- R-016(e) (Seymour Rechzeit A Parade of "Pops" In Yiddish)
- Track ID:
- 14910
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Getantst mit mayn libste, tsu muzik fun dem vals,
- First line:
- געטאַנצט מיט מײַן ליבסטע, צו מוזיק פֿון דעם װאַלס,
Shtarker Fun Libe — שטאַרקער פֿון ליבע
- Author:
- Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Genre:
- Theater/Love
- On album:
- K-010(b) (The Best of Miriam Kressen & Seymour Rexsite)
- Track ID:
- 14242
- Author:
- Jacobs, Jacob / Isadore Lillian — דזאַקאָבס, דזאַקאָב \ איסאַדאָר ליליאַן
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Vos ken zayn shtarker fun libe, Dos fregt men shoyn...
- First line:
- װאָס קען זײַן שטאַרקער פֿון ליבע, דאָס פֿרעגט מען שױן טױזענטער...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- From Yidish musical "Punkt Mayn Mazl".
Shtarker Fun Libe — שטאַרקער פֿון ליבע
- Author:
- Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Genre:
- Theater/Love
- On album:
- R-016(c) (Seymour Rexite Sings Popular Jewish Melodies)
- Track ID:
- 14243
- Author:
- Jacobs, Jacob / Isadore Lillian — דזאַקאָבס, דזאַקאָב \ איסאַדאָר ליליאַן
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Vos ken zayn shtarker fun libe, Dos fregt men shoyn...
- First line:
- װאָס קען זײַן שטאַרקער פֿון ליבע, דאָס פֿרעגט מען שױן טױזענטער...
- Track comment:
- From Yidish musical "Punkt Mayn Mazl".
Tsvey Briv Tsum Lyadier Rebn — צװײ בריװ צום ליאַדער רבּין
- Also known as:
- A Pintele
- Also known as:
- A Briv Tsum Liader Rebn
- Genre:
- Folk/Humorous
- Subject:
- Rebbe/Letters/Wife/Business/Health/Pregnancy/Khosid
- Origin:
- Kotlyan 104/Alb A-013(a)/Vinkov 3 102/
- Transliteration:
- Alb B-007(c)/Alb L-023(b)/Alb L-038(a)/Vinkov 3 102/Alb L-023(b)
- Translation:
- Kotlyan 104/Vinkov 3 102/Alb Z-013(a)/Alb L-038(a)/Alb L-023(b)
- Music:
- Kotlyan 101/Vinkov 3 102
- Related information in folder 94:
- Document type:
- Article
- Author:
- Chana Mlotek
- Publisher:
- Yiddish Forward
- Date:
- 1/21/2005
- Comments:
- Background of the song (a/ka/ "Miestietshku Ladinnyu"
- On album:
- R-016(d) (Seymour Rexite sings Folk Songs)
- Track ID:
- 15722
- Arranger:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- A khosid zetst zikh avek un shreybt a briv tsu zayn rebn,
- First line (Yiddish):
- אַ חסיד זעצט זיך אַװעק און שרײבט אַ בריװ צו זײַן רבּן,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Folk/Pop
Sheyne Malke — שײנע מלכּה
- On album:
- R-016(a) (Sing and Dance Some Freilachs with Seymour Rechtzeit)
- Track ID:
- 13741
- Composer:
- Weisman, L.
- Author:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Artist:
- Abe Ellstein Orchestra — אײב עלשטײַן אָרקעסטער
- Clarinet:
- Tarras, Dave — טאַראַס, דײװ
- First line:
- Sheyne Malke, sheynst dokh vi di shtern, du bist shtarker...
- First line:
- שײנע מלכּה, שײַנסט דאָך װי די שטערן, דו ביסט שטאַרקער פֿון...
Shiker Tiker (Syncopated Clock) — שיכּער טיקער
- On album:
- xR-016(c)
- Track ID:
- 13767
- Composer:
- Anderson, Leroy
- Author:
- Morse, J.
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- There was a man, Avrom Yitskhok, had a gesheft in gebernia..
- Track comment:
- Mixed language, novelty song.
Tsena Tsena — צאנה צאנה
- Author:
- Miron, Issacar — מירון, ישׂשׂכּר
- Composer:
- Khagiz, Yechiel — הגיז, יהיאָל
- Genre:
- Israeli
- Subject:
- Girls/Soldiers/Courting
- Origin:
- Alb O-001(d)/DeRoy 48
- Transliteration:
- G-005(a)/Alb O-001(d)
- Translation:
- Alb O-001(d)
- On album:
- K-010(c) (Miriam Kressyn & Seymour Rexsite sing the Yiddish Hit Parade)
- Track ID:
- 15539
- Vocal/Yiddish Adaptation:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Yiddish Adaption:
- Grossman, J.
- First line:
- Tsena (4x), Kum, bagleyt khaverim dayne, in der frayen feld,
- First line:
- קום, באַגלײט חבֿרים דײנע, און דער פֿרײַען פֿעלד,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Hebrew/Yiddish
Syncopated Clock (Shiker Tiker) — שיכּער טיקער
- On album:
- R-016(c) (Seymour Rexite Sings Popular Jewish Melodies)
- Track ID:
- 14755
- Author:
- Morse, J.
- Composer:
- Anderson, Leroy
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- There was a man, Avrom Yitskhok, had a gesheft in gebernia..
- Track comment:
- Mixed language, novelty song.
Syncopated Clock (Shiker Tiker) — שיכּער טיקער
- On album:
- R-016(e) (Seymour Rechzeit A Parade of "Pops" In Yiddish)
- Track ID:
- 14756
- Author:
- Morse, J.
- Composer:
- Anderson, Leroy
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- There was a man, Avrom Yitskhok, had a gesheft in gebernia..
- Track comment:
- Mixed language, novelty song.
Tantst A Yidishe Polke — טאַנצט אַ ייִדישע פּאָלקע
- On album:
- K-010(b) (The Best of Miriam Kressen & Seymour Rexsite)
- Track ID:
- 14815
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Tantst, tantst, di Yidishe polka, veyl dos Yidish lebn iz..
- First line:
- טאַנצט, טאַנצט די ייִדישע פּאָלקע, װײַל דאָס ייִדיש לעבן איז אַזױ שײן,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Tsigayner Veysn — ציגײַנער װײסן
- On album:
- R-016(c) (Seymour Rexite Sings Popular Jewish Melodies)
- Track ID:
- 15597
- Author:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Ven ikh derher tsigayn melodi, a lid fun libe...
- First line:
- װען איך דערהער ציגײַן מעלאָדי, אַ חיד פֿון ליבע...
Tsu Ikh Lib Dikh (Would I Love..) — צו איך ליב דיך
- On album:
- xR-016(e)
- Track ID:
- 15657
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Oy, Du fregst mikh tsu ikh lib dikh, yo, ikh lib, ikb lib..
- First line:
- אױ, דו פֿרעגסט מיך צו איך ליב דיך, יאָ, איך ליב, איך ליב...
- Track comment:
- See "Would I Love You"
The Thing (Yid) — די זאַך
- On album:
- R-016(e) (Seymour Rechzeit A Parade of "Pops" In Yiddish)
- Track ID:
- 15232
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- In rokavay bitsh in zumer, di zun hot gebrent vi a flam,
- First line:
- אין ראָקאַװײ ביטש אין זומער, דן זון האָט געברענט װי אַ פֿלאַם,
Vos Du Vilst, Dos Vil Ikh Oykh — װאָס דו װילסט, דאָס װיל איך אױך
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Secunda, Sholom — סעקונדאַ, שלום
- Genre:
- Theater/Love
- Subject:
- Constancy
- Transliteration:
- Alb H-007(a)/Warem 220/SM Moskow 51
- Music:
- Warem 220/SM Moscow 52
- Additional song notes:
- From the musical "Pini From Pinchev"
- On album:
- R-016(b) (Seymour Rexsite Sings Jewish Folk Songs & Yiddish Theatre...)
- Track ID:
- 16670
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Vos du vilst, dos vil ikh oykh, du bist mayn harts,
- First line (Yiddish):
- װאָס דו װילסט, דאָס װיל אַיך אױך, דו בֿיסט מײַן האַרץ, מײַן מוח,
- Language:
- Yiddish
Vos Geven Iz Geven Un Nito — װאָס געװען איז געװען און ניטאָ
- Also known as:
- Vos Geven Iz Nishtu
- Author:
- Meyerowitz, David — מײעראָװיץ, דוד
- Composer:
- Meyerowitz, David — מײעראָװיץ, דוד
- Genre:
- Theatre/Vaudeville/Lament
- Subject:
- Aging/Memory
- Origin:
- ML PYS 274
- Transliteration:
- Warem 224/ML PYS 274/Alb J-024(a)1/Estella 8
- Translation:
- Alb T-015(a)/Alb J-024(a)1/Alb M-068(a)04
- Music:
- Warem 224/ML PYS 275/Estella 8
- Additional song notes:
- What Was Once Is No More
- On album:
- P-025(a) (Pearls of Yiddish Song — פּערל פֿון ייִדישן ליד)
- Track ID:
- 16681
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Artist:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- Erloybt lozt zikh dinen, oysredn mayn harts, tsu red ikh...
- First line (Yiddish):
- ערלױבט לאָזט זיך דינען, אױסרעדן מײַן האַרץ, צו רעד איך פֿון...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
Vos Geven Iz Geven Un Nito — װאָס געװען איז געװען און ניטאָ
- Also known as:
- Vos Geven Iz Nishtu
- Author:
- Meyerowitz, David — מײעראָװיץ, דוד
- Composer:
- Meyerowitz, David — מײעראָװיץ, דוד
- Genre:
- Theatre/Vaudeville/Lament
- Subject:
- Aging/Memory
- Origin:
- ML PYS 274
- Transliteration:
- Warem 224/ML PYS 274/Alb J-024(a)1/Estella 8
- Translation:
- Alb T-015(a)/Alb J-024(a)1/Alb M-068(a)04
- Music:
- Warem 224/ML PYS 275/Estella 8
- Additional song notes:
- What Was Once Is No More
- On album:
- V-005(a) (The Best Of Yiddish Vaudeville)
- Track ID:
- 16693
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Vos geven iz geven un nito. Shoyn avek yene yor, yene sho.
- First line:
- װאָס געװען איז געװען און ניטאָ. שױן אַװעק יענע יאָר, יענע שעה,
- Track comment:
- What has passed in the past, is not more, let it rest...
- Language:
- Yiddish/English
Vyokh Tiokh Tiokh — װיאָך טיאָך טיאָך
- Genre:
- Theater/Love/Cabaret/Concert/Novelty
- Subject:
- Steadfast/Fidelity/Love/Blessing
- Origin:
- Ephemera 1165
- Translation:
- Ephemera 1165
- Additional song notes:
- Sheet music does not credit author or composer. Indicates arrangement by Rumshinsky and that lyrics are based on "gedank fun Lebedev" Abe Ellstein sometimes credited as composer. Moyshe Oysher sometimes credited with the lyrics. From the musical comedy "Dos Heyst Gelibt"
- On album:
- R-016(a) (Sing and Dance Some Freilachs with Seymour Rechtzeit)
- Track ID:
- 16188
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Artist:
- Abe Ellstein Orchestra — אײב עלשטײַן אָרקעסטער
- Clarinet:
- Tarras, Dave — טאַראַס, דײװ
- First line:
- Du bist mayn rukhele, mayn mazl, mayn brukhele,
- First line:
- דו ביסט מײַן רחל'ע, מײַן מזל, מײַן בּרכהלע, מײַן קלײנע, מײַן...
Yankele — יאַנקעלע
- Also known as:
- Shlof Mayn Yankele
- Also known as:
- Shlof Shoyn Mayn Yankele
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Genre:
- Folk/Lullabye
- Subject:
- Child/Sleep/Teeth/Crying/Student/Wet/Khosn
- Origin:
- ML MTAG 08/Alb K-014(a)/GYF 60/Alb L-022(a)/Alb F-024(e)/
- Transliteration:
- GYF 63/ML MTAG 08/Alb R-007(f)1/Alb R-001(a)/Alb P-001(a)/Alb L-022(a)
- Translation:
- Alb H-006(a)/Alb G-022(a)/Alb K-014(a)/GYF 63/Alb O-001(c)/Alb P-001(a
- Music:
- ML MTAG 09/GYF 61/
- Additional song notes:
- See also Ephemera 918 for Yiddish text, translation and transliteration
- Related information in folder 745:
- Comments:
- 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- R-016(a) (Sing and Dance Some Freilachs with Seymour Rechtzeit)
- Track ID:
- 17119
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Artist:
- Abe Ellstein Orchestra — אײב עלשטײַן אָרקעסטער
- Clarinet:
- Tarras, Dave — טאַראַס, דײװ
- First line:
- Shlof zhe mir shoyn, Yankele, mayn sheyner, Di eygelekh,
- First line (Yiddish):
- שלאָף זשע מיר שױן, יאַנקעלע, מײַן שײנער, די אײגעלעך, די...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Pop
Yene Teg Fun A Mol — יענע טעג פֿון אַ מאָל
- On album:
- V-005(a) (The Best Of Yiddish Vaudeville)
- Track ID:
- 17266
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Yene teg fun a mol, vi a kholum geven, hot zi mayn yugent..
- First line:
- יענע טעג פֿון אַ מאָל, װי אַ חלום געװען, האָט זי מײַן יוגנט...
Yankele — יאַנקעלע
- Also known as:
- Shlof Mayn Yankele
- Also known as:
- Shlof Shoyn Mayn Yankele
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Genre:
- Folk/Lullabye
- Subject:
- Child/Sleep/Teeth/Crying/Student/Wet/Khosn
- Origin:
- ML MTAG 08/Alb K-014(a)/GYF 60/Alb L-022(a)/Alb F-024(e)/
- Transliteration:
- GYF 63/ML MTAG 08/Alb R-007(f)1/Alb R-001(a)/Alb P-001(a)/Alb L-022(a)
- Translation:
- Alb H-006(a)/Alb G-022(a)/Alb K-014(a)/GYF 63/Alb O-001(c)/Alb P-001(a
- Music:
- ML MTAG 09/GYF 61/
- Additional song notes:
- See also Ephemera 918 for Yiddish text, translation and transliteration
- Related information in folder 745:
- Comments:
- 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- R-016(d) (Seymour Rexite sings Folk Songs)
- Track ID:
- 17142
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Ikh bet dikh, yankele, shlof ayn, ot o do in vigele lebn mir
- First line (Yiddish):
- איך בעט דיך, יאַנקעלע, שלאָף אײַן, אָט אָ דאָ אין װיגעלע לעבן מיר,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Pop/Concert
Yingele Nit Veyn — ייִנגעלע ניט װײן
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Genre:
- Theatre/Lament
- Subject:
- Father/Son/Motherless/Immigration/Protection/Family/Child
- Transliteration:
- Alb K-029(b)/SM 1317
- Translation:
- Alb K-029(b)/SM 1317
- Music:
- SM 1317
- Additional song notes:
- Don't Cry Little Boy
- On album:
- R-016(b) (Seymour Rexsite Sings Jewish Folk Songs & Yiddish Theatre...)
- Track ID:
- 17578
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Yingele nit veyn, ikh vel dikh keyn mol nit farlozn, neyn,
- First line (Yiddish):
- ייִגעלע ניט װײן, איך װעל דיך קײן מאָל ניט פֿאָרלאָזן, נײן,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Pop
Would I Love You (Yid) — צו איך ליב דיך
- On album:
- R-016(e) (Seymour Rechzeit A Parade of "Pops" In Yiddish)
- Track ID:
- 17040
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Oy, Du fregst mikh tsu ikh lib dikh, yo, ikh lib, ikb lib..
- First line:
- אױ, דו פֿרעגסט מיך צו איך ליב דיך, יאָ, איך ליב, איך ליב...
Yosl Ber — יוסל בער
- Author:
- Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
- Composer:
- Kon, Henekh — קאָן, הענעך
- Genre:
- Literary Origin/Humorous
- Subject:
- Soldier/Uniform/Girs/Shoemaker/Weapons
- Origin:
- ML PYS 173
- Transliteration:
- ML PYS 173/Alb F-018(b)
- Translation:
- ML PYS 173/Zaremba 114 (Singable Translation)
- Music:
- ML PYS 174
- On album:
- R-016(d) (Seymour Rexite sings Folk Songs)
- Track ID:
- 17821
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Heysn heys ikh yosl ber, un ikh din baym militer,
- First line (Yiddish):
- הײסן הײס איך יוסל בער, און איך דין בײַם מיליטער, שטיװל טראָג..
- Language:
- Yiddish
Zlatapol — זלאַטאַפּאָל
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Place/Zlatapol/CitiesShtetl/Home/Memory
- Additional song notes:
- From the operetta "What Girls Do"
- On album:
- R-016(b) (Seymour Rexsite Sings Jewish Folk Songs & Yiddish Theatre...)
- Track ID:
- 18087
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Zlatapol, mayn kleyn shtetele, Zlatapol, mayn sheyn shtetele
- First line (Yiddish):
- זלאַטאַפּאַל, מײַן קלײן שטעטעלע, זלאַטאַפּאָל, מײַן שײן שטעטעלע,
- Language:
- Yiddish
Undzer Yidish Folk — אונדזער ייִדיש פֿאָלק
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Genre:
- Theater/Lament
- Subject:
- Persecution/Survival
- Transliteration:
- Warem 208
- Music:
- Warem 208
- On album:
- R-016(f) (Seymour Rechtzeit Yiddish Favorites)
- Track ID:
- 19118
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Artist:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- First line:
- Undzer yidish folk vet eybik lebn un oyshaltn yedn gefar,
- First line (Yiddish):
- אונדזער ייִדיש פֿאָלק װעט אײביק לעבן און אױסהאַלטן יעדן געפֿאַר,
- Language:
- Yiddish
Tango Margarita — טאַנגאָ מאַרגאַריטאַ
- Author:
- Rexsite, (Rekhtseyt) Jack — רעכטצײט, דזאַק
- Composer:
- Rexsite, (Rekhtseyt) Jack — רעכטצײט, דזאַק
- Genre:
- Tango/Concert
- Subject:
- Dance/Enchantment/Black Hair/Grine Eyes/Red Lips/Argentina/
- Transliteration:
- Alb T-028(b)
- Translation:
- Alb T-028(b)
- Additional song notes:
- Karsten Troyke designataes this as "Traditional" and does not credit author or composer
- On album:
- R-016(f) (Seymour Rechtzeit Yiddish Favorites)
- Track ID:
- 19119
- Author/Composer:
- Rexsite, (Rekhtseyt) Jack — רעכטצײט, דזאַק
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Conductor Ensemble:
- Lubin, Harry — לובין, האַרי
- First line:
- Tango, tants mayn margarita, dayn tango fakisheft senorita
- First line (Yiddish):
- טאַנגאָ, טאַנץ מײַן מאַרגאַריטאַ, דײַן טאַנגאָ פֿאַרכּישופֿט סענאָריטאַ,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Tango
Miami Beach Rhumba — מײַאַמי ביטש רומבאַ
- On album:
- R-016(f) (Seymour Rechtzeit Yiddish Favorites)
- Track ID:
- 19120
- Yiddish Adaption:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Artist:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- First line:
- Gevolt hob ikh forn gor keyn Cuba, bin ikh in Miami Beach...
- First line (Yiddish):
- געװאָלט האָב איך פֿאָרן גאָר קובאַ, בין איך אין מײַאַמי ביט ש געװען,
- Track comment:
- Album notes credit Kressyn with the lyrics ???
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Rhumba
Shpet Bay Nakht — שפּעט בײַ נאַכט
- On album:
- R-016(f) (Seymour Rechtzeit Yiddish Favorites)
- Track ID:
- 19121
- Author:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Composer:
- Medoff, Sam
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Ensemble Conductor:
- Sam Medoff Orchestra
- First line:
- Her ir meydlekh, ergets shpilt men azoy sheyn muzik,
- First line:
- הערט איר מײדלעך, ערגעץ שפּילט מען אַזױ שײן מוזיק,
Kum Nit Tsu Mir — קום ניט צו מיר
- On album:
- R-016(f) (Seymour Rechtzeit Yiddish Favorites)
- Track ID:
- 19122
- Author:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Ensemble Conductor:
- Medoff, Sam
- First line:
- Kum nit tsu mir, vayl ven du kumts tsu mir tvaytikst dir...
- First line:
- קום ניט צו מיר, װײַל װען דו קומסט צו מיר צוװײטיקסט דיר...
- Track comment:
- From the play - Oy Amerika
A Bisele Frier — אַ ביסעלע פֿריִער
- Also known as:
- A Bisl Frier
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Genre:
- Theatre/Humorous
- Subject:
- Love/Women/Appearance/Regret/Men
- Additional song notes:
- Why Didn't I Meet You Earlier?
- On album:
- R-016(f) (Seymour Rechtzeit Yiddish Favorites)
- Track ID:
- 19123
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Conductor Ensemble:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- First line:
- Far vos hob ikh dikh nit bagegent a bisele frier,
- First line (Yiddish):
- פֿאַר װאָס האָב איך דיך ניט באַגעגענט אַ ביסעלע פֿריִער,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Pop
Kale, Kale — כּלה, כּלה
- On album:
- R-016(f) (Seymour Rechtzeit Yiddish Favorites)
- Track ID:
- 19124
- Author:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Ensemble Conductor:
- Medoff, Sam
- First line:
- Oy, veyn zhe kalenyu, veyn, veyn, veyn, veyn, vest shoyn...
- First line:
- אױ, װײן זשע כּלהנו, װײן, װײן, װײן, װײן, װעסט שוין מער ניט זײַן,
Ikh Zing (Tauber) — איך זינג (טױבער)
- On album:
- R-016(f) (Seymour Rechtzeit Yiddish Favorites)
- Track ID:
- 19125
- Author:
- Tauber, Chaim Shmuel (Shami) טױבער, חיים שמואל (שמאי)
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Artist:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- First line:
- Ikh zing, vayl ikh hob lib tsu zingen, ikh zing nisht far...
- First line:
- איך זינג, װײַל איך האָב ליב צו זינגען, איך זינג נישט פֿאַר...
- Track comment:
- Roumanian melody, did Moyshe Oysher sing this song?
Mayn Freylekh Lid (Ikh Zing Tau..) — מײַן פֿרעלעך ליד (איך זינג, טױבער)
- On album:
- xR-016(f)
- Track ID:
- 19126
- Author:
- Tauber, Chaim Shmuel (Shami) טױבער, חיים שמואל (שמאי)
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Artist:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- First line:
- Ikh zing, vayl ikh hob lib tsu zingen, ikh zing nisht far...
- First line:
- איך זינג, װײַל איך האָב ליב צו זינגען, איך זינג נישט פֿאַר...
- Track comment:
- Roumanian melody, did Moyshe Oysher sing this song?
Mirele (Jacobs) — מירעלע (זשאַקאָבס)
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Genre:
- Theatre
- Subject:
- Love
- Additional song notes:
- From the play "Song of the Ghetto"
- On album:
- R-016(f) (Seymour Rechtzeit Yiddish Favorites)
- Track ID:
- 19127
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Conductor Ensemble:
- Lubin, Harry — לובין, האַרי
- First line:
- Vi shloyme hamelekh hot shoyn fun frier, bazingen di...
- First line (Yiddish):
- װי שלמה המלך האָט שױן פֿון פֿריִער, באַזינגען די שירות מיט אַ...
- Track comment:
- From the play "Song of the Ghetto"
- Language:
- Yiddish
Bist Mir Mazldik Rukhele — ביסט מיר מזלדיק רחלעלע
- Author:
- Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Genre:
- Theater
- On album:
- R-016(f) (Seymour Rechtzeit Yiddish Favorites)
- Track ID:
- 19128
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Conductor Ensemble:
- Lubin, Harry — לובין, האַרי
- First line:
- Bist mir mazldik, rukhele (2x), hob ikh dir, darfst zikh...
- First line (Yiddish):
- ביסט מיר מזלדיק, רחלעלע (2), האָב איך דיר, דאַרפֿסט זיך...
- Track comment:
- From the play "Rukhele Vert A Kale"
- Language:
- Yiddish
Efnt Oyf Di Tir — עפֿנט אױף די טיר
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Author:
- Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Genre:
- Theater/Zionist/Plea
- Subject:
- Return/Persecution
- On album:
- R-016(f) (Seymour Rechtzeit Yiddish Favorites)
- Track ID:
- 19129
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Artist:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- First line:
- Shoyn toyzenter yorn, hert men dos klugn fun yidn vayl er...
- First line:
- שױן טױזענטער יאָרן, הערט מען דאָס קלוגן פֿון ייִדן װײַל ער...
- Track comment:
- From the play "Ven Dos Harts Iz Yung"
Shvartse Oygn — שװאַרצע אױגן
- Also known as:
- Ochi Chyornye
- Also known as:
- Dark Eyes
- Author:
- Grebenka, Evheniy
- Composer:
- Hermann, Florian
- On album:
- R-016(f) (Seymour Rechtzeit Yiddish Favorites)
- Track ID:
- 19130
- Author:
- Picon, Molly — פּיקאָן, מאָלי
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Artist:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- First line:
- Oygn, far dayne shvartse oygn, far zey shteyt eyngeboygn...
- First line:
- אױגן, פֿאַר דײַנע שװאַרצע אױגן, פֿאַר זײ שטײט אײַנגעבױגן...
- Track comment:
- With "Ortshi Chornia (Russian)
Ikh Zing (Ellstein) — איך זינג (עלשטיין)
- Author:
- Picon, Molly — פּיקאָן, מאָלי
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Genre:
- Theater/Love
- Subject:
- Love/Shir Hashirim/Heart/Dreams/Lonliness/Longing
- Transliteration:
- Warem 113/ Ephemera 1447
- Translation:
- Ephemera 1447
- Music:
- Warem 113
- Related information in folder 1447:
- Comments:
- 1 112/12/2014 Translation and Transliteration of the song text provided by Chava Kramer via email on December 12, 2014
- On album:
- R-016(f) (Seymour Rechtzeit Yiddish Favorites)
- Track ID:
- 19131
- Insturmental Ensemble:
- Lubin, Harry — לובין, האַרי
- Instrumental Ensemble:
- Medoff, Sam
- Instrumental Ensemble:
- Rekhtseyt, Jack — רעכצײַט, דזאַק
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Instrumental Ensemble:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- First line:
- Shloyme Hamelekh hot tsu shoyn zayn Shulamis gezungen a libes-shir, un punkt vi
- First line (Yiddish):
- שלמה המלך האָט צו זײַן שולמית געזונגען אַ ליבעס־שיר, און פּינקט ווי שלמה דאַן
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Theatrical
Nit Gedayget (Jacobs) — ניט געדײַגעט (דזשאַקאָבס)
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Love/Marriage/Reassurance
- Additional song notes:
- Don't Worry
- On album:
- R-016(f) (Seymour Rechtzeit Yiddish Favorites)
- Track ID:
- 19132
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Artist:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- First line:
- Nit gedayget, vestu... shoyn a simon, nit gedayget,
- First line:
- ניט געדײַגעט, װעסטו...שױן אַ סימאָן, ניט געדײַגעט,
Rivkele — רבֿקהלע
- Author:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Genre:
- Love/Theater
- Subject:
- Yearning/Passion
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21157
- Author/Composer/Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Rivkele, du bist mayn lebn, bist mayn velt,
- First line:
- רבֿקהלע, דו ביסט מײַן לעבן, ביסט מײַן װעלט,
Zuleika — זולעיקאַ
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21158
- Vocalist:
- Oppenheim, Menashe — אָפּענהײם, מנשה
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- In yedn oyg es brent a flam, di tseyn vi perl fun dem yam,
- First line:
- אין יעדן אױג עס ברענט א פֿלאַם, די צײן װי פּערל פֿון דעם ים,
Oyfn Veg Shteyt A Boym — אױפֿן װעג שטײט אַ בױם
- Also known as:
- Al Haderekh Ets Omeyd
- Also known as:
- Afn Veg Shteyt A Boym
- Author:
- Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
- Genre:
- Literary Origin/Folk
- Subject:
- Child/Mother/Burdens/Birds/Tree/Imagination/Mother Love
- Song comment:
- P. Laskovski sometimes credited as composer./ From "Volkns Ibern Dakh"
- Origin:
- ML MTAG 164/Manger 369/Manger Illust/Alb L-023(a)/Alb F-024(e)/GYF 66/
- Transliteration:
- GYF 67/ML MTAG 164/ L-022(a)/Alb A-044(a)/Alb F-018(a)/CD L-054(a)/CD O-016(a)
- Translation:
- Leftwich GP 547/GYF 67/Alb L-004(a)/Alb L-023(a)/Manger Wolf 102/Sh Sh 414
- Music:
- ML MTAG 164/
- Additional song notes:
- By The Wayside Stands A Tree
See also illustration in Manger Illust
See transliteration and translation in Ephemera 1552
Shmuel Fisher credited as compposer in the lyrics provided by Klezmania
- Related information in folder 111:
- Comments:
- 1. Essay titled "The Destiny of a Poem" by Itzik Manger, translated from the Yiddish by Joseph Leftwich and published in Volume 2 of "The Way We Think" describing Manger's visit to Waraw in April 1948 including an incident dealing with his poem "Oyfn Veg Shteyt A Boym."
See folder 3 (Manger, Itzik)
2. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
3. Article in the English Forward of January 29, 2010 by Philologos exploring the relationship of Manger's "Oyfn Veg Shteyt A Boym" and the folk song "Groyser Got, Groyser Got, Lomir Davenen Minkhe, Az Yidn Veln Forn Keyn Eretz Yisroel, Vet Zayn Susn V"Simkhe".
4 3/2/2014 Program for performances of the The Megile of Itzik Manger for March 2-16, 2014 at the Center for the Performing Arts published by the Folksbiene.
- Related information in folder 996:
- Comments:
- 1. Article in English Forward of January 29, 2010 by Philologos titled "A Tree Grows in Zion" dealing with Manger's Song with the Zionist pioneer song and coming to the conclusion that Laskowsky could not have written the melody to the Manger song
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21159
- Vocal:
- Oysher, Moyshe — אױשער, משה
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Oyfn veg shteyt a boym, shteyt er eyngeboygn,
- First line:
- אױפֿן װעג שטײט אַ בױם, שטײט ער אײַנגעבױגן, אַלע פֿײגל פֿונעם...
Shvartse Natasha — שװאַרצע נאַטאַשאַ
- Author:
- Lavenda, Pinkhes — לאַװענדאַ, פּינחס
- Genre:
- Love/Theater
- Subject:
- Place/Volga/Snow
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21160
- Vocal:
- Lavenda, Pinkhes — לאַװענדאַ, פּינחס
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Natasha, shvartse natasha, vandert bay der volga in shney..
- First line (Yiddish):
- נאַטאַשע, שװאַרטצע נאַטאַשאַ, װאַנדערט בײַ דער װאָלגאַ אין שנײ...
- Language:
- Yiddish
Mayn Shtetele Mohliev — מײַן שטעטעלע מאָהליעװ
- Also known as:
- Mohliev
- Author:
- Tauber, Chaim Shmuel (Shami) טױבער, חיים שמואל (שמאי)
- Composer:
- Fleischman, Manny L. — פֿלײַשמאַן, מעני ל
- Genre:
- Theater/Memory/Place
- Subject:
- Molov/Mohliev/Moliff (variant spelling)
- Origin:
- Alb T-005(c)
- Additional song notes:
- From play "Papirene Kinder"
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21161
- Artist:
- Tauber, Chaim Shmuel (Shami) טױבער, חיים שמואל (שמאי)
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Mohliev, mayn shtetele baym dneister, in hartsn eyngebaken..
- First line:
- מאָהליעװ, מײַן שטעטעלע מאָהליעװ, אין האַרצן אײנגעבאַקען ביסטו מיר
Der Shuster — דער שוסטער
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Occupation/Shoemaker
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21162
- Vocal:
- Wilner, Max — װילנער, מאַקס
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Voyl is der maman un gut iz der mamen vos zi hat a shuster..
- First line (Yiddish):
- װױל איז דער מאַמאַן און גוט איז דער מאַמען װאָס זי האָט אַ...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Spoken Word
Di Primodona — די פּרימאָדאַנאַ
- Composer:
- Rumshinsky, Yosef — רומשינסקי, יאָסף
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Occupation/Opera/Primadona
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21163
- Vocal:
- Levine, Lucy — לעװינ, לוסי
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Meydelekh hobn lib tsu zingen tra la la,
- First line (Yiddish):
- מײדעלעך האָבן ליב צו זינגען טראַ לאַ לאַ,
- Language:
- Yiddish
Ikh For Aheym (Meyerovitz) — איך פֿאָר אַהײם (מײעראָװיץ)
- Also known as:
- I'm Going Home
- Author:
- Meyerowitz, David — מײעראָװיץ, דוד
- Composer:
- Meyerowitz, David — מײעראָװיץ, דוד
- Genre:
- Zionist/Theater
- Subject:
- Palestine/United States/Emigration/Return/Homeland
- Origin:
- Ephemera 1365 (Yiddish)
- Transliteration:
- Estella 34/Peppler 2 96
- Translation:
- /Peppler 2 96
- Music:
- Estella 34/Peppler 2 96
- Additional song notes:
- I'm Going Home
Also see "Mir Forn Aheym"
- Related information in folder 836:
- Comments:
- 1. Transliterated text
2. Translation
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21164
- Vocal:
- Grossman, Irving
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Mazltov my brothers, I'm happy, can't you tell,
- Track comment:
- Recorded under "I'm Going Home"
- Language:
- English
Yosl Yosl — יאָסל יאָסל
- Author:
- Steinberg, Samuel
- Composer:
- Casman, Nellie — קאַסמאַן, נעלי
- Genre:
- Theatre
- Subject:
- Love/Desire/Attraction
- Song comment:
- See "Joseph Joseph" - English Adaptation
- Origin:
- Alb K-068(d)/Alb K-007(a)/
- Transliteration:
- Alb K-007(a)/Estella 6/Alb T-025(a)/Alb K-068(d)/ephemera 1456
- Translation:
- Alb K-068(d)
- Music:
- Estella 6
- Additional song notes:
- Also see "Joseph Joseph" for English adaptation
- Related information in folder 1456:
- Comments:
- 1. 3/10/15 Transliterated text provided by Chava Kramer via internet and entered in Ephemera on March 10, 2015
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21166
- Vocal:
- Casman, Nellie — קאַסמאַן, נעלי
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Oy, yosl, yosl, mayn khies geyt mikh azhe oys nokh dir,
- First line (Yiddish):
- אױ, יאָסל, יאָסל, דײַן מלכּה זיצט נאָך און װאַרט אױף דיר,
- Language:
- Yiddish
Mayn Yidishe Meydele — מײַן ייִדישע מײדעלע
- Author:
- Schorr, Anshel — שאָר, אַנשעל
- Composer:
- Secunda, Sholom — סעקונדאַ, שלום
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Charm/Beauty/Love
- Origin:
- Kammen 25F 61
- Transliteration:
- Warem 132/Alb K-029(h)/Kammen 25F 12/Ephemera 399
- Translation:
- Alb G-013(c)/Alb K-029(h)/Ephemeral 399
- Music:
- Kammen 25F 61/ Warem 132
- Additional song notes:
- See Israeli and Jewish Song Hits for the Eb Alto Saxaphone Kammen Jaff Book Index M108.I82 1963, Page 5
From Yiddish Musical Titled "Mayn Yidishe Meydele," 1926
- Related information in folder 370:
- Document type:
- Article
- Author:
- Chana Mlotek
- Publisher:
- Yiddish Forward
- Date:
- 8/13/1999
- Comments:
- Backround and Yiddish text of Mayn Yidishe Meydele.
Also, transliteration and English adaptation by Judy Bressler.
- Related information in folder 1502:
- Comments:
- 1. Transliterated and translated text from the internet.
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21167
- Vocal:
- Schwartz, William — שוואַרץ, וויליאַם
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Mayn Yidishe meydele, zi iz azoy sheyn, Mayn Yidishe...
- First line (Yiddish):
- מײַן ייִדישע מײדעלע, זי איז אַזױ שײן, מײַן ייִדישע מײדעלע, מיט...
- Language:
- Yiddish
Yas — יאַס
- Also known as:
- Mayn Shtetele Yas
- Also known as:
- Mayn Shtetl Yas
- Author:
- Kletter, Max — קלעטער, מאַקס
- Composer:
- Kletter, Max — קלעטער, מאַקס
- Genre:
- Place/Memory
- Subject:
- Shtetl/Yas/Home
- Origin:
- GYF 56/Alb F-024(e)
- Transliteration:
- Alb K-07(b)/GYF 59
- Translation:
- GYF 59
- Music:
- GYF 57
- Related information in folder 804:
- Comments:
- 1. Yiddish Text
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21168
- Vocal:
- Kletter, Max — קלעטער, מאַקס
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Yas, mayn shtetl yas, du bist dokh an ort vu men ken lebn,
- First line:
- יאַס, מײַן שטעטל יאַס, דו ביסט דאָך אַן אָרט װױ מען קען לעבן,
S'iz Gefonfet
- Also known as:
- Nit Gefonfet
- Author:
- Lebedeff, Aaron — לעבעדאָװ, אהרן
- Composer:
- Wohl, Herman — װאָל, הערמאַן
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21169
- Vocal:
- Nathonson, Julius
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Vayl s'iz gefonfet, es iz gefonfet, es iz gefonfet nit...
- First line:
- װײַל ס'איז געפֿוֹנפֿעט, עס איז געפֿאָנפֿעט, עס איז געפֿאָנפֿעט ניט...
Di Khasene (Goldenberg) — די חתונה )גאָלדענבערג(
- Author:
- Goldenberg, Samuel
- Composer:
- Goldenberg, Samuel
- Genre:
- Literary Origin/tragedy
- Subject:
- Wedding/Suicide
- Additional song notes:
- See Heskes 2195
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21170
- Vocal:
- Goldenberg, Samuel
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Kressyn, Miriam & Ensemble — קרעסן, מיריאַם און אַנסאַמבל
- First line:
- Ikh vel im shoyn makhn zayn lebn zis,
- First line (Yiddish):
- איך װעל אים שױן מאַכן זײַן לעבן זיס,
- Language:
- Yiddish
Shpil Klezmer A Shtikele — שפּיל קלעזמער אַ שטיקעלע
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21171
- Artist:
- Feld, Yitskhok — פֿעלד, יצחק
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Es...bokherim groys un kleyn, vet aykh zayn intresant,
- First line:
- עס...בּחורים גרױס און קלײן, װעט אײַך זײַן אינטערעסאַנט,
Shalakhmones Trogn — שלח-מנות טראָגן
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21172
- Vocal:
- Feld, Yitskhok — פֿעלד, יצחק
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- O shlakhmoneslakh, yeder ken gut mayn nomen, o shalakhmoneslakh..
- First line:
- אָ שאַלאַכמנותלעך, יעדער קען גוט מײַן נאָמען, אָ מתּנותלעך,
Mit Fertsik Yor Tsurik — מיט פֿערציק יאָר צוריק
- Author:
- Jacobson, Hymie
- Composer:
- Rumshinsky, Yosef — רומשינסקי, יאָסף
- Genre:
- Vaudeville/Theatre/Novelty/Humorous
- Subject:
- Past
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21173
- Vocal:
- Skulnick, Menasha — סקולניק, מנשה
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Ikh gey aykh yetst a lidl zingen, zeyer a sheyne zakh,
- First line:
- איך גײ אײַך יעצט אַ לידל זינגען, זײער אַ שײנע זאַך,
Der Rebe Elimelekh — דער רבּי אלימלך
- Also known as:
- Rabbi Eli, The King
- Also known as:
- The Merry Rebe Elie
- Author:
- Moyshe Nadir — משה נאַדיר
- Composer:
- Moyshe Nadir — משה נאַדיר
- Genre:
- Folk/Humorous
- Subject:
- Khasidim/Rebe/Klezmer/Musicians/Drinking
- Origin:
- ML MTAG 168/Alb R-022(a)/Alb B-007(b)/Metro Album 49/Sh Sh 361
- Transliteration:
- ML MTAG 168/Alb B-007(b)/Alb W-010(a)/Alb R-022(a)/Metro Album 44
- Translation:
- Alb B-007(b)/Alb O-001(a)/Alb R-022(a)/Alb R-033(a)/Alb W-010(a)/Sh Sh 360
- Music:
- ML MTAG 168/Metro Album 44
- Additional song notes:
- See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
- Related information in folder 733:
- Comments:
- 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21174
- Vocal:
- Kaminska, Ida — קאַמינסקע, אידאַ
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Ven der Rebe Elimeylekh iz gevorn zeyer freylekh,
- First line (Yiddish):
- װען דער רבּי אלימלך איז געװאָרן זײער פֿרײלעך, איז געװאָרן זײער..
- Track comment:
- Yiddish version of "Old King Cole".
- Language:
- Yiddish
Der Elter — דער עלטער
- Genre:
- Theater/Dance
- Subject:
- Aging
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21175
- Artist:
- Simon Tenovsky Orchestra
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Vocal:
- Bozik, Reyzl — באָזיק, רײזל
- Vocal:
- Bozik, Maxs — באָזיק, מאַקס
- First line:
- Oy, opgezukt zikh ale shpokhim (?), yeder a krentsl,
- First line (Yiddish):
- אױ, אָפּגעזוגט זיך אַלע שפּאָכים (?), יעדער אַ קרענצל,
- Track comment:
- Dictionary indicates that "Der" is correct article
- Language:
- Yiddish
Meydlekh Sheyinke — מײדלעך שײנינקע
- Author:
- Shumsky, Oscar — שומסקי, אָסקער
- Author:
- Lebedeff, Aaron — לעבעדאָװ, אהרן
- Composer:
- Lebedeff, Aaron — לעבעדאָװ, אהרן
- Composer:
- Shumsky, Oscar — שומסקי, אָסקער
- Genre:
- Theater/Operetta/Novelty
- Subject:
- Women/Beauty
- Origin:
- Sheet Music 1299, Box 30
- Transliteration:
- Sheet Music 1299, Box 30
- Music:
- Sheet Music 1299, Box 30
- Additional song notes:
- Pretty Young Women
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21176
- Vocal:
- Mikhalesko, Michal — מיכאַלעסקאָ, מיכל
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Ven got hot gemakht di geneyve,
- First line (Yiddish):
- װען גאָט האָט געמאַכט די גנבֿה,
- Language:
- Yiddish
Ikh Bin A Mame — איך בין אַ מאַמע
- Author:
- Goldstein, Jennie — גאָלדשטייַן, דזשעני
- Author:
- Rund, Morris
- Composer:
- Jaffe, J.
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Mother/Child/Seperation/Daughter/Marriage/Sacrifice
- Translation:
- Alb T-015(a)
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21178
- Vocal:
- Goldstein, Jennie — גאָלדשטייַן, דזשעני
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Ikh bin a mame, vu iz mayn kind,
- First line (Yiddish):
- איך בין אַ מאַמע, װוּ איז מײַן קינד,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Fragment
Minke Di Dinst Froy — מינקע די דינסט מױד
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21179
- Artist:
- Thomashevsky, Bessie — טאָמאַשעװסקי, בעסי
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Track comment:
- Starts with a verse from "Di Mizinke Oysgegebn"
Suzi Bren — סוזי ברען
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21180
- Vocal:
- Thomashevsky, Bessie — טאָמאַשעװסקי, בעסי
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Hello, do voynst mister p.?
- First line:
- העלאָ, דאָ װױנסט מיסטער פּ.?
Mit Hundert Yor Tsurink — מיט הונדערט יאָר צוריק
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21181
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Mit hundert yor tsurik (2x), teater iz gevezn yung,
- First line:
- מיט הונדערט יאָר צוריק (2), טעאַטער איז געװעזן יונג,
Di Kehanim Veln Vider Zingen — די כּהנים װעלן װידער זינגען
- Also known as:
- Fun Di Tsvaygen Di Fidelekh
- Author:
- Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
- Composer:
- Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
- Genre:
- Theater/Operetta
- Subject:
- Fiddles/Branches/Priests/Blessings
- Transliteration:
- Heskes 09
- Translation:
- Heskes 09
- Music:
- Heskes 77
- Additional song notes:
- The Priest Will Sing Again
(From Shulamith)
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21182
- Vocal:
- Prager, Regina — פּרעגער, רעגינאַ
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Fun di tsvaygn di fidelekh, veln shpiln in templ dem nayem,
- First line (Yiddish):
- פֿון די צװײַגן די פֿידעלעך, װעלן שפּילן אין טעמפּל דעם נײַעם,
- Track comment:
- Recorded under "Di Kohanim Veln Vider Zingen"-From Shulamith
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert/Aria
Di Kehanim Veln Vider Zingen — די כּהנים װעלן װידער זינגען
- Also known as:
- Fun Di Tsvaygen Di Fidelekh
- Author:
- Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
- Composer:
- Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
- Genre:
- Theater/Operetta
- Subject:
- Fiddles/Branches/Priests/Blessings
- Transliteration:
- Heskes 09
- Translation:
- Heskes 09
- Music:
- Heskes 77
- Additional song notes:
- The Priest Will Sing Again
(From Shulamith)
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21183
- Vocal:
- Prager, Regina — פּרעגער, רעגינאַ
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Fun di tsvaygn di fidelekh, veln shpiln in templ dem nayem,
- First line (Yiddish):
- פֿון די צװײַגן די פֿידעלעך, װעלן שפּילן אין טעמפּל דעם נײַעם,
- Track comment:
- Recorded under "Di Kohanim Veln Vider Zingen"-From Shulamith
- Language:
- Yiddish
Der Yeshiva Bokher — דער ישיבֿה בּחור
- Author:
- Friedsel, Louis — פֿרידזעל, לואיס
- Composer:
- Friedsel, Louis — פֿרידזעל, לואיס
- Genre:
- Theater/Lament/Prayer
- Transliteration:
- Alb L-066(a)
- Translation:
- Alb L-066(a)
- Additional song notes:
- From the drama titled "Der Yeshiva Bokher oder Der Yiddisher Hamlet"; See Heskes #190
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21184
- Vocal:
- Thomashevsky, Boris — טאָמאַשעװסקי, ברוך
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Track comment:
- Based on "Hamlet" - Starts with "Kadish"
- Language:
- Yiddish
Makh Lekhaim Brider — מאַך לחיים ברידער
- Genre:
- Theater
- Song comment:
- Toast/Drinking
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21185
- Artist:
- Blank, Leon — בלאַנק, לעאָן
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Makh lekhaim brider, trink in vid un vider,
- First line:
- מאַך לחיים ברידער, טרינק אין װיד און װידער,
Mizmor Ledovid (Kessler) — מיזמור לדוד (קעסלער)
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21186
- Vocal:
- Kessler, Dovid — קעסלער, דוד
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Track comment:
- Unable to identify Psalm
Got Un Zayn Mishpet Iz Gerekht — גאָט און זײַן משפּט איז גערעכט
- Author:
- Gilrod, Louis — גילראָד, לאָויס
- Composer:
- Meyerowitz, David — מײעראָװיץ, דוד
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Faith/Judgement/InfallibilitySuffering/Punishment/Hope
- Origin:
- SM Dropsie 51
- Transliteration:
- Alb G-013(c)/ SM Dropsie 51
- Translation:
- Alb G-013(c)/Alb M-068(a)55/Ephemera 1473
- Music:
- SM Dropsie 51
- Additional song notes:
- From the drama "Gebrokene Hertser"
God and His Judgment is Just
- Related information in folder 1473:
- Comments:
- 1. 5/28/15 Translated text from the internet entered in Ephemera of May 28, 2015
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21187
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Got un zayn mishpet iz gerekht, Men tor keyn mol zogn az...
- First line:
- גאָט און זײַן משפּט איז גערעכט, מען טאָר קײן מאָל זאָגן אַז ער...
- Track comment:
- From the play "Gebrokhene Hertser" by Z. Lubin
Shabos Shabos Koydesh — שבּת שבּת קדוש
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21188
- Vocal:
- Schwartz, Maurice
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Shabos (6), shabos koydesh...
- First line:
- שבּת (6), שבּת קדוש...
- Track comment:
- Nigun and dramatic recitation
Ikh Benk Aheym (Satz) — איך בענק אַהײם (זאַץ)
- Author:
- Satz, Ludwig — זאַץ, לודװיג
- Composer:
- Rumshinsky, Yosef — רומשינסקי, יאָסף
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Holidays/Havdola/Shabos/Yom Kippur/Khasidim/Kheyder/Family
- Origin:
- Alb S-025(a)
- Additional song notes:
- I Long For Home
From the musical "Dem Rebns Nigun" Heskes 2944. See "Ikh Benk Aheym (Malavasky" for similar song.
- Related information in folder 785:
- Comments:
- 1. Yiddish Text
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21189
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Vocal:
- Satz, Ludwig — זאַץ, לודװיג
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Ikh benk aheym. Shpeter flegn ale khasidim zingen mit amol,
- First line (Yiddish):
- איך בענק אַהײם. שפּעטער פֿלעגן אַלע חסידים זינגען מיט אַמאָל,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Lebedov Medley — לעבעדאָװ מעדלי
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21190
- Artist:
- Lebedeff, Aaron — לעבעדאָװ, אהרן
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- ...gezungen far aykh sheyne lider alerley,
- First line:
- ...געזונגען פֿאָר אײַך שײנע לידעלעך אַלערלײ,
- Track comment:
- Az Men Farzukht/ Nye Platsh Mama/ Nervn/ Farvos Hob Ikh/ ...
Oy Di Meydelekh (Medley) — אױ די מײדעלעך (מעגלי)
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21191
- Vocal:
- Lebedeff, Aaron — לעבעדאָװ, אהרן
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Oy di meydelekh, oy di kleydelekh, vifl tsores bringen zey..
- First line:
- אױ די מיידעלעך, אױ די קלײדעלעך, װיפֿל צרות ברינגען זײ,
- Track comment:
- Az Men Farzukht/ Nye Platsh Mama/ Nervn/ Farvos Hob Ikh/ ...
Oy I Like She (Medley) — אױ אײַ לײַק שי (ייִדיש, מעדלי)
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21192
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Artist:
- Lebedeff, Aaron — לעבעדאָװ, אהרן
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Oy, I like she, oy, oy, oy, I like she, ire fislekh,
- First line:
- אױ, אײַ לײַק שי, אױ, אױ, אױ, אײַ לײַק שי, אירע פֿיסלעך,
- Track comment:
- Az Men Farzukht/ Nye Platsh Mama/ Nervn/ Farvos Hob Ikh/ ...
A Yidish Meydl Darf A Yidishn Boy — אַ ייִדיש מײדל דאַרף אַ ייִדישן בױ
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Genre:
- TheaterInstructional
- Subject:
- Advice/Intermarriage/
- Transliteration:
- Alb J-024(a)1
- Translation:
- Alb J-024(a)1
- Additional song notes:
- From the musical "A Night In California"
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21193
- Artist:
- Lebedeff, Aaron — לעבעדאָװ, אהרן
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- A yidish meydl darf a yidishn boy, a sheyne meydl un er..
- First line (Yiddish):
- אַ ייִדיש מײדל דאַרף אַ ייִדישן בױ, אַ שײנע מײדל און ער דאַרף זײַן..
- Track comment:
- Az Men Farzukht/ Nye Platsh Mama/ Nervn/ Farvos Hob Ikh/ ...
- Language:
- Yiddish
Az Men Farzukht (Medley) — אַז מען פֿאָרזוכט (מעדלי)
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21194
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Artist:
- Lebedeff, Aaron — לעבעדאָװ, אהרן
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Az men farzukht un s'iz gut, vilt zikh nokh a mol,
- First line (Yiddish):
- אַז מען פֿאַרזוכט און ס'איז גוט, װילט זיך נאָך אַ מאָל,
- Track comment:
- Nye Platsh Mama/ Nervn/ Farvos Hob Ikh/ Yisroel Yisroel
- Language:
- Yiddish
Ne Platsh Mame (Medley) — נע פּלאַטש מאַמע (מעדלי)
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21195
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Vocal:
- Lebedeff, Aaron — לעבעדאָװ, אהרן
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Track comment:
- Az Men Farzukht/ Nervn/ Farvos Hob Ikh/ Yisroel Yisroel
- Language:
- Yiddish
Nerven (Medley) — נערװען (מעדלי)
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21196
- Artist:
- Lebedeff, Aaron — לעבעדאָװ, אהרן
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Words not audible
- Track comment:
- Az Men Farzukht/ Ne Platsh Mame/ Farvos Hob Ikh/ Yisroel
Far Vos Hob Ikh Nit Dir Bagegnt... — פֿאַר װאָס האָב איך ניט דיר באַגעגנט...
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21197
- Artist:
- Lebedeff, Aaron — לעבעדאָװ, אהרן
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Far vos hob ikh nit dir bagegnt a bisele frierer,
- First line:
- פֿאַר װאָס האָב איך ניט דיר באַגעגנט אַ ביסעלע פֿריִערער,
- Track comment:
- Az Men Farzukht/ Ne Platsh Mame/ Nervn/ Yisroel, Yisroel
Yisroel Du Vest Vaksn (Medley) — ישׂראל דו װעסט װאַקסן (מעדלי)
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21198
- Artist:
- Lebedeff, Aaron — לעבעדאָװ, אהרן
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Yisroel, yisroel, du vest lebn, du vest blien, am yisroel..
- First line:
- ישׂראַל, ישׂראל, דו װעסט לעבן, דו װעסט בליִען, עם ישׂראל חי,
- Track comment:
- Az Men Farzukht/ Ne Platsh Mame/ Nervn/ Far Vos Hob Ikh...
Rumenye, Rumenye (Medley) — רומעניע, רומעניע (מעדלי)
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21199
- Artist:
- Lebedeff, Aaron — לעבעדאָװ, אהרן
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Ekh! Rumenye, geven a mol a land a zise, a sheyne.
- First line:
- ישׂראַל, ישׂראל, דו װעסט לעבן, דו װעסט בליִען, עם ישׂראל חי,
- Track comment:
- Az Men Farzukht/ Ne Platsh Mame/ Nervn/ Far Vos Hob Ikh...
That's Entertainment — דער קלאָן
- Author:
- Dietz, Howard
- Composer:
- Schwartz, Arthur
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Audienc/Audience/Show Business/Characters/Clown/Dancers
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21200
- Vocal/Narration/Yiddish Adaptation:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Der clown, mit zayn ponem vos glantst, tsu der tentser,
- First line:
- דער קלאָן, מיט זײַם פּנים װאָס גלאַנצט, צו דער טענצער,
- Track comment:
- Recorded under "The Clown" -Melody to "That's Entertainment"
- Language:
- English/Yiddish
- Style:
- Pop
Der Clown — דער קלאָן
- On album:
- xK-010(g)
- Track ID:
- 21201
- Vocal:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Der clown, mit zayn ponem vos glantst, tsu der tentser,
- First line:
- דער קלאָן, מיט זײַם פּנים װאָס גלאַנצט, צו דער טענצער,
- Track comment:
- Recorded under "The Clown" -Melody to "That's Entertainment"
- Language:
- Yiddish/English
Mayn Shtetele Belz — מײַן שטעטעלע בעלז
- Also known as:
- Belz
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Genre:
- Theatre/Nostalgia/Memory/Literary Origin
- Subject:
- Place/Belz/Childhood
- Origin:
- GYF 20/ML PYS 260/Alb G-035(b)/Vinkov 5 309
- Transliteration:
- Alb B-007(c)/GYF 23/Alb L-048(a)/Alb B-007(c)/Alb G-013(c)/ML PYS 260/
- Translation:
- Alb H-006(a)/Alb L-023(b)/GYF 23/Alb J-024(a)1/Alb K-029(g)/Vinkov 5 311
- Music:
- GYF 20/Estella 26/ML PYS 260/Vinkov 5 308
- Additional song notes:
- From the play "Ghetto Song" or "Song of the Ghetto
Also translation and transliteration published in Alb T-028(b)
Characterized by Karsten Troyke as "Traditional"
- On album:
- S-047(b) (Mazel Tov! More Music Of The Jewish People)
- Track ID:
- 21415
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Belz, mayn shtetele Belz, Mayn heymele vu ikh hob mayne...
- First line:
- בעלז, מײַן שטעטעלע בעלז, מײַן היימעלע װוּ איך האָב מײַנע קינדערשע
- Language:
- Yiddish/English
Miserlou — מיסערלאָו
- Composer:
- Roubanis, Nick — רובּינס, ניק
- Genre:
- Love
- Subject:
- Desert
- Origin:
- Alb T-005(c)/CD S-001(d)
- Transliteration:
- CD S-001(d)/Alb K-029(h)/Alb P-038(b)
- Translation:
- CD S-001(d)/Alb K-029(h)
- Additional song notes:
- Music adapted from Greek folk dance melody
- Related information in folder 268:
- Document type:
- Article
- Author:
- Chana Mlotek
- Publisher:
- Yiddish Forward
- Date:
- 6/10/2005
- Comments:
- Response to letter titled "Fun Vanen Shtamt dos 'Miserlou"- lid?''" Song text published.
- On album:
- S-047(b) (Mazel Tov! More Music Of The Jewish People)
- Track ID:
- 21427
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Artist:
- Abe Ellstein Orchestra — אײב עלשטײַן אָרקעסטער
- First line:
- Vayt in dem midbar, in heyse zun farbrent, hob ikh a mol...
- First line (Yiddish):
- װײַט אין דעם מידבּר, און הײסע זון פֿאַרברענט, האָב איך אַ מאָל...
- Language:
- Yiddish
Ikh Vil Zikh Shpiln — איך װיל זיך שפּילן
- Author:
- King, Adolf — קינג, אַדאָלף
- Composer:
- King, Adolf — קינג, אַדאָלף
- Genre:
- Theater/Pop/Double Entendre/Humorous
- Subject:
- Father/Opposition/Sin/Play
- Origin:
- Moskow SM 36/SM 1310
- Transliteration:
- Moskow SM 36/SM 1310
- Music:
- Moskow SM 36/SM 1310
- Additional song notes:
- I Want To Play
- On album:
- K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
- Track ID:
- 21793
- Author/Composer:
- King, Adolf — קינג, אַדאָלף
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Ikh vil zikh shpiln, s'iz azoy gut, ikh vil zikh sphiln,
- First line (Yiddish):
- איך װיל זיך שפּילן, ס'איז אַזױ גוט, איך װיל זיך שפּילן,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Part of "From Ellis Island to the East Side"
- Language:
- Yiddish
Herring Mit Potatoes — הערינג מיט פּאָטײטאָס
- Author:
- Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
- Composer:
- Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
- Genre:
- Food/Theater/Humorous
- Subject:
- Goulash/Gefilte Fish/Litvak/Herring/Potatoes
- Transliteration:
- Ephemera 1458 -2015WNTL/
- Translation:
- Ephemera 1458 -2015/ WNTL OCT 18, 2915
- Additional song notes:
- Ephemera 1458: See 2015 program for translat and translit
- On album:
- K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
- Track ID:
- 21794
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Herring mit potatoes (2x), s'iz a maykhl farn baykhl,
- First line (Yiddish):
- הערינג מיט פּאָטײטאָס (2), סיאיז אַ מאכל פֿאַרן בײַכל, הערינג...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Part of "From Ellis Island to the East Side"
- Language:
- Yiddish
Kolumbus, Ikh HobTsu Dir Gornit — קאָלומבוס, איך האָב צו דיר גאָרניט
- Author:
- Meyerowitz, David — מײעראָװיץ, דוד
- Author:
- Friedsel, Louis — פֿרידזעל, לואיס
- Composer:
- Meyerowitz, David — מײעראָװיץ, דוד
- Composer:
- Friedsel, Louis — פֿרידזעל, לואיס
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Status/Food/Weather/Subway/Patriotism/Freedom
- Transliteration:
- Peppler 2 124
- Translation:
- Peppler 2 125
- Music:
- Peppler 2 125
- Additional song notes:
- Kolumbus, I have No Complaints Against You
- On album:
- K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
- Track ID:
- 21796
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Kolumbus, Ikh hob tsu dir gornit, Tsu dir mayn Ameritshke,
- First line (Yiddish):
- קאָלומבוס, איך האָב צו דיר גאָרניט, צו דיר מײַן אַמעריטשקע,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Part of "From Ellis Island to the East Side"
- Language:
- Yiddish
Di Grine Kuzine — די גרינע קוזינע
- Also known as:
- Kuzine (Di Grine Kuzine)
- Author:
- Leyzerovitz, Yakov — לײזעראָװיץ, יעקבֿ
- Composer:
- Schwartz, Abe — שװאַרץ, אײב
- Genre:
- Immigration/Lament
- Subject:
- Immigration/Poverty/Occupation/Milliner/Aging/Disillusion
- Origin:
- Mayzl 600/Alb Z-012(a)/Levin N 92
- Transliteration:
- Levin N 92/Alb B-007(c)/Alb Z-012(a)/Gottlieb 290/Alb B-095(b)
- Translation:
- Levin N 92/Alb Z-012(a)/Alb B-007(c)/Gottlieb 290/Alb B-095(b)/Alb M-068(a)04
- Music:
- Warem 45/Alb Z-012(a)/Levin N 92
- Additional song notes:
- See "My Little Cousin" for American swing version.
Lyrics claimed by Hyman Prizant and others. Text is by Leyzerovitz as credited by Meizel. See Max Rosenfeld's papers re respecting Leyzerovitz's loss of copyright lawsuit.
See Gottlieb p. 147.
See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
See also ephemera 1458 for tarnslit and translate
What's Not To Like 2017
- Related information in folder 408:
- Comments:
- 1. Letter from Shlomo Ben Israel in Yiddish Forverts of February 4, 1983 titled, "Interesante Faktn Vegn Y. Leyzerovitsh in zayn lid, Di Grine Kuzine".
2. 2. Original text with 8 verses
3. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
- Track ID:
- 21798
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- S'iz tsu mir gekumen a kuzine, sheyn vi gold iz zi geven...
- First line (Yiddish):
- ס'איז צו מיר געקומען אַ קוזינע, שײן װיגאָלד איז זי געװען...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Part of "From Ellis Island to the East Side"
- Language:
- Yiddish
Raisins and Almonds
- Also known as:
- Rozhinkes Mit Mandlen
- Also known as:
- Shlof Mayn Kind Shlof
- Author:
- Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
- Composer:
- Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
- On album:
- K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
- Track ID:
- 21799
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Unter Yideles vigele, shteyt a klor veys tsigele,
- First line (Yiddish):
- אונטער ייִדעלעס װיגעלע, שטײט אַ קלאָר װײס ציגעלע, דאָס ציגעלע…
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Part of "From Ellis Island to the East Side"
- Language:
- Yiddish
Got Un Zayn Mishpet Iz Gerekht — גאָט און זײַן משפּט איז גערעכט
- Author:
- Gilrod, Louis — גילראָד, לאָויס
- Composer:
- Meyerowitz, David — מײעראָװיץ, דוד
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Faith/Judgement/InfallibilitySuffering/Punishment/Hope
- Origin:
- SM Dropsie 51
- Transliteration:
- Alb G-013(c)/ SM Dropsie 51
- Translation:
- Alb G-013(c)/Alb M-068(a)55/Ephemera 1473
- Music:
- SM Dropsie 51
- Additional song notes:
- From the drama "Gebrokene Hertser"
God and His Judgment is Just
- Related information in folder 1473:
- Comments:
- 1. 5/28/15 Translated text from the internet entered in Ephemera of May 28, 2015
- On album:
- K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
- Track ID:
- 21800
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- God in his judgement must be right, He judges with his...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Part of "From Ellis Island to the East Side"
- Language:
- English
Yerusholaim (Traditional) — ירושלים (טראַדיציאָנאַל)
- Also known as:
- M'al Pisgat Har Hatsofim
- Author:
- Hameiri, Avigdor — המאירי, אביגדוד
- Genre:
- Israeli/Place/Zionist
- Subject:
- Jerusalem/Mt Scopus
- Origin:
- Bugatch 17/Netzer 21/Alb N-014(a)/Belarsky Fav 32
- Transliteration:
- Bugatch 17/Netzer 21/Alb K-047(a)/Alb-014(a)/Belarsky Fav 24
- Translation:
- Belarsky Fav 24/Alb K-047(a)//Belarsky Fav 24/Alb S-083(d)
- Music:
- Bugatch 17/Netzer 21/Nath 17/Belarsky Fav 24
- Additional song notes:
- Jerusalem
- On album:
- K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
- Track ID:
- 21801
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Yerushalayin, Yerusholaim, city of glory divine,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Part of "From Ellis Island to the East Side"
- Language:
- English
Colossus
- On album:
- K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
- Track ID:
- 21803
- Author:
- Lazarus, Emma (1849-1887)
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Give me your tired, your poor, your huddled masses...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Part of "From Ellis Island to the East Side"
- Language:
- English
The House I Live In
- Author:
- Allen, Lewis
- Composer:
- Robinson, Earl
- Genre:
- Literary Origin/Patriotic
- Subject:
- America/Democracy/Equality/Freedman/History/Liberty/Home
- Origin:
- 1458 Ephemera 2018
- Additional song notes:
- Lewis Allen is a/k/a Abel Meeropol
- On album:
- K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
- Track ID:
- 21804
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- The house we live in, the goodness everywher, a land of...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Part of "From Ellis Island to the East Side"
Memories of Yiddish Theatre--Menashe Skulnik
- Genre:
- Spoken word
- On album:
- K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
- Track ID:
- 21805
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Montage of Songs and Commentary/ Menasha Skulnik
There's No Busines Like...(Yid)
- On album:
- K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
- Track ID:
- 21806
- Author Original/Composer:
- Berlin, Irving
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- There's no business like show business, khotch men zogt...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- From "Memories of the Yiddish Theatre"
Raisins and Almonds
- Also known as:
- Rozhinkes Mit Mandlen
- Also known as:
- Shlof Mayn Kind Shlof
- Author:
- Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
- Composer:
- Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
- On album:
- K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
- Track ID:
- 21808
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- In dem beys-hamikdosh, In a vinkl kheyder, zitst di almone..
- First line (Yiddish):
- אונטער ייִדעלעס װיגעלע, שטײט אַ קלאָר װײס ציגעלע, דאָס ציגעלע...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- From "Memories of the Yiddish Theatre"
- Language:
- Yiddish
Dos Pintele Yid — דאָס פּינטעלע ייִד
- Author:
- Gilrod, Louis — גילראָד, לאָויס
- Composer:
- Perlmutter, Arnold (Aaron) פּערלמוטער, אַרנאָלד (אהרן)
- Composer:
- Wohl, Herman — װאָל, הערמאַן
- Genre:
- Theatre
- Subject:
- Constancy/Survival/Spark
- Origin:
- ML PYS 231
- Transliteration:
- Alb K-007(b)/Alb D-004(k)/ML PYS 231/Estella 29
- Translation:
- Alb D-004(k)
- Music:
- Warem 48/ML PYS 232/Estella 29
- Related information in folder 654:
- Comments:
- 1, See folder #653 for translation and transliteration from the Yiddish Forward.
- On album:
- K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
- Track ID:
- 21809
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Yidele, dayn kroyn iz dos pintele Yid, fil gelitn shoyn...
- First line (Yiddish):
- ייִדעלע, דײַן קרױן איז דאָס פּינטעלע ייִד, פֿיל געליטן שױן פֿאַר דאָס..
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- From "Memories of the Yiddish Theatre"
- Language:
- Yiddish
Gam Ki Elekh (Brody) — גם כּי אלך (תהלים כג)
- Composer:
- Brody, Joseph — יוסף ברױדי
- Genre:
- Biblical/Psalm
- Subject:
- Psalm 23:04/Death/Fear/Faith/Protection/Valley
- Origin:
- HAL 48/Tanakh 2 1574/Alb C-001(g)
- Transliteration:
- HAL 48/Tanakh 2 1574/Alb C-001(g)
- Translation:
- HAL 48/Tanakh 2 1574/Alb C-001(g)
- On album:
- K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
- Track ID:
- 21810
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line (Hebrew):
- גם כּי אלך בּניא צלמות לא אירא רע כּי אתּה עמדי
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Hebrew
- Style:
- Theater
Our East Side Story (Eng) Side 1
- On album:
- K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
- Track ID:
- 21784
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Vocal:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Our east side story like so many others, means childhood...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Part of "From Ellis Island to the East Side"
- Language:
- English
What Is America To Me (Eng)
- On album:
- K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
- Track ID:
- 21785
- Vocal:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- What is America to me, a name, a place, a flag I see,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Part of "From Ellis Island to the East Side"
Thank You America (Eng)
- On album:
- K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
- Track ID:
- 21786
- Composer/Vocal:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Thanks you America, I'll shout it from the rooftops,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Part of "From Ellis Island to the East Side"
- Language:
- English
Let My People Go (Eng)
- On album:
- K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
- Track ID:
- 21787
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Vocal:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- When Israel was in Egypt's land, let my people go,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Part of "From Ellis Island to the East Side"
- Language:
- English
Lebn Zol Kolumbus — לעבן זאָל קאָלומבוס
- Author:
- Thomashevsky, Boris — טאָמאַשעװסקי, ברוך
- Composer:
- Perlmutter, Arnold (Aaron) פּערלמוטער, אַרנאָלד (אהרן)
- Composer:
- Wohl, Herman — װאָל, הערמאַן
- Genre:
- Theater/Patriotic
- Subject:
- Immigration/Government/Patriotism/Peace/Democracy
- Origin:
- ML MTAG 140/Levin N 66/SH Dropsie 46
- Transliteration:
- ML MTAG 140/Levin N 66/Alb G-013(a)/Sm Dropsie 46/Ephemera 1516
- Translation:
- Ephemera 1516
- Music:
- ML MTAG 140/Levin N 66/SMDropsie 46
- Additional song notes:
- Long Live Columbus
- Related information in folder 484:
- Document type:
- Article
- Author:
- Chana Mlotek
- Publisher:
- Yiddish Forward
- Date:
- 1/20/2006
- Comments:
- 1. 1/20/2006 Article in the Yiddish Forverts of June 20, 2006 by Chane Mlotek titled "Di Tsveyte Strofe Fun "Lebn Zol Kolumbus" (The 2nd stanza of Lebn Zol Kolumbus) Text and additional verses one of which refers to Leo Frank and that the lawyers will get him off.
2 Translation of additional verses.
- On album:
- K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
- Track ID:
- 21788
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Lebn zol Kolumbus, di goldene medina, lebn zol Kolumbus...
- First line (Yiddish):
- לעבן זאָל קאָלאָמבוס, די גאָלדענע מדינה, לעבן זאַל קאָלאַמבוס...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Part of "From Ellis Island to the East Side"
- Language:
- Yiddish
Oyf Der East Side (Yidn Flegn...) — אױף דער אײסט סײַד (ייִדן פֿלעגן קומען)
- On album:
- K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
- Track ID:
- 21789
- Author/Composer/Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Yidn flegn kumen, fun der gantser velt, oyf der east side,
- First line:
- ייִדן פֿלעגן קומען, פֿון דער גאַנצער װעלט, אױף גער אײסט סײַד,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Part of "From Ellis Island to the East Side"
Yidn Flegn Kumen (Oyf Der East..) — ייִדן פֿלעגן קומען (אַױף דער אײסט סײַד)
- On album:
- xK-010(h)
- Track ID:
- 21790
- Author/Composer:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Yidn flegn kumen, fun der gantser velt, oyf der east side,
- First line:
- ייִדן פֿלעגן קומען, פֿון דער גאַנצער װעלט, אױף גער אײסט סײַד,
- Track comment:
- Part of "From Ellis Island to the East Side"
Gedenkt Ir Di East Side — געדענקט איר די אײסט סײד
- On album:
- K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
- Track ID:
- 21791
- Author/Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Gedenkt ir di east side fun a mol, vi als hot gebliet gor..
- First line (Yiddish):
- ייִדן פֿלעגן קומען, פֿון דער גאַנצער װעלט, אױף גער אײסט סײַד,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Part of "From Ellis Island to the East Side"
- Language:
- Yiddish
Ikh Bin A Border Bay Mayn Vayb — איך בין אַ באָרדער בײַ מײַן װײַב
- Author:
- Doctor, Rubin — דאָקטאָר, רובין
- Composer:
- Doctor, Rubin — דאָקטאָר, רובין
- Genre:
- Theatre/Vaudville/Shund/Humorous
- Subject:
- Wife/Divorce/Relationship/Border/Double Entendre
- Origin:
- ML PYS 254
- Transliteration:
- ML PYS 254/Alb Z-010(n)/Alb W-031(a)/Alb M-068(a)04
- Translation:
- Alb W-031(a)
- Music:
- ML PYS 254
- Additional song notes:
- I'M My Wife's Border
- Related information in folder 495:
- Comments:
- 1. English adaptation by Henry Sapoznik
2. Yiddish text, transliteration, melody line and translation from Pearls of Yiddish Song, P. 253.
3. Transliteration and translation from Album W-031(a) titled "Mauro Wrona: The Best of Yiddish Vaudville
- On album:
- K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
- Track ID:
- 21792
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Ikh bin a border bay mayn vayb, mener, iz dos a tayerer job,
- First line (Yiddish):
- איך בין אַ באָרדער בײַ מײַן װײַב, מענער, איז דאָס אַ טײַערער דזאָב,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Part of "From Ellis Island to the East Side"
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Vaudeville/Theatre
Got Un Zayn Mishpet Iz Gerekht — גאָט און זײַן משפּט איז גערעכט
- Author:
- Gilrod, Louis — גילראָד, לאָויס
- Composer:
- Meyerowitz, David — מײעראָװיץ, דוד
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Faith/Judgement/InfallibilitySuffering/Punishment/Hope
- Origin:
- SM Dropsie 51
- Transliteration:
- Alb G-013(c)/ SM Dropsie 51
- Translation:
- Alb G-013(c)/Alb M-068(a)55/Ephemera 1473
- Music:
- SM Dropsie 51
- Additional song notes:
- From the drama "Gebrokene Hertser"
God and His Judgment is Just
- Related information in folder 1473:
- Comments:
- 1. 5/28/15 Translated text from the internet entered in Ephemera of May 28, 2015
- On album:
- K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
- Track ID:
- 21812
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Got un zayn mishpet iz gerekht, Men tor keyn mol zogn az...
- First line (Yiddish):
- גאָט און זײַן משפּט איז גערעכט, מען טאָר קײן מאָל זאָגן אַז ער...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- From "Memories of the Yiddish Theatre"
- Language:
- Yiddish
Sores Viglid — שׂרהס װיגליד
- Also known as:
- Shlof Mayn Srurele
- Author:
- Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
- Composer:
- Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
- Genre:
- Theater/Biblical/Lullaby/Viglid
- Subject:
- Sarah/Isaac/Prophecy
- Origin:
- Gold Roz 235
- Transliteration:
- Gold Hesk 30
- Translation:
- Gold Hesk 30
- Music:
- Gold Roz 235/Sold Hesk 30
- Additional song notes:
- From "Akedes Yitskhak"
- On album:
- K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
- Track ID:
- 21814
- Author/Composer:
- Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Shlof zhe, shlof, mayn srurele, dir vigt dayn muter sorele,
- First line (Yiddish):
- שלאָף זשע, שלאָף מײַן שׂררהלע, דיר װיגט דײַן מוטער שׂרהלע,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- From "Memories of the Yiddish Theatre"
- Language:
- Yiddish
Attorney Strit — אַטאָרני סטריט
- Author:
- Satz, Ludwig — זאַץ, לודװיג
- Composer:
- Cherniavsky, Joseph — טשערניאָװסקי, יאָסף
- Genre:
- Place/Theater
- Subject:
- East Side/Attorney Street/Garbage/Galitzianer
- Translation:
- Alb M-047(c)
- Additional song notes:
- From the play "Kaptsen, Vu Krikhstu" (Poor Man, Where Are You Going)
- On album:
- K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
- Track ID:
- 21815
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Oy gevald, yidn, s'iz mir gut, ikh bin shoyn tsurik in...
- First line (Yiddish):
- אױ געװאַלד, ייִדן, ס'איז מיר גוט, איך בין שױן צוריק אין...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- From "Memories of the Yiddish Theatre"
- Language:
- Yiddish
I Like She — אײַ לײַק שי
- Also known as:
- Oy I Like She
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Love
- Song comment:
- From the play "A Night In California"
- Transliteration:
- Alb J-024(a)1/CD K-059(e)/Alb G-013(c)
- Translation:
- Alb J-024(a)1/CD K-059(e)/A-035(f)
- On album:
- K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
- Track ID:
- 21816
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Ay, I like she, ay, ay, ay, I like she, in a...
- First line (Yiddish):
- אײַ, אײַ לײַק שי, אײַ, אײַ, אײַ, אײַ לײַק שי, אין אַ...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- From "Memories of the Yiddish Theatre"
- Language:
- Yiddish
Shiru Shabtai Tsvi — שירו שבּתאי צבי
- Also known as:
- Shiru
- Author:
- Julovsky, Yeszhe
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Genre:
- Theater/Historical
- Subject:
- Shabtai Tsvi/Messiah/Praise
- Origin:
- Levin N 144/SM 1312
- Transliteration:
- Levin N 144/SM 1312
- Translation:
- Levin N. 144
- Music:
- SM 1312
- On album:
- K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
- Track ID:
- 21819
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- From "Memories of the Yiddish Theatre"
- Style:
- Instrumental
Vos Geven Iz Geven Un Nito — װאָס געװען איז געװען און ניטאָ
- Also known as:
- Vos Geven Iz Nishtu
- Author:
- Meyerowitz, David — מײעראָװיץ, דוד
- Composer:
- Meyerowitz, David — מײעראָװיץ, דוד
- Genre:
- Theatre/Vaudeville/Lament
- Subject:
- Aging/Memory
- Origin:
- ML PYS 274
- Transliteration:
- Warem 224/ML PYS 274/Alb J-024(a)1/Estella 8
- Translation:
- Alb T-015(a)/Alb J-024(a)1/Alb M-068(a)04
- Music:
- Warem 224/ML PYS 275/Estella 8
- Additional song notes:
- What Was Once Is No More
- On album:
- J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
- Track ID:
- 22284
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Artist:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Derloybt lozt zikh dinen, oysredn mayn harts, tsu red ikh...
- First line (Yiddish):
- דערלױבט לאָזט זיך דינען, אױסרעדן מײַן האָרץ, צו רעד איך פֿון...
- Track comment:
- Excerpts from "The Golden Age of Yiddish Theatre"
- Language:
- Yiddish
Ikh Hob Dikh Tsu Fil Lib — איך האָב דיך צו פֿיל ליב
- Also known as:
- I Love You Much Too Much
- Author:
- Tauber, Chaim Shmuel (Shami) טױבער, חיים שמואל (שמאי)
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Genre:
- Theater/Lament
- Subject:
- Anger/Love/Rejection/Fool/Revenge
- Origin:
- Alb T-005(c)/Metro Scher 29
- Transliteration:
- Alb K-007(b)/Alb K-029(f)/Alb K-022(b)/Alb J-024(a)1/CD B-075(a)/CD F-042(a)/
- Translation:
- Alb K-022(b)/Alb T-015(c)/Alb K-029(f)/Alb J-025(a)1/CD B-075(a)/CD F-042(a)
- Music:
- SM Scher 2
- Additional song notes:
- I Love You Much To Much
Transliteration and translation in Ephemera 1552
From the play "Di Katerinshtshik" (The Organ Grinder), 1934/ See Heskes 2533
Translate - Alb P-038(a)
- Related information in folder 122:
- Document type:
- Email
- Author:
- Olshanetsky, Alexander
- Publisher:
- Friedman, RA
- Comments:
- Transliterated songtext from original sheet music.
Also, Yiddish text from Yiddish Forward , June 27,2003.
- On album:
- J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
- Track ID:
- 22285
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Piano:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Ikh hob dikh tsufil lib, Ikh trog oyf dir keyn has,
- First line (Yiddish):
- איך האָב דיך צו פֿיל ליב, איך טראַג אױף דיר קײן האַס,
- Track comment:
- Excerpts from "The Golden Age of Yiddish Theatre"
- Language:
- Yiddish
Mayn Shtetele Belz — מײַן שטעטעלע בעלז
- Also known as:
- Belz
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Genre:
- Theatre/Nostalgia/Memory/Literary Origin
- Subject:
- Place/Belz/Childhood
- Origin:
- GYF 20/ML PYS 260/Alb G-035(b)/Vinkov 5 309
- Transliteration:
- Alb B-007(c)/GYF 23/Alb L-048(a)/Alb B-007(c)/Alb G-013(c)/ML PYS 260/
- Translation:
- Alb H-006(a)/Alb L-023(b)/GYF 23/Alb J-024(a)1/Alb K-029(g)/Vinkov 5 311
- Music:
- GYF 20/Estella 26/ML PYS 260/Vinkov 5 308
- Additional song notes:
- From the play "Ghetto Song" or "Song of the Ghetto
Also translation and transliteration published in Alb T-028(b)
Characterized by Karsten Troyke as "Traditional"
- On album:
- J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
- Track ID:
- 22286
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Artist:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Dertseyl mir alter, dertseyl mir geshvind, Veyl ikh vil...
- First line (Yiddish):
- דערצײל מיר אַלטער, דערצײל מיר געשװינד, װײַל איך װיל װיסן אַלץ..
- Track comment:
- Excerpts from "The Golden Age of Yiddish Theatre"
- Language:
- Yiddish
Golden Age..Yiddish Theatre
- On album:
- J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
- Track ID:
- 22275
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Piano:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Track comment:
- Excerpts from "The Golden Age of Yiddish Theatre
Raisins and Almonds
- Also known as:
- Rozhinkes Mit Mandlen
- Also known as:
- Shlof Mayn Kind Shlof
- Author:
- Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
- Composer:
- Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
- On album:
- J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
- Track ID:
- 22279
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Artist:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- In dem beys-hamikdosh, In a vinkl kheyder, zitst di almone..
- First line (Yiddish):
- אין בית־המקדש, אין אַ װינקעלע־חדר, זיצט די אַלמנה בת־ציון...
- Track comment:
- Excerpts from "The Golden Age of Yiddish Theatre"
- Language:
- Yiddish
Rumenye, Rumenye — רומעניע, רומעניע
- Author:
- Lebedeff, Aaron — לעבעדאָװ, אהרן
- Composer:
- Lebedeff, Aaron — לעבעדאָװ, אהרן
- Genre:
- Theatre/Vaudville/Shund/Double Entendre/Skat/Humorous/Nostal
- Subject:
- Rumania/Place/Food/Women
- Origin:
- GYF 12
- Transliteration:
- Alb G-013(c)/CD K-068(e)/AAlb L-002(a)Alb L-023(a)/Alb J-24(a)1
- Translation:
- Alb J-024(a)1/GYF 12/Alb K-029(g)/Alb L-002(a)/Alb W-031(a)
- Music:
- Warem 175/GYF 12
- Related information in folder 397:
- Document type:
- Text
- Comments:
- Yiddish text with transliteration and English adaptation.
Also, various versions.
- On album:
- J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
- Track ID:
- 22280
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Artist:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Ekh! Rumenye, geven a mol a land a zise, a sheyne.
- First line (Yiddish):
- עך, רומעניע, געװען אַ מאָל אַ לאַנד אַ זיסע, אַ שײנע.
- Track comment:
- Excerpts from "The Golden Age of Yiddish Theatre"
- Language:
- Yiddish
A Yidish Meydl Darf A Yidishn Boy — אַ ייִדיש מײדל דאַרף אַ ייִדישן בױ
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Genre:
- TheaterInstructional
- Subject:
- Advice/Intermarriage/
- Transliteration:
- Alb J-024(a)1
- Translation:
- Alb J-024(a)1
- Additional song notes:
- From the musical "A Night In California"
- On album:
- J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
- Track ID:
- 22281
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Artist:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- A yidish meydl darf a yidishn boy, s'iz sheyn un eydl,
- First line (Yiddish):
- אַ ייִדיש מײדל דאַרף אַ ייִדישן בױ, ס'איז שײן און אײדל, און עס...
- Track comment:
- Excerpts from "The Golden Age of Yiddish Theatre"
- Language:
- Yiddish
I Like She — אײַ לײַק שי
- Also known as:
- Oy I Like She
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Love
- Song comment:
- From the play "A Night In California"
- Transliteration:
- Alb J-024(a)1/CD K-059(e)/Alb G-013(c)
- Translation:
- Alb J-024(a)1/CD K-059(e)/A-035(f)
- On album:
- J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
- Track ID:
- 22282
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Piano:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Oy, I like she, oy, oy, oy, I like she, zi iz mayn glik,
- First line (Yiddish):
- אױ, אײַ לײַק שי, אױ, אױ, אױ, אײַ לײַק שי, זי איז מײַן גליק,
- Track comment:
- Excerpts from "The Golden Age of Yiddish Theatre"
- Language:
- Yiddish
Freylekh Land — פֿרײלעך לאַנד
- On album:
- V-005(a)1 (The Best Of Yiddish Vaudeville Vol 1 & Michel Rosenberg)
- Track ID:
- 23728
- Author:
- Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Geven a land fun freyd, men geyt, men shteyt,
- First line (Yiddish):
- געװען אַ לאַנד פֿון פֿרײד, מען גײט, מען שטײַט,
- Track comment:
- Rumanian melody with doyne
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Klezmer/Doyne
Meydele — מײדעלע
- On album:
- V-005(a)1 (The Best Of Yiddish Vaudeville Vol 1 & Michel Rosenberg)
- Track ID:
- 23733
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Meydele sheyns, meydele kleyns, zayt du bist in mayn lebn,
- First line:
- מײדעלע שײנס, מײדעלע קלײנס, זײַט דו ביסט אין מײַן לעבן,
Mirele (Jacobs) — מירעלע (זשאַקאָבס)
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Genre:
- Theatre
- Subject:
- Love
- Additional song notes:
- From the play "Song of the Ghetto"
- On album:
- V-005(a)1 (The Best Of Yiddish Vaudeville Vol 1 & Michel Rosenberg)
- Track ID:
- 23734
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Vi shloyme hamelekh hot shoyn fun frier, bazingen di...
- First line (Yiddish):
- װי שלמה המלך האָט שױן פֿון פֿריִער, באַזינגען די שירות מיט אַ...
- Language:
- Yiddish
Raisins and Almonds
- Also known as:
- Rozhinkes Mit Mandlen
- Also known as:
- Shlof Mayn Kind Shlof
- Author:
- Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
- Composer:
- Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
- On album:
- V-005(a)1 (The Best Of Yiddish Vaudeville Vol 1 & Michel Rosenberg)
- Track ID:
- 23735
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Unter Yideles vigele, shteyt a klor veys tsigele,
- First line (Yiddish):
- אונטער ייִדעלעס װיגעלע, שטײט אַ קלאָר װײס ציגעלע, דאָס ציגעלע…
- Track comment:
- From the operetta "Shulamis"
- Language:
- Yiddish
Tif Vi Di Nakht — טיף װי די נאַכט
- Also known as:
- Deep As The Night
- Author:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Subject:
- Night/Love/Longing
- Transliteration:
- Alb K-029(j)
- Translation:
- Alb K-029(j)/Alb C-044(a)
- Additional song notes:
- Written for and sung by Lucy Gehrman in "A Brivele Der Mamen"
- On album:
- V-005(a)1 (The Best Of Yiddish Vaudeville Vol 1 & Michel Rosenberg)
- Track ID:
- 23736
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Tif vi di nakht, iz mayn libe tsu dir, gelibter mayn,
- First line (Yiddish):
- טיף װי די נאַכט, איז מײַן ליבע צו דיר, געליבטער מײַן,
- Track comment:
- Yiddish song written for film "A Brivele Der Mamen."
- Language:
- Yiddish
Vos Geven Iz Geven Un Nito — װאָס געװען איז געװען און ניטאָ
- Also known as:
- Vos Geven Iz Nishtu
- Author:
- Meyerowitz, David — מײעראָװיץ, דוד
- Composer:
- Meyerowitz, David — מײעראָװיץ, דוד
- Genre:
- Theatre/Vaudeville/Lament
- Subject:
- Aging/Memory
- Origin:
- ML PYS 274
- Transliteration:
- Warem 224/ML PYS 274/Alb J-024(a)1/Estella 8
- Translation:
- Alb T-015(a)/Alb J-024(a)1/Alb M-068(a)04
- Music:
- Warem 224/ML PYS 275/Estella 8
- Additional song notes:
- What Was Once Is No More
- On album:
- V-005(a)1 (The Best Of Yiddish Vaudeville Vol 1 & Michel Rosenberg)
- Track ID:
- 23737
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Vos geven iz geven un nito. Shoyn avek yene yor, yene sho.
- First line:
- װאָס געװען איז געװען און ניטאָ. שױן אַװעק יענע יאָר, יענע שעה,
- Track comment:
- What has passed in the past, is not more, let it rest...
- Language:
- Yiddish/English
Yene Teg Fun A Mol — יענע טעג פֿון אַ מאָל
- On album:
- V-005(a)1 (The Best Of Yiddish Vaudeville Vol 1 & Michel Rosenberg)
- Track ID:
- 23738
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Yene teg fun a mol, vi a kholum geven, hot zi mayn yugent..
- First line:
- יענע טעג פֿון אַ מאָל, װי אַ חלום געװען, האָט זי מײַן יוגנט...
The Thing (Yid) — די זאַך
- On album:
- R-016(e)2 (Seymour Rechzeit Yiddish Parade of "Pops")
- Track ID:
- 25202
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Ensemble Director:
- Medoff, Sam
- First line:
- In rokavay bitsh in zumer, di zun hot gebrent vi a flam, ..
- First line:
- אין ראָקאַװײ ביטש אין זומער, דן זון האָט געברענט װי אַ פֿלאַם,
- Track comment:
- Orig by Charles Randolf Green /from film "Wild Blue Yonder"
Tennesse Waltz (Yid) — טענעסי װאַלס (ייִדיש)
- On album:
- R-016(e)2 (Seymour Rechzeit Yiddish Parade of "Pops")
- Track ID:
- 25203
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Ensemble Director:
- Medoff, Sam
- First line:
- Getantst mit mayn libste, tsu muzik fun dem vals,
- First line:
- געטאַנצט מיט מײַן ליבסטע, צו מוזיק פֿון דעם װאַלס,
- Track comment:
- Orig by Redd Stewart and Pee Wee King
Good Night Irene (Yid) — אײַ װײַ אײרין (ייִדיש)
- On album:
- R-016(e)2 (Seymour Rechzeit Yiddish Parade of "Pops")
- Track ID:
- 25204
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Ensemble Director:
- Medoff, Sam
- First line:
- Irene, ay vay iz mir, irene, ay vay, ay vay irene,
- First line:
- אײַרין, אײַ װײַ איז מיר, אײַרין, אײַ װײַ, אײַ װײַ אײַרין,
- Track comment:
- Original by Huddie Ledbetter and John Lomax
Love Is Such A Cheat (Yid) — ליבע ז'גאָר נישט װערט
- On album:
- R-016(e)2 (Seymour Rechzeit Yiddish Parade of "Pops")
- Track ID:
- 25205
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Ensemble Director:
- Medoff, Sam
- First line:
- Es geyt a bokher unter vegn, kumt a meydl im antkegn,
- First line:
- עס גײט אַ בּחור אונטער װעגן, קומט אַ מײדל אים אַנטקעגן,
- Track comment:
- Original by Irving Caeser
This Too Will Pass (Eng)
- On album:
- R-016(e)2 (Seymour Rechzeit Yiddish Parade of "Pops")
- Track ID:
- 25206
- Author:
- Glickman, Fred
- Composer:
- Donizetti (melody)
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Ensemble Director:
- Medoff, Sam
- First line:
- Strange as it seems, this too will pass, heartaches and ...
- Track comment:
- L'elisir D'Amore
It's Love You Fool (Eng)
- On album:
- R-016(e)2 (Seymour Rechzeit Yiddish Parade of "Pops")
- Track ID:
- 25207
- Author/Composer:
- Glickman, Fred
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Ensemble Director:
- Medoff, Sam
- First line:
- A lemon tastes as sweet as sugar cane, you're flying to...
Kale, Kale — כּלה, כּלה
- On album:
- R-016(e)2 (Seymour Rechzeit Yiddish Parade of "Pops")
- Track ID:
- 25208
- Author:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Ensemble Director:
- Medoff, Sam
- First line:
- Oy, veyn zhe kalenyu, veyn, veyn, veyn, veyn, vest shoyn...
- First line:
- אױ, װײן זשע כּלהנו, װײן, װײן, װײן, װײן, װעסט שוין מער ניט זײַן,
Would I Love You (Yid) — צו איך ליב דיך
- On album:
- R-016(e)2 (Seymour Rechzeit Yiddish Parade of "Pops")
- Track ID:
- 25209
- Composer:
- Spina, Harold
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Ensemble Director:
- Medoff, Sam
- First line:
- Oy, Du fregst mikh tsu ikh lib dikh, yo, ikh lib, ikb lib..
- First line:
- אױ, דו פֿרעגסט מיך צו איך ליב דיך, יאָ, איך ליב, איך ליב...
- Track comment:
- original text by Bob Russell
Never Been Kissed (Yid) — קײנמאָל ניט געקושט
- On album:
- R-016(e)2 (Seymour Rechzeit Yiddish Parade of "Pops")
- Track ID:
- 25210
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Ensemble Director:
- Medoff, Sam
- First line:
- Ikh ken a meydl, eydl un gut, yeder boy fayft ven zi geyt...
- First line:
- איך קען אַ מײדל, אײדל און גוט, יעדער בױ פֿײַפֿט װען זי גײט...
Syncopated Clock (Shiker Tiker) — שיכּער טיקער
- On album:
- R-016(e)2 (Seymour Rechzeit Yiddish Parade of "Pops")
- Track ID:
- 25211
- Composer:
- Anderson, Leroy
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Ensemble Director:
- Medoff, Sam
- First line:
- There was a man, Avrom Yitskhok, had a gesheft in gebernia..
- First line:
- טער װאָס אַ מאַן, אבֿרהם יצחק, האַד אַ געשעפֿט אין געבערניאַ...
- Track comment:
- Mixed language, novelty song. Orig text by Jerry Moss
So Long..Good To Know Ya (Shoyn..) — שױן לאַנג
- On album:
- R-016(e)2 (Seymour Rechzeit Yiddish Parade of "Pops")
- Track ID:
- 25212
- Composer:
- Guthrie, Woodie
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Ensemble Director:
- Medoff, Sam
- First line:
- Shoyn lang, zeyt hob dikh gezeyn, shoyn lang nor itst muz...
- First line:
- שױן לאַנג, זײט האָב דיך געזײן, שױן לאַנג נאָר איצט מוז איך גײן,
- Track comment:
- Recorded under "Shoyn Lang"
Shoyn Lang (So Long..Good To Know) — שױן לאַנג
- On album:
- xR-016(e)2
- Track ID:
- 25213
- Composer:
- Guthrie, Woodie
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Ensemble Director:
- Medoff, Sam
- First line:
- Shoyn lang, zeyt hob dikh gezeyn, shoyn lang nor itst muz...
- First line:
- שױן לאַנג, זײט האָב דיך געזײן, שױן לאַנג נאָר איצט מוז איך גײן,
- Track comment:
- Recorded under "Shoyn Lang"
My Heart Cries For You (Yid) — מײַן האַרץ בענק נאָך דיר
- On album:
- R-016(e)2 (Seymour Rechzeit Yiddish Parade of "Pops")
- Track ID:
- 25214
- Composer:
- Faith, Percie & Carl Sigman
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Ensemble Director:
- Medoff, Sam
- First line:
- Meg zayn a galitsiyaner, bin ikh mit dir,
- First line:
- מעג זײַן אַ גאַליציאַנער, בין איך מיט דיר, אפֿילו אַן אַפֿריקאַנער..
- Track comment:
- Orig text by Percy Faith & Carl Siggman
Mayn Harts Benkt Nokh Dir — מײַן האַרץ בענק נאָך דיר
- On album:
- xR-016(e)2
- Track ID:
- 25215
- Composer:
- Faith, Percie & Carl Sigman
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Ensemble Director:
- Medoff, Sam
- First line:
- Meg zayn a galitsiyaner, bin ikh mit dir,
- First line:
- מעג זײַן אַ גאַליציאַנער, בין איך מיט דיר, אפֿילו אַן אַפֿריקאַנער..
- Track comment:
- Orig text by Percy Faith & Carl Siggman
Raisins and Almonds
- Also known as:
- Rozhinkes Mit Mandlen
- Also known as:
- Shlof Mayn Kind Shlof
- Author:
- Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
- Composer:
- Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
- On album:
- L-047(a) (L'Chaim Music of the Jewish People)
- Track ID:
- 26537
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Conductor:
- Lubin, Harry — לובין, האַרי
- First line:
- Unter Yideles vigele, shteyt a klor veys tsigele,
- First line (Yiddish):
- אונטער ייִדעלעס װיגעלע, שטײט אַ קלאָר װײס ציגעלע, דאָס ציגעלע…
- Track comment:
- Recorded 1942 From the operetta "Shulamis"
- Language:
- Yiddish
Azoy Vi Du Bist — אַזױ װי דו ביסט
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Genre:
- Theater/Love
- Subject:
- Change/Memory
- Transliteration:
- Gottlieb 288
- Translation:
- Gottlieb 288
- Additional song notes:
- From the musical play "The Golden Land". See Gottlieb 91, 92 for relationship with "Besame Muscho"
- On album:
- G-057(c) (Funny It Doesn't Sound Jewish/ Compilation by Jack Gottlieb accompaning book with same title.)
- Track ID:
- 31674
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Artist:
- Abe Ellstein Orchestra — אײב עלשטײַן אָרקעסטער
- Orchestra Leader:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- First line:
- Azoy vi di bist, du zolst zikh keynmol nit baytn.
- First line (Yiddish):
- אַזוי ווי דו ביסט, דו זאָלסט זיך קיינמאָל ניט בײַטן
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Tango
- Length:
- 1:17
Wedding Samba
- Author:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Author:
- Liebowitz, Joseph
- Author:
- Small, Allan
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Composer:
- Liebowitz, Joseph
- Composer:
- Smulewitz, Solomon — שמוליװטש, שלמה
- Genre:
- Dance/Samba/Latin
- Subject:
- Wedding/Marriage/Place/Rio Grande
- Additional song notes:
- See Gottlieb 147-48 for relationship between "I Met A Girl", "The Wedding Samba", "I Fell Like I'm Not Out Of Bed Yet", "If I Were A Rich Man" - See also "Der Nayer Sher"
See Heskes 3368
- Related information in folder 485:
- Document type:
- Lyrics
- Author:
- Internet
- Publisher:
- International Lyrics Playground
- Comments:
- Lyrics -- "Wedding Samba erroneously credited to Edmund Ros
- On album:
- G-057(c) (Funny It Doesn't Sound Jewish/ Compilation by Jack Gottlieb accompaning book with same title.)
- Track ID:
- 31689
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Clarinet:
- Tarras, Dave — טאַראַס, דײװ
- Orchestra Leader:
- Medoff, Sam
- First line:
- Way down in the land of the Rio Grande, when people are married
- Language:
- English
- Style:
- Lantin/Samba/Orchestral Accompaniment
- Length:
- 0:31
Khasene Lid (Ellstein) — חתונה ליד (עלשטײַן)
- Also known as:
- Khasene Tants
- Also known as:
- A Khasene Lid
- Author:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Marriage/Brides/Peace/Soldiers/Return/Hope/Joy/Celebration
- Transliteration:
- Alb B-007(c)/Alb K-029(i)
- Translation:
- Alb B-007(c)Alb K-029(i)
- Additional song notes:
- Dedicated to brides waitng for grooms to return from World War II.
- On album:
- 027a (Rekhtsayt, Seymour, tenor/ Khasene Lid/ Azoy Vi Du Bist)
- Track ID:
- 29515
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Language:
- Yiddish
Azoy Vi Du Bist — אַזױ װי דו ביסט
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Genre:
- Theater/Love
- Subject:
- Change/Memory
- Transliteration:
- Gottlieb 288
- Translation:
- Gottlieb 288
- Additional song notes:
- From the musical play "The Golden Land". See Gottlieb 91, 92 for relationship with "Besame Muscho"
- On album:
- 027a (Rekhtsayt, Seymour, tenor/ Khasene Lid/ Azoy Vi Du Bist)
- Track ID:
- 29516
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Language:
- Yiddish
Yankele — יאַנקעלע
- Also known as:
- Shlof Mayn Yankele
- Also known as:
- Shlof Shoyn Mayn Yankele
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Genre:
- Folk/Lullabye
- Subject:
- Child/Sleep/Teeth/Crying/Student/Wet/Khosn
- Origin:
- ML MTAG 08/Alb K-014(a)/GYF 60/Alb L-022(a)/Alb F-024(e)/
- Transliteration:
- GYF 63/ML MTAG 08/Alb R-007(f)1/Alb R-001(a)/Alb P-001(a)/Alb L-022(a)
- Translation:
- Alb H-006(a)/Alb G-022(a)/Alb K-014(a)/GYF 63/Alb O-001(c)/Alb P-001(a
- Music:
- ML MTAG 09/GYF 61/
- Additional song notes:
- See also Ephemera 918 for Yiddish text, translation and transliteration
- Related information in folder 745:
- Comments:
- 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- 027b (Rekhtsayt, Seymour/ Yankele/ Oy Volt Ikh Gevolt)
- Track ID:
- 29517
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
Oy Volt Ikh Gevolt — אױ װאָלט איך געװאָלט
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Author:
- Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Marriage/Married Life/Wants/Ideals/Peace/Rituals/Nation
- Additional song notes:
- From the play by Isidor Friedman and Israel Rosenberg "Wish Me Luck"
- On album:
- 027b (Rekhtsayt, Seymour/ Yankele/ Oy Volt Ikh Gevolt)
- Track ID:
- 29518
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
Bet Mikh A Bisele Mame
- On album:
- 027c (Rekhtsayt, Seymour/ Bet Mikh A Bisele Mame/ Sheyne Malke)
- Track ID:
- 29519
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
Sheyne Malke — שײנע מלכּה
- On album:
- 027c (Rekhtsayt, Seymour/ Bet Mikh A Bisele Mame/ Sheyne Malke)
- Track ID:
- 29520
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
Misirlou
- On album:
- 027l (Rekhtsayt, Seymour/ Misirlou/ My Yidishe Mame)
- Track ID:
- 29536
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
My Yiddishe Momma — אַ ייִדישע מאַמע
- Additional song notes:
- See "A Yidishe Mame"
- On album:
- 027l (Rekhtsayt, Seymour/ Misirlou/ My Yidishe Mame)
- Track ID:
- 29537
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
Sholom Tants — שלום טאַנץ
- Author:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Genre:
- Theater/Pop
- Subject:
- Dance/Peace/Escape/Hope/Survival
- Transliteration:
- CD K-029(j)
- Translation:
- CD K-029(j)
- Related information in folder 790:
- Comments:
- 1.Article published in English Forward of Nov 10, 1989 providing background of Sholom Tants with transliteration and translation.
- On album:
- 027m (Rekhtsayt, Seymour/ Sholem Tants/ Yingele Nit Veyn)
- Track ID:
- 29538
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
Yingele Nit Veyn — ייִנגעלע ניט װײן
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Genre:
- Theatre/Lament
- Subject:
- Father/Son/Motherless/Immigration/Protection/Family/Child
- Transliteration:
- Alb K-029(b)/SM 1317
- Translation:
- Alb K-029(b)/SM 1317
- Music:
- SM 1317
- Additional song notes:
- Don't Cry Little Boy
- On album:
- 027m (Rekhtsayt, Seymour/ Sholem Tants/ Yingele Nit Veyn)
- Track ID:
- 29539
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
Tsvey Briv Tsum Lyadier Rebn — צװײ בריװ צום ליאַדער רבּין
- Also known as:
- A Pintele
- Also known as:
- A Briv Tsum Liader Rebn
- Genre:
- Folk/Humorous
- Subject:
- Rebbe/Letters/Wife/Business/Health/Pregnancy/Khosid
- Origin:
- Kotlyan 104/Alb A-013(a)/Vinkov 3 102/
- Transliteration:
- Alb B-007(c)/Alb L-023(b)/Alb L-038(a)/Vinkov 3 102/Alb L-023(b)
- Translation:
- Kotlyan 104/Vinkov 3 102/Alb Z-013(a)/Alb L-038(a)/Alb L-023(b)
- Music:
- Kotlyan 101/Vinkov 3 102
- Related information in folder 94:
- Document type:
- Article
- Author:
- Chana Mlotek
- Publisher:
- Yiddish Forward
- Date:
- 1/21/2005
- Comments:
- Background of the song (a/ka/ "Miestietshku Ladinnyu"
- On album:
- F-045(a)1 (From Avenue A To The Great White Way/ Yiddish & American Popular Songs/ Disk 1)
- Track ID:
- 28514
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- A briv fun a khosid tsu dem rebn, yetst shteyt dem adres,
- First line (Yiddish):
- אַ בריװ פֿון אַ חסיד צו דעם רבן, יעצט שטייט דעם אַדרעס
- Track comment:
- Recorded under "A Briv Funim Chosid Tsum Rebn"
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Pop
Der Nayer Sher — דער נײַער שער
- Also known as:
- Dem Nayem Sher
- Author:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Genre:
- Klezmer
- Subject:
- Sher/Klezmer/Dance/Wedding
- Transliteration:
- Warem 40/Alb K-030(d)
- Translation:
- Alb K-030(d)/Alb M-068(a)04
- Music:
- Warem 40
- On album:
- F-045(a)2 (From Avenue A To The Great White Way/ Yiddish & American Popular Songs/ Disk 2)
- Track ID:
- 28550
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Piano:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- First line:
- Hey, du klezmer, nem dem fidl, shpil dos naye lidl, tantsn vet men dem nayem..
- First line (Yiddish):
- הײ דו קלעזמער, נעם דעם פֿידל, שפּיל דאָס נײַע לידל, טאַנצן װעט מען דעם …
- Track comment:
- Fragment/Broadcast NY, 1940
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Pop
- Length:
- 00:33
Miami Beach Rhumba — מײַאַמי ביטש רומבאַ
- On album:
- 005a (Rekhtsayt, Seymour/ Miami Beach Rhumba/ Ikh Bin A Nar)
- Track ID:
- 28913
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Yiddish Adaption:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Rhumba
Ikh Bin A Nar
- On album:
- 005a (Rekhtsayt, Seymour/ Miami Beach Rhumba/ Ikh Bin A Nar)
- Track ID:
- 28914
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
Der Alter Tsigayner — דער אַלטער ציגײַנער
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Gypsy/Music/Melody/Fiddle
- Transliteration:
- Alb K-029(b)/Alb P-030(a)
- Translation:
- Alb K-029(b)/Alb P-030(a)
- Additional song notes:
- From the msuical "Bublitshki"
- On album:
- 015m (Begelman Sisters & Rekhtsayt/ Der Alter Tsigayner/ Dem Nayem Sher)
- Track ID:
- 29231
- Vocal:
- Barry Sisters — שװעסטער באַרי
- Vocal:
- Barry, Claire
- Vocal:
- Barry, Myrna
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Language:
- Yiddish
That Is Yiddish Entertainment
- Genre:
- Theater/Film/Novelty/Humor/Documentary
- Subject:
- Entertainment/Theater/Musicals
- On album:
- V0010
- Track ID:
- 33830
- Performer:
- Daniels, Larry
- Performer:
- Skulnick, Menasha — סקולניק, מנשה
- Performer:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Performer:
- Fuchs, Leo — פֿוקס, לעאָ
- Performer:
- Wilner, Max — װילנער, מאַקס
- Performer:
- Rosenberg, Mikhl — ראָזענבערג, מיכל
- Performer:
- Buloff, Joseph — בולאָף, יוסף
- Performer:
- Zwerling, Yetta
- Producer:
- Seiden, Joseph
- Language:
- Yiddish/English
- Style:
- Documentary/Theater
- Length:
- 90:00
Motl Der Opereyter/Motel The Operator — מאָטל דער אָפּרייטאָר
- Author:
- Tauber, Chaim Shmuel (Shami) טױבער, חיים שמואל (שמאי)
- Composer:
- Tauber, Chaim Shmuel (Shami) טױבער, חיים שמואל (שמאי)
- Genre:
- Film/Drama
- Subject:
- Labor/Management/Strike/Union/Lawyer/Family/Poverty/Class
- Transliteration:
- Ephemera 1458
- Translation:
- Ephemera 1458
- Additional song notes:
- Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit
- On album:
- V0004
- Track ID:
- 33835
- Director:
- Seiden, Joseph
- Performer:
- Tauber, Chaim Shmuel (Shami) טױבער, חיים שמואל (שמאי)
- Performer:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Performer:
- Zwerling, Yetta
- Music:
- Secunda, Sholom — סעקונדאַ, שלום
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Drama
- Length:
- 89:00
Der Nayer Sher — דער נײַער שער
- Also known as:
- Dem Nayem Sher
- Author:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Genre:
- Klezmer
- Subject:
- Sher/Klezmer/Dance/Wedding
- Transliteration:
- Warem 40/Alb K-030(d)
- Translation:
- Alb K-030(d)/Alb M-068(a)04
- Music:
- Warem 40
- On album:
- K-092(a) (Yiddish & Klezmer Music/ From the Yale Collection of Historical Sound Recordings)
- Track ID:
- 30738
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Organ:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Clarinet:
- Tarras, Dave — טאַראַס, דײװ
- First line:
- Hey, du klezmer, nem dem fidl, shpil dos naye lidl, tantsn vet men dem nayem..
- First line:
- הײ דו קלעזמער, נעם דעם פֿידל, שפּיל דאָס נײַע לידל, טאַנצן װעט מען דעם …
- Track comment:
- Way down in the land of the Rio Grande, when people are married, they play…
- Language:
- English/Yiddish
- Style:
- Samba/Klezmer
- Length:
- 3:13
Der Nayer Sher — דער נײַער שער
- Also known as:
- Dem Nayem Sher
- Author:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Genre:
- Klezmer
- Subject:
- Sher/Klezmer/Dance/Wedding
- Transliteration:
- Warem 40/Alb K-030(d)
- Translation:
- Alb K-030(d)/Alb M-068(a)04
- Music:
- Warem 40
- On album:
- K-026(m) (Klezmer! Jewish Music From Old World To Our World)
- Track ID:
- 28087
- Artist:
- Abe Ellstein Orchestra — אײב עלשטײַן אָרקעסטער
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Clarinet:
- Tarras, Dave — טאַראַס, דײװ
- Vocal:
- Beyglemen Sisters
- First line:
- Dem neyem sher, dem neyem sher, ale in eynem tantst dem nayem sher,
- First line (Yiddish):
- דעם נײַעם שער, דעם נײַעם שער, אַלע אין אײנעם טאַנצט דעם נײַעם שער
- Track comment:
- Originally recorded 1940
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Klezmer/Freylekhs
Der Alter Tsigayner — דער אַלטער ציגײַנער
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Gypsy/Music/Melody/Fiddle
- Transliteration:
- Alb K-029(b)/Alb P-030(a)
- Translation:
- Alb K-029(b)/Alb P-030(a)
- Additional song notes:
- From the msuical "Bublitshki"
- On album:
- M-047(d) (Cantors Klezmorim and Crooners: 1905-1953 / Classic Yiddish 78s from the Mayrent Collection B)
- Track ID:
- 35597
- Vocal:
- Barry Sisters — שװעסטער באַרי
- Vocal:
- Barry, Claire
- Vocal:
- Barry, Myrna
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Dort oyf a bergele unter dem freyen himl, vayt fun dem royshikn shtot timl
- First line (Yiddish):
- דאָרט אױף אַ בערגעלע אונטער דעם פֿרײַען הימל, װײַט פֿון דעם רוישיקן שטאָט טימל
- Language:
- Yiddish
- Length:
- 3:24
It's So Nice To Have A Man Around The House — ס'איז גוט אַ מען האָט אַ מאַן בײַ זיך...
- Author:
- Elliot, John
- Composer:
- Spina, Harold
- Genre:
- Pop/Love
- Subject:
- Husband/Wife/Marriage Conveniences/Advatages
- Additional song notes:
- Yiddish Adaptation by Mirriam Kressyn
- On album:
- K-031(b) (Songs for the Jewish-American Jet Set/ The Tikva Records Story 1950-1973)
- Track ID:
- 36782
- Vocal/Yiddish Adaptation:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- It's so nice to have a man around the house..what a life to have a wife…
- First line:
- אוי ס'איז גוט מען האָט אַ מאַן בײַ זיך אין הויז, אוי ווי פֿרייליכער בײַם...
- Language:
- Engish/Yiddish
- Style:
- Pop/Duet
- Length:
- 2:36
Vu Ahin Zol Ikh Geyn? (Fuld) — װוּ אַהין זאָל איך גײן? (פֿולד)
- Also known as:
- Ou Dois-Je Aller?
- Author:
- Fuld, Leo — פֿולד, לעאָ
- Author:
- Miller, Sonny
- Composer:
- Strok, Oscar — סטראָק, אָסקאַר
- Composer:
- Berland, Sigmunt
- Genre:
- Zionist/Holocaust
- Subject:
- Hope/Statehood/Home
- Song comment:
- See "Vu Ahin Zol Ikh Geyn (Korntayer)" Also Heskes entry 3383
- Origin:
- Neslen 16.5
- Transliteration:
- Neslen 16.5
- Translation:
- Neslen 16.5
- Additional song notes:
- Liner notes on on Fuld's recording F-020(d) and Hershel Fox's recording (F-017(a), Sonny Miller and Leo
Fuare credited with the text and Sigmunt Berland credited as composer. Same credits are on the
Heskes sheet music entry 3383. The text is an adaptation or revamping of
Korntayer's "Vu Ahin Zol Ikh Geyn". Nowithstanding the credit to Berland as composer, the melody is the same as Strok's.
- On album:
- K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
- Track ID:
- 36831
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Vu ahin zol ikh geyn, ver ken entfern mir, vu ahin zol ikh..
- First line (Yiddish):
- YFSTLINE
װוּ אַהין זאָל איך גײן, װער קען ענטפֿערן מיר, װוּ אַהין זאָל איך…
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Part of "Memories of the Yiddish Theatre"
- Language:
- Yiddish
Di Shvue (Bund) — די שבֿועה (בֿונד)
- Author:
- S. Ansky — ש. אַנסקי
- Genre:
- Literary Origin/Anthem
- Subject:
- Bund/Labor/Oath/Class/Anthem
- Origin:
- Vinkov 4 17/Alb Y-007(a).ML MTAG /98/Gelb GB 57/Alb B-053(a)
- Transliteration:
- Vinkov 4 17/Alb Y-007(a).ML MTAG 98/Alb 053(a)
- Translation:
- Vinkov 4 17/Alb Y-007(a)/Alb 053(a)
- Music:
- Vinkov 4 17/ML MTAG 98/Gelb GB 57
- Additional song notes:
- Hymn of The Jewish Labor Bund
- On album:
- K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
- Track ID:
- 36829
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Brider un shvester fun arbet un noyt, ale vos zaynen..
- First line (Yiddish):
- ברידער און שװעסטער פֿון אַרבען און נױט, אַלע װאָס זײַנען צעזײט..
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Part of "From Ellissis Island to the East Side"
- Language:
- Yiddish
My East Side Story (reprise) — My East Side Story, like so many others…
- On album:
- K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
- Track ID:
- 36830
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- My East Side story, like so many others, means childhood days of joy and…
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- English