Songs written or composed
Yosemame/Orphan Mama — יתומאַמע
- Also known as:
- Orphan Mama
- Author:
- Gordon, Sarah Mina
- Author:
- Gordon, Sarah Mina
- Author:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Composer:
- Svigals, Alicia
- Composer:
- Svigals, Alicia
- Genre:
- Literary Origin/
- Subject:
- Miscarriage/Child/Mother/Bird
- Song comment:
- Incorporates motif from Manger's "Oyfn Veg Shteyt A Boym"
- Origin:
- CD M-062(a)
- Transliteration:
- CD M-062(a)
- Translation:
- CD M-062(a)
The Ballad Of How The Jews Got To Europe
- Author:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Composer:
- London, Frank
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Migration/History/Fate/Displacement/Stoborness/Occupation
- Transliteration:
- Alb C-035(e)
- Translation:
- Alb C-035(e)
Recording
- On album:
- C-035(e) (Adrienne Cooper / Enchanted/ A New Generation of Yiddishsong)
- Track ID:
- 36193
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Vocals:
- Gordon, Sarah Mina
- Music Director/Clarinet/Keyboard/Arranger:
- Winograd, Michael — ווינאָגראַד, מ.
- Piano:
- Lerner, Marilyn
- Trumpet:
- London, Frank
- Drums/Percussion:
- Wollensen, Kenny, Drums
- Guitars/Back Up Vocal:
- Rosen, Avi Fox
- Marimba/Glokenspiel/Percussion:
- Singer, Jon
- Trombone:
- Blacksberg, Dan
- Saxaphone:
- Cancura, Petr
- Banjo:
- Seabrook, Brandon
- Trumpet:
- Holmes, Ben
- Back Up Vocals:
- Gottlieb, Ayelet Rose
- Yiddish Adaptation:
- Wex, Michael
- First line:
- Dos folk vos hot amol famogt yehude un shomron, es vandert itst di velt adurkh,
- First line:
- דער פֿאָלק וואָס האָט אַמאָל פֿאַרמאָגט יעהודע און שאָמראָןת עס וואַנדערט איצט די וועלט...
- Language:
- Yiddish/English
- Style:
- Concert
- Length:
- 3:36
Gluckel's Ballad of Mother Love
- Author:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Composer:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Mother/Children/Mother/Aging/Care
Recording
- On album:
- C-035(e) (Adrienne Cooper / Enchanted/ A New Generation of Yiddishsong)
- Track ID:
- 36197
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Vocals:
- Gordon, Sarah Mina
- Music Director/Clarinet/Keyboard/Arranger:
- Winograd, Michael — ווינאָגראַד, מ.
- Piano:
- Lerner, Marilyn
- Trumpet:
- London, Frank
- Drums/Percussion:
- Wollensen, Kenny, Drums
- Guitars/Back Up Vocal:
- Rosen, Avi Fox
- Marimba/Glokenspiel/Percussion:
- Singer, Jon
- Trombone:
- Blacksberg, Dan
- Saxaphone:
- Cancura, Petr
- Banjo:
- Seabrook, Brandon
- Trumpet:
- Holmes, Ben
- Back Up Vocals:
- Gottlieb, Ayelet Rose
- Yiddish Adaptation:
- Wex, Michael
- First line:
- Flit a feygele iber yam, un firt mit zikh a foygl lam, oy zogt mir kind,...
- First line:
- פֿליט אָ פֿייגעלע איבער ים, און פֿירט מיט זיך אַ פֿויגל לאַם, אוי זאָגט מיר קינד
- Language:
- Yiddish/English
- Style:
- Concert/Funky
- Length:
- 3:34
Other tracks with this artist
Di Fayerdike Libe — די פֿײַערדיקע ליבע
- Also known as:
- Fayerdike Libe
- Genre:
- Folk/Love
- Subject:
- Love/Passion/Desire/Forbidden/Lament
- Origin:
- Alb W-017(c)/Lehman 166
- Transliteration:
- Alb W-017(c)/Alb M-062(a)
- Translation:
- Alb W-017(c)/CD M-062(a)
- Music:
- Lehman 166
- Additional song notes:
- The Passionate Love/The Fiery Love
- Related information in folder 1560:
- Comments:
- 1 3/16/2017 Yiddish text, transliteration and translation entered in Ephemeral on March 16, 2017
- On album:
- V0440 (Selected Video & DVD Clips of Klezmer, Folk and Theater Songs (Video))
- Track ID:
- 41855
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- First line:
- Di fayerdike libe vos tut in mayn harts brennen, vi kumt aroys undzer libe as…
- First line:
- די פֿײַערקיקע ליבע וואָס טוט אין מײַן האַרץ ברענען, ווי קומט אַרויס אַז מיר..
- Language:
- Yiddish/English
- Style:
- Concert
- Length:
- 1:59
Shtiler Shtiler (Kaczerginski) — שטילער שטילער (קאַטשערגינסקי)
- Also known as:
- Ponar
- Also known as:
- Ponar Lid
- Also known as:
- Ponar Vig Lid
- Also known as:
- Poner
- Author:
- Kaczerginski, Shmerke — קאַטשערגינסקי, שמערקע
- Composer:
- Tamir, A. — װאָלקאָװיסקי, אַלעקסאַנדער
- Genre:
- Holocaust/Place/Lullaby/ Vig Lid
- Subject:
- Ponar/Hope
- Origin:
- Ephemera 1203/Kaczer 88/Alb V-001(a)/Alb B-003(a)/Alb V-001(c)/Vinkov 4 84
- Transliteration:
- ML WAH 46/Alb D-004(n)/Alb G-005(b)/Alb K-059(c)/Alb F-042(a)/Vinkov 4 84
- Translation:
- Ephemera 1204/Alb-004(n)/ML WAH 46/Alb K-059(c)/Alb G-005(b)/Alb V-001(c)
- Music:
- ML WAH 46/Vinkov 4 84
- Additional song notes:
- Hebrew Text in album notes for V-001(b) and Ephemera 1203
Music contest organized by Jewish Council of Vilna Ghetto won by 11 year old.
- Related information in folder 544:
- Document type:
- Article
- Author:
- Aviva Lurie
- Publisher:
- Ha-aretz
- Date:
- 4/5/2002
- Comments:
- Article asserting that Shtiler Shtiler was originally written in Polish by Alex Wilkomiski 's (Tamir) father, and translated by Kaczerginski.
- On album:
- B-055(a) (Bread & Candy Script by Irena Klepfisz)
- Track ID:
- 14304
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Musical Director:
- London, Frank
- First line:
- Shtiler, shtiler, lomir shvaygn, kvorim vaksn do.
- First line (Yiddish):
- שטילער, שטילער, לאָמיר שװײַגן, קבֿרים װאַקסן דאָ. ס'האָבן זײ...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- From "Bread And Candy" With "Kinder"
- Language:
- Yiddish
Shtiler Shtiler (Kaczerginski) — שטילער שטילער (קאַטשערגינסקי)
- Also known as:
- Ponar
- Also known as:
- Ponar Lid
- Also known as:
- Ponar Vig Lid
- Also known as:
- Poner
- Author:
- Kaczerginski, Shmerke — קאַטשערגינסקי, שמערקע
- Composer:
- Tamir, A. — װאָלקאָװיסקי, אַלעקסאַנדער
- Genre:
- Holocaust/Place/Lullaby/ Vig Lid
- Subject:
- Ponar/Hope
- Origin:
- Ephemera 1203/Kaczer 88/Alb V-001(a)/Alb B-003(a)/Alb V-001(c)/Vinkov 4 84
- Transliteration:
- ML WAH 46/Alb D-004(n)/Alb G-005(b)/Alb K-059(c)/Alb F-042(a)/Vinkov 4 84
- Translation:
- Ephemera 1204/Alb-004(n)/ML WAH 46/Alb K-059(c)/Alb G-005(b)/Alb V-001(c)
- Music:
- ML WAH 46/Vinkov 4 84
- Additional song notes:
- Hebrew Text in album notes for V-001(b) and Ephemera 1203
Music contest organized by Jewish Council of Vilna Ghetto won by 11 year old.
- Related information in folder 544:
- Document type:
- Article
- Author:
- Aviva Lurie
- Publisher:
- Ha-aretz
- Date:
- 4/5/2002
- Comments:
- Article asserting that Shtiler Shtiler was originally written in Polish by Alex Wilkomiski 's (Tamir) father, and translated by Kaczerginski.
- On album:
- F-032(c) (Remember The Children Songs...Children of the Holocaust)
- Track ID:
- 14306
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Artist:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- Shtiler, shtiler, lomir shvaygn, kvorim vaksn do.
- First line:
- שטילער, שטילער, לאָמיר שװײַגן, קבֿרים װאַקסן דאָ. ס'האָבן זײ...
A Malekh Veynt (Hirshbeyn) — אַ מלאך װײנט
- Author:
- Hirshbeyn, Peretz — הירשבײן, פּרץ
- Composer:
- Weiner, Lazar — װײַנער, לאַזאַר
- Genre:
- Literary Origin/Love
- Subject:
- Angel/Love/Yearning
- Origin:
- ML PYS 38/Alb A-001(l)/Sh Sh 289
- Transliteration:
- Alb A-001(l)/Alb N-020(a)/ML PYS 38/Alb S-062(a)/Alb N-026(a
- Translation:
- Alb N-026(a)/Alb G-009(a)/Alb S-062(a)/Alb A-001(l)/Alb N-020(a)/Sh Sh 288
- Music:
- ML PYS 38
- On album:
- P-025(a) (Pearls of Yiddish Song — פּערל פֿון ייִדישן ליד)
- Track ID:
- 428
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Artist:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Vocal:
- Becker, Rosalie
- First line:
- A malekh veynt, a malekh veynt, un badekt di groz mit toy,
- First line (Yiddish):
- אַ מלאך װײנט, אַ מלאך װײנט, און באַדעקט די גראָז מיט טױ,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
I Ain't Afraid (Eng.-Yid.)
- Also known as:
- Keyn Moyre Far... (Eng.)
- Author:
- Near, Holly
- Composer:
- Near, Holly
- Genre:
- Ballad
- Subject:
- Fear/Religions/Culture/Actions/God
- Transliteration:
- K-051(f)
- Translation:
- K-051(f)
- On album:
- K-051(f) (The Klezmatics: Rise Up! Shteyt Oyf!)
- Track ID:
- 31056
- Alto Sax/Clarinet/Bass Clarinet/Kaval/Percussion/Vocals:
- Darrieu, Matthiau
- Violin/Baritone Violin/Vocals:
- Gutkin, Lisa
- Electric and Accoustic Basses/Tsimbl/Piano/Violin/Vocals:
- Morrissett, Paul
- Hardanger Fiddle/Hurdy-Gurdy/Alto & Baritone Horns:
- Morrissett, Paul
- Drums/Percussion/Vocals:
- Licht, David
- Vocal/Yiddish Adaptation:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Vocal:
- Marshall, Sherryl
- Vocal:
- Myles, Maddie
- Piano:
- Schwimmer, Rob
- Trumpet:
- MacLeish, Spencer
- Yiddish Adaptation:
- Wex, Michael
- Accordion/High-strung guitar/Piano/Lead Vocals:
- Sklamberg, Lorin
- Various Horns/Piano/Organ/Keyboards/Percussion/Vocals:
- London, Frank
- First line:
- I ain't afraid…I ain't afraid of your Allah
- Language:
- English/Yiddish
- Style:
- Gospel/Concert
- Length:
- 5:09
Shtiler Shtiler (Kaczerginski) — שטילער שטילער (קאַטשערגינסקי)
- Also known as:
- Ponar
- Also known as:
- Ponar Lid
- Also known as:
- Ponar Vig Lid
- Also known as:
- Poner
- Author:
- Kaczerginski, Shmerke — קאַטשערגינסקי, שמערקע
- Composer:
- Tamir, A. — װאָלקאָװיסקי, אַלעקסאַנדער
- Genre:
- Holocaust/Place/Lullaby/ Vig Lid
- Subject:
- Ponar/Hope
- Origin:
- Ephemera 1203/Kaczer 88/Alb V-001(a)/Alb B-003(a)/Alb V-001(c)/Vinkov 4 84
- Transliteration:
- ML WAH 46/Alb D-004(n)/Alb G-005(b)/Alb K-059(c)/Alb F-042(a)/Vinkov 4 84
- Translation:
- Ephemera 1204/Alb-004(n)/ML WAH 46/Alb K-059(c)/Alb G-005(b)/Alb V-001(c)
- Music:
- ML WAH 46/Vinkov 4 84
- Additional song notes:
- Hebrew Text in album notes for V-001(b) and Ephemera 1203
Music contest organized by Jewish Council of Vilna Ghetto won by 11 year old.
- Related information in folder 544:
- Document type:
- Article
- Author:
- Aviva Lurie
- Publisher:
- Ha-aretz
- Date:
- 4/5/2002
- Comments:
- Article asserting that Shtiler Shtiler was originally written in Polish by Alex Wilkomiski 's (Tamir) father, and translated by Kaczerginski.
- On album:
- V-001(d) (Partisans of Vilna Songs of World War II Jewish Resistance)
- Track ID:
- 14300
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- First line:
- Shtiler, shtiler, lomir shvaygn, kvorim vaksn do.
- First line:
- שטילער, שטילער, לאָמיר שװײַגן, קבֿרים װאַקסן דאָ. ס'האָבן זײ...
Di Krenitse (Poliansky) — די קרעניצע (פּאָליאַנסקי)
- Also known as:
- A Krenitse
- Author:
- Fefer, Itsik — פֿעפֿער, איציק
- Composer:
- Poliansky, Motl — פּאָליאַנסקי, מאָטל
- Genre:
- Literary Origin/USSR
- Subject:
- Well/Love/Courting/Pails/Maiden/Youth
- Origin:
- Liptzin 65 09/ML PYS 196/Alb A-001(l)/Kinderbuch 206/Alb B-207(a)
- Transliteration:
- ML PYS 196/Alb A-001(l)/Kinderbuch 206/Alb Z-014(l)/Alb B-207(a)
- Translation:
- Kinderbuch 206/Alb A-001(l)/Alb Z-014(l)/Alb B-207(a)/Ephemera 1566 (p 25)
- Music:
- Kinderbuch 206
- Additional song notes:
- The Well
- On album:
- P-025(a) (Pearls of Yiddish Song — פּערל פֿון ייִדישן ליד)
- Track ID:
- 375
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Artist:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- Dort vu grozn zaynen naser, shteyt a krenitse fartrakht,
- First line (Yiddish):
- דאָרט װי די גראָזן זײנען נאַסער, שטײט אַ קרעניצע פֿאַרטראַכט,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
Dem Fideles Neshome — דעם פֿידעלעס נשמה
- Author:
- Driz, (Shika) Ovsey — דריז, (שיקאַ) אָװסײ
- Composer:
- Waletzky, Josh — װאָלעטסקי, יהודה
- Genre:
- Literary Origin/Metaphor/Lament
- Subject:
- Violin/Restoration/Strings/Mother/Child/Grief/Loss
- Origin:
- Alb V-008(a)/Alb Y-008(a)
- Transliteration:
- Alb Y-008(a)/Alb V-008(a)/
- Translation:
- Alb V-008(a)/Alb Y-008(a)
- Additional song notes:
- The Fiddle's Soul
- On album:
- V-008(a) (Vaserl a collection of new Yiddish songs by young people — װאַסערל אַ זאַמלונג נײַע לידער פֿון יוגנטלעכע)
- Track ID:
- 2967
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Arranger:
- Waletzky, Josh — װאָלעטסקי, יהודה
- First line:
- Kh'hob gehat a fidlele, hengt es oyf der vant,
- First line (Yiddish):
- כ'האָב געהאַט אַ פֿידעלע, הענגט עס אױף דער װאַנט,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Text, translat and translit with album notes.
- Language:
- Yiddish
In Der Finster (Landau) — אין דער פֿינסטער (לאַנדױ)
- Author:
- Landau, Zisha — לאַנדוי זישע
- Genre:
- Love/Literary Origin/Passion
- Subject:
- Love/Darkness/Passion/Tenderness/Flexibility
- Origin:
- Bugatch 119/Alb B-012(t)/ML SOG 56/Alb W-035(a)
- Transliteration:
- ML SOG 56/Alb B-012(t)/Alb N-020(a)/Bugatch 119/CD L-054(a)/Alb W-035(a)
- Translation:
- Alb N-020(a)/CD L-054(a)/Alb W-035(a)/C-035(e)
- Music:
- Bugatch 119/ML SOG 56
- Additional song notes:
- In The Darkness
- On album:
- C-035(d) (Adrienne Cooper, Voice / Marilyn Lerner, Piano)
- Track ID:
- 33775
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Piano:
- Lerner, Marilyn
- First line:
- In der finster - zenen dayne oygn shener, in der finster...
- First line (Yiddish):
- אין דער פֿינסטער - זענען דײַנע אױגן שענער, אין דער פֿינסטער...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
- Length:
- 3:16
Dos Elnte Kind — דאָס עלנטע קינד
- Author:
- Kaczerginski, Shmerke — קאַטשערגינסקי, שמערקע
- Composer:
- Grimski, Yankl — גימסקי, יאַנקל
- Genre:
- Holocaust/Literary Origin/Lament
- Subject:
- Mother/Daughter/Separation
- Origin:
- Vinkov 4 100
- Transliteration:
- Vinkov 4 100
- Translation:
- Vinkov 4 100
- Music:
- Vinkov 4 100
- Additional song notes:
- The Lonely Child
- Related information in folder 955:
- Comments:
- 1. Article in Yiddish Forverts of November 27- December 3, 2009 by Chana Mlotek responding to a letter from correspondent Alexander Shpiglblatt published a variant of the song "Dos Elente Kind" (The lonely child). The article was published under the title "In a Litvitsh Derfl Vayt" (In a Distant Lithuainian Village.)
- On album:
- F-032(c) (Remember The Children Songs...Children of the Holocaust)
- Track ID:
- 4020
- Author:
- Kaczerginski, Shmerke — קאַטשערגינסקי, שמערקע
- Composer:
- Grimski, Yankl — גימסקי, יאַנקל
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Artist:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- S'yogt mikh ver, s'yogt, un lozt nit tsu ru.
- First line (Yiddish):
- ס'יאָגט מיך װער, ס'יאָגט, און לאָזט ניט צו רו.
- Track comment:
- See also Kaczer 90 and 386
- Language:
- Yiddish
Es Iz Geven A Zumertog — עס איז געװען אַ זומערטאָג
- Author:
- Glezer, Rikele — גלעזער, ריקעלע
- Composer:
- Yablakoff, Herman — יאַבלאַקאָף, הערמאַן
- Genre:
- Holocaust/Lament
- Subject:
- Place/Ponar
- Origin:
- Alb A-001(a)Kaczer Vil 11/Alb A-001(h)
- Translation:
- Alb V-001(h)/Alb A-001(h)/Alb O-007(b)/See Ephemera 1566 (p. 31)
- Music:
- Kaczer Vil 11/Estella 10
- Additional song notes:
- Set to melody of "Papirosn"
- On album:
- B-055(a) (Bread & Candy Script by Irena Klepfisz)
- Track ID:
- 4819
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Musical Director:
- London, Frank
- Vocal:
- Alpert, Michael — אַלפּערט, מישקע
- First line:
- Es iz geven a zumertog, vi shtendik zunig sheyn,
- First line (Yiddish):
- עס איז געװען אַ זומערטאָג, װי שטענדיק זוניג שײן,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- From "Bread And Candy" Set to melody of Papirosn
- Language:
- Yiddish
Gib A Brokhe Tsu Dayn Kind — גיב אַ בּרכה צו דײַן קינד
- On album:
- F-032(c) (Remember The Children Songs...Children of the Holocaust)
- Track ID:
- 5659
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Artist:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- Es gedenkt zikh, vi s'iz demolst geven, der tog der heler,
- First line:
- עס געדענקט זיך װי, ס'איז דעמאָלסט געװען, דער טאָג דער העלער,
Zol Nokh Zayn Shabos — זאָל נאָך זײַן שבּת
- Also known as:
- Got Fun Avrom (Golub)
- Also known as:
- Bobenyu (Golub)
- Author:
- Roisenblat, Chaim — רױזענבלאַט, הײם
- Composer:
- Golub, Solomon — גאָלוב, סאָלאָמאָן
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Shabos/Havdola/Grandmother
- Origin:
- ML PYP 274/ML PYS 207/Alb F-024(e)/GYF 68/Alb G-044(a)Sh Sh 273/SM 183/Box 8
- Transliteration:
- Alb B-007(c)/GYF 71/Alb K-047(a)/ML PYS 207
- Translation:
- Alb B-007(c)/GYF 71/Alb K-047(a)/Alb G-044(a)Sh Sh 272
- Music:
- Golub Songs 24
- Additional song notes:
- Shabos Should Not Be Over
- Related information in folder 744:
- Comments:
- 1. See folder 743
- On album:
- P-025(a) (Pearls of Yiddish Song — פּערל פֿון ייִדישן ליד)
- Track ID:
- 5772
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Piano:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- Oy, bobenyu, zog nokh nisht "Got Fun Avrom", Vos iz dos...
- First line (Yiddish):
- אױ, באָבעניו, זאָג נאָך נישט "גאָט פֿון אַבֿרהם", װאָס איז דאָס מיט..
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded under "Zol Nokh Zayn Shabos", a/k/a "Bobenyu"
- Language:
- Yiddish
Mariko — מאַריקאָ
- Author:
- Kaczerginski, Shmerke — קאַטשערגינסקי, שמערקע
- Composer:
- Gorby, Sarah — גאָרבי, שׂרה
- Genre:
- Holocaust/Lullaby/Lament
- Subject:
- Child/Separation
- Origin:
- Kaczer 75
- Transliteration:
- Alb F-032(c)
- Translation:
- Alb F-032(c)
- Music:
- Kaczer 38
- On album:
- F-032(c) (Remember The Children Songs...Children of the Holocaust)
- Track ID:
- 9796
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Piano:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- An elenter vint - a veynendik kind, in a farnakhtiker sho
- First line (Yiddish):
- אַן עלענטער קינד - אַ װײנענדיק קינד, אין אַ פֿאַרנאַכטיקער שעה,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Minutn Fun Bitokhn — מינוטן פֿון בּטחון
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Genre:
- Holocaust/Krakow Ghetto/Hope/
- Subject:
- War End/Patience/Survival
- Origin:
- Gebir MLZ 124/Alb B-11(a)4/ML WAH 78/Gebir SIMC 132/Vinkov 5 246
- Transliteration:
- Alb C-035(c)/Alb L-038(a)/ML WAH 78/Alb K-059(b)/Vinkov 5 246
- Translation:
- Alb C-035(c)/ML WAH 78/Alb B-011(a)/Alb L-038(a)/Alb K-059(b)/Vinkov 5 246
- Music:
- ML WAH 78/Alb L-025(b)/Gebir MLZ/Vinkov 5 246
- Additional song notes:
- Moments Of Confidence
- On album:
- B-055(a) (Bread & Candy Script by Irena Klepfisz)
- Track ID:
- 10484
- Vocal:
- Reissa, Eleanor
- Musical Director:
- London, Frank
- Artist:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- First line:
- Yidn! Zol zayn freylekh! Shoyn nisht lang, Ikh hof s'ekt...
- First line (Yiddish):
- ייִדן! זאָל זײַן פֿרײליך! שױן נישט לאַנג, איך האָף ס'עקט באַלד די מלחמה,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- From "Bread And Candy"
- Language:
- Yiddish
Unter Dayne Vayse Shtern (Brodno) — תחת זעו כוכבי שמים / אונטער דײַנע װײַסע שטערן
- Also known as:
- Takhat zi kukhvi shomayim
- Also known as:
- Shema Koleynu
- Author:
- Sutzkever, Avrom — סוצקעװער, אַבֿרהם
- Composer:
- Brudno, Avrom — ברודנאָ, אַבֿרהם
- Genre:
- Literary Origin/Holocaust
- Subject:
- Faith/Prayer
- Song comment:
- Introduced in Vilna ghetto theatre-"Di Yogenish in Fas"
- Origin:
- Ephemera 1203/Kaczer 74/Alb V-001(a)/Alb D-004(g)/ML WAH 48/Alb N-026(a
- Transliteration:
- Ephemera 1204/ML WAH 48/Alb M-049(a)/Alb M-049(a)/Alb Z-010(g)/D-004(n)
- Translation:
- Alb Z-010(g)/Alb V-001(d) ML WAH 48/Alb G-040(a)/Alb M-049(a)/D-004(n)
- Additional song notes:
- First sung by Zlote Kaczerginski at Litter Art Theatre of Vilna Ghetto
Under Your White Stars./ Takhat Ziv Kokhvey Shamayim (Hebrew Adaptation)
Hebrew Text in album notes for V-001(b) and Ephemera 1203
English Adaptation with Album Notes and Ephemera 1204
- On album:
- V-001(d) (Partisans of Vilna Songs of World War II Jewish Resistance)
- Track ID:
- 16005
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Arranger:
- Waletzky, Josh — װאָלעטסקי, יהודה
- First line:
- Unter dayne vayse shtern, shtrek tsu mir dayn veyse hant,
- First line (Yiddish):
- אונטער דײַנע װײַסע שטערן, שטרעק צו מיר דײַן װײַסע האַנט,
- Track comment:
- "Introduced in Vilna ghetto theatre-"Di Yogenish in Fas"
- Language:
- Yiddish
Unter Dayne Vayse Shtern (Brodno) — תחת זעו כוכבי שמים / אונטער דײַנע װײַסע שטערן
- Also known as:
- Takhat zi kukhvi shomayim
- Also known as:
- Shema Koleynu
- Author:
- Sutzkever, Avrom — סוצקעװער, אַבֿרהם
- Composer:
- Brudno, Avrom — ברודנאָ, אַבֿרהם
- Genre:
- Literary Origin/Holocaust
- Subject:
- Faith/Prayer
- Song comment:
- Introduced in Vilna ghetto theatre-"Di Yogenish in Fas"
- Origin:
- Ephemera 1203/Kaczer 74/Alb V-001(a)/Alb D-004(g)/ML WAH 48/Alb N-026(a
- Transliteration:
- Ephemera 1204/ML WAH 48/Alb M-049(a)/Alb M-049(a)/Alb Z-010(g)/D-004(n)
- Translation:
- Alb Z-010(g)/Alb V-001(d) ML WAH 48/Alb G-040(a)/Alb M-049(a)/D-004(n)
- Additional song notes:
- First sung by Zlote Kaczerginski at Litter Art Theatre of Vilna Ghetto
Under Your White Stars./ Takhat Ziv Kokhvey Shamayim (Hebrew Adaptation)
Hebrew Text in album notes for V-001(b) and Ephemera 1203
English Adaptation with Album Notes and Ephemera 1204
- On album:
- B-055(a) (Bread & Candy Script by Irena Klepfisz)
- Track ID:
- 16009
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Musical Director:
- London, Frank
- First line:
- Unter dayne vayse shtern, shtrek tsu mir dayn veyse hant,
- First line (Yiddish):
- אונטער דײַנע װײַסע שטערן, שטרעק צו מיר דײַן װײַסע האַנט,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- From Bread and Candy
- Language:
- Yiddish
Yid Du Partizaner — ייִד דו פּאַרטיזאַנער
- Author:
- Kaczerginski, Shmerke — קאַטשערגינסקי, שמערקע
- Composer:
- Kaczerginski, Shmerke — קאַטשערגינסקי, שמערקע
- Genre:
- Holocaust/Resistance/Vilna Ghetto
- Subject:
- Partisans/Survival/Resistance/Revenge/Mohican
- Song comment:
- Written under author's partisan alias "Voroshilov"
- Origin:
- Kaczer 351/Alb D-004(g)
- Transliteration:
- Alb C-035(c)/Alb B-007(o)/Kon 30 39/Alb D-004(n)
- Translation:
- Alb C-035(c)/Alb V-001(d)/Alb D-004(g)/Alb D-004(n)/Alb B-007(o)
- Music:
- Kon 30 38
- Additional song notes:
- The Jewish Partisan/Liner notes with Alb D-004(n) - Written under author's partisan alias "Voroshilov" / Liner notes with Alb B-007(o) - Text dates from 1943 when author served with Voroshilov Brigade in Byelorussian forest of Narocz.
- On album:
- B-055(a) (Bread & Candy Script by Irena Klepfisz)
- Track ID:
- 17433
- Artist:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Musical Director:
- London, Frank
- Vocal:
- Reissa, Eleanor
- First line:
- Fun di getos tfise-vent -- in di velder freye,
- First line (Yiddish):
- פֿון די געטאָס תּפֿיסה־װענט -- אין די װעלדער פֿרײע, אָנשטאָט קײטן..
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- From "Bread And Candy"
- Language:
- Yiddish
Ikh Vil Nisht Aza Khusn (Video) — איך װיל נישט אַזאַ חתן (וועדיאָ)
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Genre:
- Humorous/Literary Origin/Lament/Irony
- Subject:
- Shadkhn/Match/Names/Superstition/Assimilation/Marriage
- Origin:
- Gebir ML 33 Gebir MGZ 56/ML MTAG 220/Alb K-068(d)/Gebir Lemm 87
- Transliteration:
- ML MTAG 220/Alb K-068(d)/Gebir Lemm 87
- Translation:
- Alb K-068(d)/Gebir SIMC 32
- Music:
- Gebir ML 33/Gebir MGZ 56 / ML MTAG 221/Gebir Lemm 86
- Additional song notes:
- I Don't Want A Groom Like This
- On album:
- P-025(b) (On Wings Of Song A New..Collection "Mir Trogn A Gezang" — מיר טראָגן אַ געזאַנג)
- Track ID:
- 18660
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Piano:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- Bringt a shadkhn mir a shidukh, kveln fun im ale,
- First line:
- ברענגט אַ שדכן מיר אַ שידוך, קװעלן פֿון אים אַלע, הײסט דער חתן..
Oyfn Oyvn Zitst A Meydl — אױפֿן אױװן זיצט אַ מײדל
- Also known as:
- Tumba Tumba Ba
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Courting/Oven/Sewing/Thread/Attraction
- Origin:
- Ber Fef 242/ML MTAG 44/Alb R-049(a)/Alb R-024(d)/Alb B-090(x)
- Transliteration:
- ML MTAG 44/Alb R-049(a)/Alb P-002(b)/WEVD 2/Alb P-024(d)/Alb K-068(e)/B-090(x
- Translation:
- Alb R-049(a)/Alb O-001(a)/Alb P-002(b)/Alb T-015(c)/Alb L-024(b)/Alb R-002(d)/
- Music:
- Ber Fef 242/ML MTAG 44
- On album:
- P-025(b) (On Wings Of Song A New..Collection "Mir Trogn A Gezang" — מיר טראָגן אַ געזאַנג)
- Track ID:
- 18674
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Artist:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- Oyfn oyvn zitst a meydl, tumba, tumba, tumba ba,
- First line:
- אױפֿן אױװן זיצט אַ מײדל, טומבאַ, טומבאַ, טומבאַ באַ
- Track comment:
- Recorded under "Tumba"
Es Vilt Zikh Mir Zen — עס װילט זיך מיר זען
- On album:
- K-051(d) (Klezmatics Jews With Horns)
- Track ID:
- 22570
- Author:
- Dropkin, Celia — דראַבקין, ציליע
- Composer:
- London, Frank
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Artist:
- Klezmatics
- First line:
- Ikh hob dikh nokh nit gezen a shlofndikn. Es vilt zikh...
- First line:
- איך האָב דיך נאָך ניט געזען אַ שלאָפֿנדיקן. עס װילט זיך מיר זען..
- Track comment:
- Translation also in Treasury of Yiddish Poetry - 168
Di Mame Iz Gegangen — די מאַמע איז געגאַנגען
- Also known as:
- A Yingele Fun Poyln
- Also known as:
- Di Mame Hot Mikh Geshikt
- Also known as:
- Di Mame Hot Mir Geshikt
- Also known as:
- Aj lju lju
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Mother/Daughter/Arranged Marriage/Love/Yarid/Market/
- Origin:
- Alb R-007(g)/Alb A-044(a)/Alb B-007(b)
- Transliteration:
- Alb R-007(g)/Alb A-044(a)/Alb C-035(e)/Alb P-019(c)/Alb R-005(a)/Alb K-030(d)/
- Translation:
- Alb R-007(f)3/Alb K-005(a)/Alb R-007(g)/Alb K-030(d)/Alb A-044(a)/Alb B-007(b)
- Music:
- Rub Treas 54/Kremer 16
- Additional song notes:
- TransLit also on Alb P-038(d)
- On album:
- K-030(d) (Kapelye On The Air Old Time Jewish American Radio)
- Track ID:
- 22396
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Artist:
- Kapelye — קאַפּעליע
- First line:
- Un az di mame hot mikh geshikt koyfn a yashtshik. Hot zikh..
- Track comment:
- Part of WDAS Phila, Kandel Kelvinator Program
- Language:
- Yiddish
Di Sapozhkelekh — די סאַפּאָזקעלעך
- Also known as:
- Sapozhkelekh
- Genre:
- Folk/Love
- Subject:
- Love/Straw Boots/Sacrifice/Relationship
- Origin:
- Alb R-034(c)/Alb R-034(c)/Alb K-051(b)CD M-066(a)ML SOG 30/C-060(a)
- Transliteration:
- Alb C-035(e)/Alb K-051(b)/Alb K-029(f)/Alb R-034(c)/Alb K-30(d)/ML SOG 30
- Translation:
- Alb K-029(f)/Alb K-042(b)//Alb F-036(a)/Alb L-038(a)/CD M-066(a)ML SOG 30
- Music:
- ML SOG 30
- Additional song notes:
- The Boots/ See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. (A Klomke On A Tir)
- Related information in folder 738:
- Comments:
- 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- K-030(d) (Kapelye On The Air Old Time Jewish American Radio)
- Track ID:
- 22397
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Artist:
- Kapelye — קאַפּעליע
- First line:
- Farkoyfn di sapozhkelekh un forn oyf di droshkelekh,
- First line (Yiddish):
- פֿאַרקױפֿן די סאַפּאָזהקעלעך און פֿאָרן אױף די דראָשקעלעך, אַבי מיט..
- Track comment:
- Part of WDAS Phila, Kandel Kelvinator Program
- Language:
- Yiddish
Radio Girl Theme
- On album:
- K-030(d) (Kapelye On The Air Old Time Jewish American Radio)
- Track ID:
- 22403
- Composer:
- Rumshinsky, Yosef — רומשינסקי, יאָסף
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Artist:
- Kapelye — קאַפּעליע
- First line:
- Ikh bin di radio girl, ir hert mikh nisht zen, ikh hof az...
- Track comment:
- Part of WSBC Chicago, Radio Girl, Mystery Soprano
Di Primodona — די פּרימאָדאַנאַ
- Composer:
- Rumshinsky, Yosef — רומשינסקי, יאָסף
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Occupation/Opera/Primadona
- On album:
- K-030(d) (Kapelye On The Air Old Time Jewish American Radio)
- Track ID:
- 22404
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Artist:
- Kapelye — קאַפּעליע
- First line:
- Meydelekh hobn lib tsu zingn, tra-la-la, yinglekh geyn zey..
- First line (Yiddish):
- מײדעלעך האָבן ליב צו זינגען, טראַ-לאַ-לאַ, ייִנגלעך גײען זײ...
- Track comment:
- Part of WSBC Chicago, Radio Girl Mystery Soprano
- Language:
- Yiddish
Kol Adoshem Yekholel Ayolos (Heb)
- On album:
- K-030(d) (Kapelye On The Air Old Time Jewish American Radio)
- Track ID:
- 22409
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Track comment:
- Part of WEVD New York, Khanele Di Khazente
- Language:
- Hebrew
Yenem's Cigarette Commercial (Yid)
- On album:
- K-030(d) (Kapelye On The Air Old Time Jewish American Radio)
- Track ID:
- 22410
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Vocal:
- Sapoznik, Henry — סאַפּאָזניק, הענעך
- Track comment:
- Part of WEVD, New York, Khanele Di Khazente
- Language:
- Yiddish
Abi Gezunt — אַבי געזונט
- Also known as:
- A Bisl Zun A Bisl Regn
- Also known as:
- Be Healthy
- Author:
- Picon, Molly — פּיקאָן, מאָלי
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Genre:
- Theatre
- Subject:
- Health/Contentment
- Song comment:
- From the film "Mamele"
- Origin:
- Metro Scher 29
- Transliteration:
- Alb M-057(a)/Alb K-029(g)/Alb Z-010(n)/Alb D-016(a)/Warem 10/Alb B-095(b)/SM 5
- Translation:
- Alb D-016(a)/Alb M-057(a)/Alb K-059(d)/Alb K-030(d)/Alb K-029(g)/CD B-076(a)
- Music:
- ML PYS 175/SM Scher 10
- Additional song notes:
- As Long As You're Healthy
- On album:
- K-030(d) (Kapelye On The Air Old Time Jewish American Radio)
- Track ID:
- 22415
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Artist:
- Kapelye — קאַפּעליע
- First line:
- A bisl zun, a bisl regn, a ruik ort dem kop tsu leygn,
- Track comment:
- Part of WHN New York, Yiderbugs
- Language:
- Yiddish
Der Nayer Sher — דער נײַער שער
- Also known as:
- Dem Nayem Sher
- Author:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Genre:
- Klezmer
- Subject:
- Sher/Klezmer/Dance/Wedding
- Transliteration:
- Warem 40/Alb K-030(d)
- Translation:
- Alb K-030(d)/Alb M-068(a)04
- Music:
- Warem 40
- On album:
- K-030(d) (Kapelye On The Air Old Time Jewish American Radio)
- Track ID:
- 22421
- Artist:
- Kapelye — קאַפּעליע
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- First line:
- Hey, du klezmer, nem dem fidl, shpil dos naye lidl, tantsn..
- First line (Yiddish):
- הײ דו קלעזמער, נעם דעם פֿידל, שפּיל דאָס נײַע לידל, טאַנצן װעט…
- Track comment:
- Part of KGFJ Los Angeles-A Gast In Shtib
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Klezmer
Zol Zayn (Papernikov) — זאָל זײַן (פּאַפּערניקאָוו)
- Author:
- Papernikov, Yosef — פּאַפּערניקאָװ, יוסף
- Composer:
- Papernikov, Yosef — פּאַפּערניקאָװ, יוסף
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Goals/Attempt/Optomisn/Persistence
- Origin:
- ML MTAG 186/Alb L-002(a)
- Transliteration:
- ML MTAG 186/Alb L-002(a)/Alb M-049(a)
- Translation:
- Alb T-015(e)/Alb M-049(a)/Alb 129(a)&(b)/Alb P-038€
- Music:
- ML MTAG 186
- Additional song notes:
- Let It Be So
- Related information in folder 749:
- Comments:
- 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- C-035(a) (Dreaming In Yiddish Adrienne Cooper, vocals)
- Track ID:
- 23988
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Piano:
- Rosenzweig, Joyce
- First line:
- Zol zayn az ikh boy in der luft mayne shleser,
- First line (Yiddish):
- זאָל זײַן אַז איך בױ אין דער לופֿט מײַנע שלעסער,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
A Kholem — אַ חלום
- Genre:
- Love
- Subject:
- Dream/Eyes/Longing
- Origin:
- Alb O-001(b)/ML MTAG 24
- Transliteration:
- K-094(a)/Alb O-001(b)/ML MTAG 24/Alb C-035(e)
- Translation:
- Alb O-001(b)/Alb G-013(c)
- Music:
- ML MTAG 24
- Additional song notes:
- summary translation K-094(a)
- On album:
- C-035(a) (Dreaming In Yiddish Adrienne Cooper, vocals)
- Track ID:
- 23989
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Piano:
- Rosenzweig, Joyce
- First line:
- A kholem, a kholem, hot zikh mir gekholemt,
- First line:
- אַ חלום, אַ חלום, האָט זיך מיר געחלומט, אַ חלום, ליובע,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Feter Elye (Kulbak) — פֿעטער עליע (קולבאַק)
- Also known as:
- Der Feter Elie (Kulbak)
- Also known as:
- Uncle Elye (Kulbak)
- Genre:
- Lit Origin/Occupation/Metaphor
- Subject:
- Poverty/Wagon Driver
- Origin:
- Alb R-034(g)
- Transliteration:
- Alb K-042(c)/C-035(e)/Alb K-042(c)
- Translation:
- Alb R-034(g)
- Additional song notes:
- Text sometimes attributed to or may be based on a poem by Mosyshe Kulbak. Author and composer unknown. See email message from Itzik Gottesman in Ephemra Folder # 18
- On album:
- C-035(a) (Dreaming In Yiddish Adrienne Cooper, vocals)
- Track ID:
- 23990
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Piano:
- Rosenzweig, Joyce
- First line:
- Mayn feter elie iz a yid, mit a ferd un vogn, fort mayn...
- First line:
- מײַן פֿעטער עליע איז אַ ייִד, מיט אַ פֿערד און װאָגן, פֿאָרט מײַן...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Di Mame Iz Gegangen (Medley) — די מאַמע איז געגאַנגען (מעדלי)
- On album:
- C-035(a) (Dreaming In Yiddish Adrienne Cooper, vocals)
- Track ID:
- 23991
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Piano:
- Rosenzweig, Joyce
- First line:
- Di mame hot mikh geshikt koyfn a yashtshik. Hot zikh in...
- First line (Yiddish):
- די מאַמע האָט מיך געשיקט קױפֿן אַ יאַשטשיק. האָט זיך אין מיר...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- with Di Sapozhkelekh
- Language:
- Yiddish
Di Sapozhkelekh — די סאַפּאָזקעלעך
- Also known as:
- Sapozhkelekh
- Genre:
- Folk/Love
- Subject:
- Love/Straw Boots/Sacrifice/Relationship
- Origin:
- Alb R-034(c)/Alb R-034(c)/Alb K-051(b)CD M-066(a)ML SOG 30/C-060(a)
- Transliteration:
- Alb C-035(e)/Alb K-051(b)/Alb K-029(f)/Alb R-034(c)/Alb K-30(d)/ML SOG 30
- Translation:
- Alb K-029(f)/Alb K-042(b)//Alb F-036(a)/Alb L-038(a)/CD M-066(a)ML SOG 30
- Music:
- ML SOG 30
- Additional song notes:
- The Boots/ See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. (A Klomke On A Tir)
- Related information in folder 738:
- Comments:
- 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- C-035(a) (Dreaming In Yiddish Adrienne Cooper, vocals)
- Track ID:
- 23992
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Piano:
- Rosenzweig, Joyce
- First line:
- Farkoyfn di sapozhkelekh un furn oyf di droshkelekh,
- First line (Yiddish):
- פֿאַרקױפֿן די סשפּאָזהקעלעך און פֿורן אױך די דראָשקעלעך,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- with Di Mame Iz Gegangen
- Language:
- Yiddish
Harbstlid — האַרבסטליד
- Author:
- Schaechter-Gottesman, Beyle — שעכטער־גאָטעסמאַן, בײלע
- Composer:
- Schaechter-Gottesman, Beyle — שעכטער־גאָטעסמאַן, בײלע
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Aging/Nature/Seasons/Leaves/Autumn/Unknown/Fog
- Origin:
- Schae Got Mus 22
- Transliteration:
- Alb O-007(d)/Alb C-035(e)/Schae Got Mus 22/Alb L-054(a)/Alb S-011(a)
- Translation:
- Schae Got Mus 59/Alb A-036(a)/Alb O-007(d)/Alb L-054(a)/Alb C-044(a)/S-111(a)
- Music:
- Schae Got Mus 23/Ephemera 1520 p 30
- Additional song notes:
- Autumn Song
See Ephemera 1520, p 30 for translat and translit
- On album:
- C-035(a) (Dreaming In Yiddish Adrienne Cooper, vocals)
- Track ID:
- 23993
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Piano:
- Rosenzweig, Joyce
- First line:
- Ze, s'iz harbst, un vos gegrint fargelt, farvyanet,
- First line (Yiddish):
- זע, ס'איז האַרבסט און װאָס געגרינט פֿאַרגעלט, פֿאַרװיאַנט,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
Vilna — װילנאַ
- Author:
- Wolfson, A. L. — װאָלפֿסאָן, אַ. ל.
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Genre:
- Place
- Subject:
- Vilna/Memory/Yearning/City/Inspiration
- Origin:
- Alb K-096(a)/Alb V-001(a)/Alb F-032(a)/A-054(a)
- Transliteration:
- Alb K-096(a)/A-054(a)/Alb B-122(a)/Alb 126(a)
- Translation:
- Alb K-096(a)/Alb K-029(a)/A-054(a)/Alb B-122(a)/Alb 126(a)
- Related information in folder 365:
- Document type:
- Text
- Comments:
- Transliteration.
- Related information in folder 862:
- Comments:
- 1. Article in Jewish Currents of March-April, 2008 by Nikolai Borodulin titled "Posters from the Vilna Ghetto"
- On album:
- C-035(a) (Dreaming In Yiddish Adrienne Cooper, vocals)
- Track ID:
- 23994
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Piano:
- Rosenzweig, Joyce
- First line:
- Vilna, shtot fun geyst and tmimes, vilna yidishlekh ...
- First line:
- װילנאַ, שטאָט פֿון גײַסט און תּמימות, װילנאַ ייִדישלעך פֿאַרטראַכט
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Credited erroneously to Shmerke Kacaerginski
An Alter nign — אַן אַלטער ניגון
- Author:
- Kvitko, Leyb — קװיטקאָ, לײב
- Composer:
- Gorovets, Emil (Rakhmil) Iakovlevich — גאָראָװעץ, עמיל
- Genre:
- Literary Origin/Ballad
- Subject:
- Errand/Melody/Purchase
- Origin:
- Alb G-018(c)
- Translation:
- Alb G-018(c)
- On album:
- C-035(a) (Dreaming In Yiddish Adrienne Cooper, vocals)
- Track ID:
- 23995
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Piano:
- Rosenzweig, Joyce
- Artist:
- Gorovets, Emil (Rakhmil) Iakovlevich — גאָראָװעץ, עמיל
- First line:
- Oy nakhmanyu - shrayt oys der pan tsum meshores,
- First line (Yiddish):
- אױ, נחמניו - שרײט אױס דער פּאַן צום משרת, נאַ יאפֿאַרקו מאַרש...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
Zol Shoyn Kumen Di Geule — זאָל שױן קומען די גאולה
- Also known as:
- Di Geule
- Also known as:
- La Liberacion
- Also known as:
- May The Redemption Come
- Author:
- Kaczerginski, Shmerke — קאַטשערגינסקי, שמערקע
- Composer:
- Kook, Rav Avraham Isaac — קוק, רבֿ אַבֿרהם
- Genre:
- Literary Origin/Post Holocaust
- Subject:
- Salvation/Redemption/Meshiekh/Hope/
- Origin:
- ML MTAG 172/Belarsky 234/Alb R-024(d)/Alb K-075(a)/Alb A-044(a)
- Transliteration:
- ML MTAG 172/Alb A-044(a)/Alb K-075(a)/Alb R-024(d)/Alb C-035(e)/
- Translation:
- Alb T-015(c)/Alb B-007(j)/Alb R-024(d)/K-075(a)/Z- 018(a)/Kalisch 147
- Music:
- ML MTAG 172/Kalisch 144
- Additional song notes:
- Let Redemption Come
Also transliteration and translation on Alb b-126(a)
- On album:
- C-035(a) (Dreaming In Yiddish Adrienne Cooper, vocals)
- Track ID:
- 23996
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Piano:
- Rosenzweig, Joyce
- First line:
- Ongezolyet oyfn hartsn, makht men a lekhaim,
- First line (Yiddish):
- אָנגעזאָליעט אױפֿן האַרצן, מאַכט מען אַ לחיים, אױב דער אָמעט לאָזט..
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
Borsht (Folk) — באָרשט (פֿאָלק)
- Genre:
- Folk/Food/Love
- Subject:
- Love/Food/Borsht
- Origin:
- Alb R-034(c)
- Transliteration:
- CD M-062(a)/Alb C-035(e)/Alb O-007(d)/Alb R-034(c)/
- Translation:
- Alb R-034(c)/CD M-062(a)/Alb O-007(d)/Ephemera 1566 (p22
- Additional song notes:
- Contains "traveling motif" from "Ikh Bin A Meydl In Di Yorn".
- On album:
- C-035(a) (Dreaming In Yiddish Adrienne Cooper, vocals)
- Track ID:
- 23997
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Piano:
- Rosenzweig, Joyce
- First line:
- Ikh hob nokh aza borsht nit gegesn, un ikh nukh aza tom...
- First line (Yiddish):
- איך האָב נאָך אַזאַ באָרשט ניט געגעסן, און איך האָב נאָך אַזאַ טעם...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Also includes verses from "Meydele In Di Yorn"
- Language:
- Yiddish
Fun Kosev Biz Kitev — פֿון קאָסעװ ביז קיטעװ
- Author:
- Kosover, Professor A.
- Genre:
- Folk/Chassidic/Place
- Subject:
- Kosev/Kitev/Bal Shem/Bridge/Stroll/River/Bathe/Forest/Bird
- Origin:
- Belarsky 245
- Transliteration:
- Belarsky 245/Ephemera 1552
- Translation:
- Alb V0310
- Music:
- Belarsky 155
- Additional song notes:
- Between Kosev and Kitev
- On album:
- C-035(a) (Dreaming In Yiddish Adrienne Cooper, vocals)
- Track ID:
- 23998
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Piano:
- Rosenzweig, Joyce
- First line:
- Fun kosev biz kitev iz a brikele faranen, avu der bal shem,
- First line:
- פֿון קאָסאָװ ביז קיטעװ איז אַ בריקעלע פֿאַראַנען, אַװוּ דער בּעל-שם,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded under title "Der Rebe" with Der Filosof
A Gutn Ovnt Brayne — אַ גוטן אָװנט ברײַנע
- Also known as:
- Brayne
- Also known as:
- Oy Brayne
- Genre:
- Folk/Family/Lament
- Subject:
- Wife Abuse/Husband/Wife/Neighbor/
- Origin:
- Kipnis 100 165/Vinkov 2 91
- Transliteration:
- Alb C-035(e)/Gold Zem 94/Vinkov 2 91/CD M-062(a)
- Translation:
- Vinkov 2 91/CD M-062(a)
- Music:
- Vinkov 2 90/Gold Zem 92
- On album:
- C-035(a) (Dreaming In Yiddish Adrienne Cooper, vocals)
- Track ID:
- 23999
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Piano:
- Rosenzweig, Joyce
- First line:
- A gutn ovnt, brayne, di beste shkheyne mayne.
- First line:
- אַ גוטן אָװנט, ברײַנע, די בעסטע שכנה מײַנע. דאָס האַרץ װערט אין..
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Der Filosof — דער פֿילאָסאָף
- Also known as:
- Kum Aher Du Filosof
- Author:
- Vevl Zbarzher — װעלװל זבאַרזשער
- Composer:
- Vevl Zbarzher — װעלװל זבאַרזשער
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Khasidic Rebe/Science
- Song comment:
- Originally satirical anti khasidic
- Origin:
- ML MTAG 124/Alb B-007(b)/Alb L-022(a)/Alb R-024(d)/Alb N-026(a)
- Transliteration:
- ML MTAG124/Alb C-035(e)/Alb R-024(d)/Alb J-024(a)1/Alb L-022(a)
- Translation:
- Alb H-033(a)/Alb S-068(b)/Vinkov 3 117/Alb F-005(a)/Alb B-007(b)
- Music:
- ML MTAG 125/
- Additional song notes:
- See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
- Related information in folder 732:
- Comments:
- 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- C-035(a) (Dreaming In Yiddish Adrienne Cooper, vocals)
- Track ID:
- 24000
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Piano:
- Rosenzweig, Joyce
- First line:
- Kum aher, du filosof, Mit dayn ketsishn moykhl,
- First line (Yiddish):
- קום אַהער, דו פֿילאָסאָף, מיט דײַן קעצישן מוחל, אױ, קום אַהער...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- recorded under "Der Rebe" with Fun Kosev Biz Kitev
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Akh Vi Voyl Un Akh Vi Gut — אך װי װױל און אַך װי גוט
- Transliteration:
- Ephemera 621
- Translation:
- Ephemera 621
- On album:
- C-035(a) (Dreaming In Yiddish Adrienne Cooper, vocals)
- Track ID:
- 24001
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Piano:
- Rosenzweig, Joyce
- First line:
- Yontov peysekh, a heylikayt az got hot undz fun mitsroyim...
- First line (Yiddish):
- יום טובֿ פּסח, א הײליקײַט, אַז גאָט האָט אונדז פֿון מצרים באַפֿרײַט.
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
An Undoing World
- Author:
- Kushner, Tony
- Composer:
- Svigals, Alicia
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Refugees/Exile
- Origin:
- Alb K-051(e)
- On album:
- K-051(e) (Klezmatics Possessed)
- Track ID:
- 25051
- Artist:
- Klezmatics
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Artist:
- Mediski, John, Hammond Organ
- Vocal:
- Fruvous, Moxy
- First line:
- By the time we're done with dancing,
- Language:
- English
Unter Dayne Vayse Shtern (Brodno) — תחת זעו כוכבי שמים / אונטער דײַנע װײַסע שטערן
- Also known as:
- Takhat zi kukhvi shomayim
- Also known as:
- Shema Koleynu
- Author:
- Sutzkever, Avrom — סוצקעװער, אַבֿרהם
- Composer:
- Brudno, Avrom — ברודנאָ, אַבֿרהם
- Genre:
- Literary Origin/Holocaust
- Subject:
- Faith/Prayer
- Song comment:
- Introduced in Vilna ghetto theatre-"Di Yogenish in Fas"
- Origin:
- Ephemera 1203/Kaczer 74/Alb V-001(a)/Alb D-004(g)/ML WAH 48/Alb N-026(a
- Transliteration:
- Ephemera 1204/ML WAH 48/Alb M-049(a)/Alb M-049(a)/Alb Z-010(g)/D-004(n)
- Translation:
- Alb Z-010(g)/Alb V-001(d) ML WAH 48/Alb G-040(a)/Alb M-049(a)/D-004(n)
- Additional song notes:
- First sung by Zlote Kaczerginski at Litter Art Theatre of Vilna Ghetto
Under Your White Stars./ Takhat Ziv Kokhvey Shamayim (Hebrew Adaptation)
Hebrew Text in album notes for V-001(b) and Ephemera 1203
English Adaptation with Album Notes and Ephemera 1204
- On album:
- C-035(b) (Adrianne Cooper & Zalmen Mlotek/An Afternoon Of Jewish Music)
- Track ID:
- 25682
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Piano:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- Unter dayne vayse shtern, shtrek tsu mir dayn veyse hant,
- First line (Yiddish):
- אונטער דײַנע װײַסע שטערן, שטרעק צו מיר דײַן װײַסע האַנט,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Intro'd Vilna ghetto theatre-"Di Yogenish in Fas"
- Language:
- Yiddish
Vos Iz Vikhtik — װאָס איז וויכטיק
- Also known as:
- Vikhtik
- Author:
- Vaksman, Ephriam — װאקסמאַן, אפֿרים
- Composer:
- Vaksman, Ephriam — װאקסמאַן, אפֿרים
- Genre:
- Khasidic (Neo)/Instructional
- Subject:
- Faith/Priorities/Values
- Origin:
- Alb S-089(b)/Alb N-026(a)/Alb 054(A)
- Transliteration:
- Alb N-026(a)/CD L-054(a)
- Translation:
- Alb N-026(a)/CD L-054(a)
- Additional song notes:
- What Is Important
- On album:
- C-035(b) (Adrianne Cooper & Zalmen Mlotek/An Afternoon Of Jewish Music)
- Track ID:
- 25678
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Piano:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- Vikhtig iz a shabos koydesh, a gutn vokh un a guter khoydesh
- First line:
- װיכטיג איז אַ שבּת קודש, אַ גוטער װאָך און אַ גוטן חודש,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded as "Vos Iz Vikhtik" An Afternoon of Yiddish Music
Fun Kosev Biz Kitev — פֿון קאָסעװ ביז קיטעװ
- Author:
- Kosover, Professor A.
- Genre:
- Folk/Chassidic/Place
- Subject:
- Kosev/Kitev/Bal Shem/Bridge/Stroll/River/Bathe/Forest/Bird
- Origin:
- Belarsky 245
- Transliteration:
- Belarsky 245/Ephemera 1552
- Translation:
- Alb V0310
- Music:
- Belarsky 155
- Additional song notes:
- Between Kosev and Kitev
- On album:
- C-035(b) (Adrianne Cooper & Zalmen Mlotek/An Afternoon Of Jewish Music)
- Track ID:
- 25680
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Artist:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- Fun kosev biz kitev iz a brikele faranen, avu der bal shem,
- First line:
- פֿון קאָסאָװ ביז קיטעװ איז אַ בריקעלע פֿאַראַנען, אַװוּ דער בּעל-שם,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded with Der Filosof An Afternoon of Yiddish Music
Der Filosof — דער פֿילאָסאָף
- Also known as:
- Kum Aher Du Filosof
- Author:
- Vevl Zbarzher — װעלװל זבאַרזשער
- Composer:
- Vevl Zbarzher — װעלװל זבאַרזשער
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Khasidic Rebe/Science
- Song comment:
- Originally satirical anti khasidic
- Origin:
- ML MTAG 124/Alb B-007(b)/Alb L-022(a)/Alb R-024(d)/Alb N-026(a)
- Transliteration:
- ML MTAG124/Alb C-035(e)/Alb R-024(d)/Alb J-024(a)1/Alb L-022(a)
- Translation:
- Alb H-033(a)/Alb S-068(b)/Vinkov 3 117/Alb F-005(a)/Alb B-007(b)
- Music:
- ML MTAG 125/
- Additional song notes:
- See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
- Related information in folder 732:
- Comments:
- 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- C-035(b) (Adrianne Cooper & Zalmen Mlotek/An Afternoon Of Jewish Music)
- Track ID:
- 25681
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Piano:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- Kum aher, du filosof, Mit dayn ketsishn moykhl,
- First line (Yiddish):
- קום אַהער, דו פֿילאָסאָף, מיט דײַן קעצישן מוחל, אױ, קום אַהער...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- With Fun Kosev Biz Kitev An Afternoon of Yiddish Music
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Friling (Kaczerginski) — פֿרילינג (קאַטשערגינסקי)
- Author:
- Kaczerginski, Shmerke — קאַטשערגינסקי, שמערקע
- Composer:
- Brudno, Avrom — ברודנאָ, אַבֿרהם
- Genre:
- Holocaust/Love/Vilna Ghetto
- Subject:
- Love/Season/Springtime/Wife
- Song comment:
- Memorializes author's wife who perished in the ghetto.
- Origin:
- Kaczer 70/Alb V-001(a)/Alb K-075(a)/ML WAH 42/
- Transliteration:
- Alb C-035(a)/Alb F-042(a)/ML WAH 42/Alb K-075(a)/Alb O-009(a)
- Translation:
- Alb C-035(a)/ML WAH 42/Alb Z-010(g)
- Music:
- Kon 30 41/ML WAH 42
- Additional song notes:
- Spring
- On album:
- C-035(b) (Adrianne Cooper & Zalmen Mlotek/An Afternoon Of Jewish Music)
- Track ID:
- 25683
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Artist:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- Ikh blondzhe in geto, fun gesl tsu gesl,
- First line:
- איך בלאָנדזשע אין געטאָ, פֿון געסל צו געסל און קען ניט..
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- An Afternoon of Yiddish Music
Harbstlid — האַרבסטליד
- Author:
- Schaechter-Gottesman, Beyle — שעכטער־גאָטעסמאַן, בײלע
- Composer:
- Schaechter-Gottesman, Beyle — שעכטער־גאָטעסמאַן, בײלע
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Aging/Nature/Seasons/Leaves/Autumn/Unknown/Fog
- Origin:
- Schae Got Mus 22
- Transliteration:
- Alb O-007(d)/Alb C-035(e)/Schae Got Mus 22/Alb L-054(a)/Alb S-011(a)
- Translation:
- Schae Got Mus 59/Alb A-036(a)/Alb O-007(d)/Alb L-054(a)/Alb C-044(a)/S-111(a)
- Music:
- Schae Got Mus 23/Ephemera 1520 p 30
- Additional song notes:
- Autumn Song
See Ephemera 1520, p 30 for translat and translit
- On album:
- C-035(b) (Adrianne Cooper & Zalmen Mlotek/An Afternoon Of Jewish Music)
- Track ID:
- 25684
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Artist:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- Ze, s'iz harbst, un vos gegrint fargelt, farvyanet,
- First line (Yiddish):
- זע, ס'איז האַרבסט און װאָס געגרינט פֿאַרגעלט, פֿאַרװיאַנט,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- An Afternoon of Yiddish Music
- Language:
- Yiddish
Der Yid Der Shmid — דער ייִד דער שמיד
- Also known as:
- A Yid A Shmid
- Also known as:
- Lomir Zingen A Yidish Lid
- Also known as:
- Yid A Shmid
- Also known as:
- Shmideray
- Author:
- Younin, Wolf — יונין, װאָלף
- Composer:
- Heifetz, Vladimir — חפֿץ, װלאַדימיר
- Genre:
- Occupation/Children
- Subject:
- Occupation/Blacksmith/Yiddish/Song
- Origin:
- ML PYS 90/CD H-039(a)/Kinderbuch 100
- Transliteration:
- Alb L-001(a)/Alb T-018(a)/CD H-039(a)/Kinderbuch 101/Kinderland 6
- Translation:
- Alb T-018(a)/Kinderbuch 101/CD H-039(a)
- Music:
- Kinderbuch 100
- Additional song notes:
- The Jew, The Blacksmith
- On album:
- C-035(b) (Adrianne Cooper & Zalmen Mlotek/An Afternoon Of Jewish Music)
- Track ID:
- 25673
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Artist:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- Lomir (4x), makhn an eygn lid, eyns-tsvey dray,
- First line (Yiddish):
- ,tsvey dray-eyns ,makhn an eygn lid ,(4x) Lomir
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- An Afternoon of Yiddish Music
- Language:
- Yiddish
Di Mame Iz Gegangen (Medley) — די מאַמע איז געגאַנגען (מעדלי)
- On album:
- C-035(b) (Adrianne Cooper & Zalmen Mlotek/An Afternoon Of Jewish Music)
- Track ID:
- 25674
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Artist:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- Di mame hot mikh geshikt koyfn a yashtshik. Hot zikh in...
- First line (Yiddish):
- די מאַמע האָט מיך געשיקט קױפֿן אַ יאַשטשיק. האָט זיך אין מיר...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- with Di Sapozhkelekh An Afternoon of Yiddish Music
- Language:
- Yiddish
Frimorgn — פֿרימאָרגן
- Author:
- Freedman, Yasha — פֿרידמאַן, יאַשאַ
- Composer:
- Freedman, Yasha — פֿרידמאַן, יאַשאַ
- Genre:
- Children
- Subject:
- Rooster/Children/Morning/Animal
- Origin:
- Alb T-027(b)
- Transliteration:
- Alb T-027(b)
- Translation:
- Alb T-027(b)
- On album:
- T-027(b) (Di Grine Katshke The Green Duck — די גרינע קאַטשקע)
- Track ID:
- 26248
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- First line:
- Ku-ku-re-ku (3), zingt der hon, er zogt on aykh kleyne...
- First line (Yiddish):
- קו-קו-רי-קו (3), זינגט דער האָן, ער זאָגט אָן אײַך קלײנע קינדער
- Track comment:
- Part of Five Jewish Nursery Rhymes
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Bobe Mindele — באָבע מינדעלע
- Author:
- Freedman, Yasha — פֿרידמאַן, יאַשאַ
- Composer:
- Freedman, Yasha — פֿרידמאַן, יאַשאַ
- Genre:
- Children/Nursery Rhyme
- Subject:
- Grandmother/Bobe/Grandfather/Zeyde/Rooster/Dog/Family/Pet/
- Origin:
- Alb T-027(b)
- Transliteration:
- Alb T-027(b)
- Translation:
- Alb T-027(b)
- On album:
- T-027(b) (Di Grine Katshke The Green Duck — די גרינע קאַטשקע)
- Track ID:
- 26249
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- First line:
- Hot mayn bobe mindele mir gekoyft a hindele, un mayn zeyde..
- First line (Yiddish):
- האָט מײַן באָבע מינדעלע, מיר געקױפֿט אַ הינדעלע, און מײַן זײדע...
- Track comment:
- Part of Five Jewish Nursery Rhymes
- Language:
- Yiddish
Ketsl Un Hintl — קעטצל און הינטל
- Author:
- Barkan, Sarah — באַרקאַן, שׂרה
- Composer:
- Freedman, Yasha — פֿרידמאַן, יאַשאַ
- Genre:
- Children
- Subject:
- Cat/Dog/Illness/Nursing/Animal/Pet
- Origin:
- Alb T-027(b)
- Transliteration:
- Alb T-027(b)
- Translation:
- Alb T-027(b)
- Additional song notes:
- Kitten and Puppy
- On album:
- T-027(b) (Di Grine Katshke The Green Duck — די גרינע קאַטשקע)
- Track ID:
- 26250
- Author:
- Barkan, Sarah — באַרקאַן, שׂרה
- Composer:
- Freedman, Yasha — פֿרידמאַן, יאַשאַ
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- First line:
- Ketsl ligt in betl, krank iz undzer kats, brengt ir undzer..
- First line:
- קעצל ליגט אין בעטל, קראַנק איז אונדזער קאַץ, ברענגט איר...
- Track comment:
- Part of Five Jewish Nursery Rhymes
Hoydelke — הױדעלקע
- Also known as:
- Hoydlke
- Author:
- Shifris, Moyshe — שיפֿריס, משה
- Author:
- Shifris, Moyshe — שיפֿריס, משה
- Composer:
- Freedman, Yasha — פֿרידמאַן, יאַשאַ
- Composer:
- Freedman, Yasha — פֿרידמאַן, יאַשאַ
- Genre:
- Children/Game/Nursery Rhyme
- Subject:
- Swing/Child/Play/Game/Heights/Legs/Doves
- Origin:
- Alb T-027(b)/Goykh 49
- Transliteration:
- Alb T-027(b)
- Translation:
- Alb T-027(b)
- Music:
- Goykh 49
- Additional song notes:
- Published under title "Hoyde" in Goykhberg 49.
- On album:
- T-027(b) (Di Grine Katshke The Green Duck — די גרינע קאַטשקע)
- Track ID:
- 26251
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- First line:
- Hoyde, hoyde, hoydlike, fislekh in der hoykh.
- First line (Yiddish):
- הױדע, הױדע, הױדליקע, פֿיסלעך אין דער הויך, װײַסע קלײנע טײַבעלעך...
- Track comment:
- Part of Five Jewish Nursery Rhymes
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert/Soprano
Tsigele — ציגעלע
- Author:
- Freedman, Yasha — פֿרידמאַן, יאַשאַ
- Composer:
- Freedman, Yasha — פֿרידמאַן, יאַשאַ
- Genre:
- Children/Nursery Rhyme
- Subject:
- Kid//Pet/Animal/Exploration/Play/Roof
- Origin:
- Alb T-027(b)
- Transliteration:
- Alb T-027(b)
- Translation:
- Alb T-027(b)
- On album:
- T-027(b) (Di Grine Katshke The Green Duck — די גרינע קאַטשקע)
- Track ID:
- 26252
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- First line:
- Hob ikh a kleyn tsigele, klug, veys yeder zakh, shpil ikh...
- First line (Yiddish):
- האָב איך אַ קלײן ציגעלע, קלוג, װײס יעדער זאַך, שפּיל איך מיט..
- Track comment:
- Part of Five Jewish Nursery Rhymes
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert/Soprano
S'iz Shoyn Bald A Yor Avek — ס'איז שױן באַלד אַ יאָר אַװעק
- On album:
- K-083(a) (Hidden History Songs of the Kovno Ghetto)
- Track ID:
- 26637
- Composer:
- Kon, Henekh — קאָן, הענעך
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- First line:
- S'iz shoyn bald a yor avek, in teg fun payn, in teg fun...
- First line:
- ס'איז שױן באַלד אַ יאָר אַװעק, אין טעג פֿון פּײַן, אין טעג פֿון שרעק
- Track comment:
- Melody is familiar - there's another holocaust song to same
Fun Der Arbet — פֿון דער אַרבעט
- Also known as:
- Baym Geto Toyrl
- Also known as:
- Baym Geto Toyerl
- Author:
- Akselrod, Avrom
- Composer:
- Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
- Genre:
- Holocaust/
- Subject:
- Smuggling/Jewish Police/ Food/
- Song comment:
- Kovno Ghetto/Uses melody of "Oyfn Pripetshik/Published "Baym Geto Toyerl"
- Origin:
- Gar 406/Vinkov 4 133
- Transliteration:
- Alb C-035(c)/Alb K-083(a)/Vinkov 4 133
- Translation:
- C-035(a)/Alb K-083(a)/Vinkov 4 133
- Music:
- ML MTAG 2/Vinkov 4 133
- Additional song notes:
- Vinkov credits "Visnetzesky" with the text.
- On album:
- K-083(a) (Hidden History Songs of the Kovno Ghetto)
- Track ID:
- 26642
- Author:
- Akselrod, Avrom
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Accordion:
- Racz, Zoltan
- Artist:
- Klezmatics
- First line:
- Baym geto-toyerl brent a fayerl, un di shrek iz groys,
- First line (Yiddish):
- בײַם געטאָ טױרערל ברענט אַ פֿײַערל, און די שרעק איז גרױס,
- Track comment:
- Published under "Baym Geto Toyrl/Melody "Oyfn Pripitshik)
- Language:
- Yiddish
Der Konitshik — דער קאָמיטעטשיק
- On album:
- K-083(a) (Hidden History Songs of the Kovno Ghetto)
- Track ID:
- 26646
- Author:
- Markovski, Nosn — מאַרקאָװסקי, נאַטאַן (1900-1955)
- Composer:
- Isaak Dunaevski (1900-1955)
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Artist:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- Ikh farshtey nit vos ir redt, ikh bin dokh in komitet---
- First line (Yiddish):
- איך פֿאַרשטײ ניט װאָס איר רעדט, איך בין דאָך אין קאָמיטעט---
- Track comment:
- Published version in Gar at variance with liner info
- Language:
- Yiddish
Hoykher Man — הױכער מאַן
- On album:
- K-083(a) (Hidden History Songs of the Kovno Ghetto)
- Track ID:
- 26651
- Author:
- Markovsky, Nosn (1895-1972) מאַרקאָװסקי, נאָטאַן (1895-1972)
- Composer:
- Dunaevski, Isaak
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- First line:
- Iz in geto do faran, eyner gor a groyser man, vos gevorn...
- First line:
- איז אין געטאָ דאָ פֿאַראַן, אײנער גאָר אַ גרױסער מאַן, װאָס געװאָרן..
- Track comment:
- Melody-USSR cinema Pensenk o kapitne Song about the Captain
Ikh Hob Mayn Man Farloyrn — איך האָב מײַן מאַן פֿאַרלאָן
- On album:
- K-083(a) (Hidden History Songs of the Kovno Ghetto)
- Track ID:
- 26654
- Author:
- Garmize, Tsvi
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Artist:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- Shoyn genug zikh tsu klemen, an ende muz shoyn nemen,
- First line:
- שױן גענוג זיך צו קלעמען, אַן ענדע מוז שױן נעמען,
Shneyele (Haid) — שנײעלע (הייד)
- Author:
- Haid, Percy
- Composer:
- Haid, Percy
- Genre:
- Holocaust/Escapist
- Subject:
- Nature/Snow/Warmth/Home
- Transliteration:
- Alb K-083(a)
- Translation:
- Alb K-083(a)
- On album:
- K-083(a) (Hidden History Songs of the Kovno Ghetto)
- Track ID:
- 26659
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Artist:
- Kunkel, Gerard, guitar
- First line:
- Zits ikh baym koymen un trakht, di shtub iz varm un hel,
- First line (Yiddish):
- זיץ איך בײַם קױמען און טראַכט, די שטוב איז װאַרם און העל,
- Language:
- Yiddish
Di Sapozhkelekh (Medley) — די סאַפּאָזהקעלעך (מעדלי)
- Origin:
- lb C-051(j)/Alb E-009(a)/
- Transliteration:
- Pasternak CH 132/Alb E-009(a)/Alb C-016(a)
- Translation:
- Alb C-051(j)/Alb C-016(a)
- On album:
- C-035(b) (Adrianne Cooper & Zalmen Mlotek/An Afternoon Of Jewish Music)
- Track ID:
- 25675
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Artist:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- Farkoyfn di sapozhkelekh un furn oyf di droshkelekh,
- First line (Yiddish):
- פֿאַרקױפֿן די סשפּאָזהקעלעך און פֿורן אױך די דראָשקעלעך,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- with Di Mame Iz Gegangen An Afternoon of Yiddish Music
- Language:
- Yiddish
Oy Dortn Dortn Ibern Vaserl — אױ דאָרטן דאָרטן איבערן װאַסערל
- Also known as:
- Dortn Dortn Ibern Vaserl
- Genre:
- Folk/Lament
- Subject:
- Separation/Distance
- Origin:
- Rubin Oak 90/ML MTAG 26/Alb R-007(g)/Alb W-001(a)/Alb Z-12(a)/Alb B-036(a)/
- Transliteration:
- Rubin Oak 54/Alb R-007(f)3/ML MTAG 27/Alb R-007(c)/Alb R-007(g)/Alb W-001(a)/
- Translation:
- Rubin Oak 54/Alb R-007(c)/Alb R-007(g)/Alb W-001(a)/Alb Alb B-036(a)
- Music:
- Rub Oak 54/ML MTAG 27/Alb Z-012(a)
- On album:
- C-035(b) (Adrianne Cooper & Zalmen Mlotek/An Afternoon Of Jewish Music)
- Track ID:
- 25676
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Artist:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- Oy, dortn, dortn, ibern vaserl, Oy, dortn, dortn, ibern brik
- First line (Yiddish):
- אױ, דאָרטן, דאָרטן, איבערן װאַסערל, אױ, דאָרטן, דאָרטן, איבערן...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- An Afternoon of Yiddish Music
- Language:
- Yiddish
Di Mashke — די מאַשקע
- Also known as:
- Zemer Leya'in (Di Mashke, Heb)
- Also known as:
- A Glezele Mashke
- Author:
- Gordon, Mikhl — גאָרדאָן, מיכל
- Composer:
- Gordon, Mikhl — גאָרדאָן, מיכל
- Genre:
- Folk/Anti Khasidic/Maskilik/Humorous
- Subject:
- Whiskey/Drink/Birth/Marriage/Death/Circumcision
- Origin:
- ML PYS 163/Alb N-011(a)/Vinkov 3 40/Alb P-065(a)/Sh Sh 7
- Transliteration:
- ML PYS 163/Alb N-011(a)/Vinkov 3 40/Alb K-030(b)/Alb K-068(b)/Alb Z-010(n)
- Translation:
- ML PYS 163/Vinkov 3 40/Alb K-030(b)/Alb K-068(b)/Alb L-023(a)/Sh Sh 7
- Music:
- ML PYS 163/Alb N-011(a)/Vinkov 3 40
- Additional song notes:
- Also Transliteration and Translation in Alb P-065(a)
See also C-049(b) for add'l lyrics by Chaim Bergman of Lithuunia and Rabbi David Steinberg
Partial Eng translation on Alb P-038€
- On album:
- C-035(b) (Adrianne Cooper & Zalmen Mlotek/An Afternoon Of Jewish Music)
- Track ID:
- 25677
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Artist:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- B'shas der shadkhn iz gekumen tsu mayn zeydn,
- First line (Yiddish):
- בּשעת דער שדכן איז געקומען צו מײַן זײדן, דעם טאַטן מיט...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- An Afternoon of Yiddish Music See comment in "RUB VOI" p 259
- Language:
- Yiddish
Vatch Your Step — װאַטש יאָר סטעפ
- Also known as:
- Watch Your Step (Loenworth)
- Author:
- Lowenworth, Sam
- Composer:
- Rumshinsky, Yosef — רומשינסקי, יאָסף
- Genre:
- Theatre/Immigrant/Klezmer/Humorous
- Subject:
- America/Pressure/Stress/Haste
- Transliteration:
- Alb G-013(c)/Alb K-029(f)
- Translation:
- Alb K-029(f)Alb M-068(a)55
- Additional song notes:
- From the musical - Berele Tremp/ See Heskes 1 entry 1216 respecting sheet music.
- Related information in folder 176:
- Document type:
- Text
- Comments:
- Tranliteration
- On album:
- C-035(b) (Adrianne Cooper & Zalmen Mlotek/An Afternoon Of Jewish Music)
- Track ID:
- 25685
- Author:
- Lowenworth, Sam
- Composer:
- Rumshinsky, Yosef — רומשינסקי, יאָסף
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Artist:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- Vatch your step, all the people shout, Vatch your step,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- An Afternoon of Yiddish Music
Fifti Fifti — פֿיפֿטי פֿיפֿטי
- Also known as:
- Fifty Fifty
- Author:
- Thomashevsky, Boris — טאָמאַשעװסקי, ברוך
- Composer:
- Rumshinsky, Yosef — רומשינסקי, יאָסף
- Genre:
- Theater/Humorous/Vaudeville
- Subject:
- Equality/Socialism/Vanderbilt/Labor/Sweatshop/Sharing
- Song comment:
- From the operetta "Uptown Downtown"/See Heshkes 720
- Origin:
- Werb 168
- Transliteration:
- Slobin 168/Alb G-013(a)
- Translation:
- Slobin 168/Alb G-013(a)/Alb M-068(a)55
- Additional song notes:
- "Mir A Nikl Dir A Nikl" based on this song - See Heshkes 3408. From the operetta "Uptown-Downtown"
- On album:
- C-035(b) (Adrianne Cooper & Zalmen Mlotek/An Afternoon Of Jewish Music)
- Track ID:
- 25686
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Artist:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- Ikh hof, mir veln nokh derlebn, kumen zol di tseyt,
- First line:
- איך האָף, מיר װעלן נאָך דערלעבן, קומען זאָל די צײַט
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- See Slobin 162 -- An Afternoon of Yiddish Music
Du Shaynst Vi Di Zun — דו שײַנסט װי די זון
- Author:
- Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
- Composer:
- Trilling, Ilya — טרילינג, יליאַ
- Genre:
- Love/Theatre
- Subject:
- Presence/Sun/JoyMoon/Absence/Despair/Darkness
- Origin:
- Sheet Music 84/Alb L-038(a)
- Transliteration:
- Sheet Music 84/Alb L-038(a)Ephemera 1564
- Translation:
- Alb L-038(a)/Alb M-068(a)04/Ephemera 1564
- Music:
- Sheet Music 84
- Additional song notes:
- You Shine Like The Sun/ See Heskes # 2980
- Related information in folder 1564:
- Comments:
- 1 3/28/2017 Transliterated Yiddish text and translated English text entered in Ephemera on March 28, 2017
- On album:
- C-035(b) (Adrianne Cooper & Zalmen Mlotek/An Afternoon Of Jewish Music)
- Track ID:
- 25687
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Piano:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- Say tog, say nakht, denk ikh un kler fun dir, un ikh bin...
- First line (Yiddish):
- סײַ טאָג, סײַ נאַכט דענק איך און קלער פֿון דיר, און איך בין...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- An Afternoon of Yiddish Music
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Abi Gezunt — אַבי געזונט
- Also known as:
- A Bisl Zun A Bisl Regn
- Also known as:
- Be Healthy
- Author:
- Picon, Molly — פּיקאָן, מאָלי
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Genre:
- Theatre
- Subject:
- Health/Contentment
- Song comment:
- From the film "Mamele"
- Origin:
- Metro Scher 29
- Transliteration:
- Alb M-057(a)/Alb K-029(g)/Alb Z-010(n)/Alb D-016(a)/Warem 10/Alb B-095(b)/SM 5
- Translation:
- Alb D-016(a)/Alb M-057(a)/Alb K-059(d)/Alb K-030(d)/Alb K-029(g)/CD B-076(a)
- Music:
- ML PYS 175/SM Scher 10
- Additional song notes:
- As Long As You're Healthy
- On album:
- C-035(b) (Adrianne Cooper & Zalmen Mlotek/An Afternoon Of Jewish Music)
- Track ID:
- 25688
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Artist:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- A bisl zun, a bisl regn, a ruik ort dem kop tsu leygn,
- First line (Yiddish):
- אַ ביסל זון, אַ ביסל רעגן, אַ רויִק אָרט דעם קאָפּ צו לײגן,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- From the film "Mamele." -- An afternoon of Yiddish Music
- Language:
- Yiddish
A Glezele Lekhaim — אַ גלעזעלע לחיים
- Author:
- Bergholtz, B. — בערגהאָלץ, ב.
- Composer:
- Rumshinsky, Yosef — רומשינסקי, יאָסף
- Genre:
- Folk/USSR
- Subject:
- Toast/Drinking/Friendship
- Origin:
- Vinkov 2 176/Alb A-003(c)/Alb D-004(d)/CD W-017(f)/CD A-005(a)/ML SOG 238/
- Transliteration:
- Alb A-003(c)/Vinkov 2 176/Alb D-004(d)/CD W-017(f)CD A-005(a)/ML SOG 238
- Translation:
- Vinkov 2 179/Alb A-003(c)/CD W-017(f)/ML SOG 239/CD L-036(a)
- Music:
- Vinkov 2 176/ML SOG 239
- Additional song notes:
- Alexandrovitch recordings credit Pulver as composer. Chana Mlotek indicates that the song was put to a Rumshinsky composition.
- On album:
- C-035(b) (Adrianne Cooper & Zalmen Mlotek/An Afternoon Of Jewish Music)
- Track ID:
- 25689
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Artist:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- A glezele lekhaim, es shat nit nemen haynt,
- First line (Yiddish):
- אַ גלעזעלע לחיים, עס שאַט ניט נעמען הײַנט,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- See credit for music on Songs of Generations p 238
- Language:
- Yiddish
Shnirele Perele — שנירעלע פּערעלע
- Also known as:
- Meshiekh (Shnirele Perele)
- Also known as:
- String Of Pearls (Shnirele Perele)
- Genre:
- Khasidic/Folk
- Subject:
- Moshiekh/Ingathering
- Origin:
- Alb M-034(d)/Gin Mar 13/
- Transliteration:
- Alb M-051(b)/Alb A-044(a)/Alb K-059(e)/Alb M-034(d)/Alb L-038(a)/Alb L-038(b)
- Translation:
- Alb L-038(a)/Alb M-034(d)/Alb M-051(b)/Alb N-020(a)/Alb F-036(a)/Alb L-038(b)
- Music:
- Alb M-034(d)/
- Related information in folder 297:
- Document type:
- Text
- Comments:
- Yiddish text, transliteration and singable adaptation with manuscript of melody.
- Related information in folder 1599:
- Comments:
- 1 8/8/2017 Hebrew text entered in Ephemera on August 8, 2017
- On album:
- C-035(b) (Adrianne Cooper & Zalmen Mlotek/An Afternoon Of Jewish Music)
- Track ID:
- 25690
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Artist:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- Shnirele perele, gildene fon, moshiekh ben dovid zitst...
- First line (Yiddish):
- שנירעלע פּערעלע, גילדענע פֿאָן, משיח בּן דוד זיצט אױבן אָן,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- An Afternoon of Yiddish Music
- Language:
- Yiddish
Hey Hey Daloy Politsey — הײ הײ דאַלױ פּאָליצײ
- Also known as:
- Daloy Politsey
- Also known as:
- In Ale Gasn
- Genre:
- Revolutionary/Militant/Protest
- Subject:
- Tsar/Police/Strike/Protest
- Origin:
- Alb Y-007(a)/Alb B-086(a)
- Transliteration:
- Alb Y-007(a)/Alb B-086(a)/Alb K-059(d)
- Translation:
- Alb Y-007(a)/Alb B-086(a)/Alb K-059(d)
- Music:
- Ephemera 113
- Additional song notes:
- This song parodied in "In Ale Gasn"
- On album:
- B-086(a) (In Love And In Struggle/Musical Legacy of..Jewish Labor Bund — אין ליבשאַפֿט און אין קאַמף\ די מוזיקאַלישע ירושה פֿונעם...בונד)
- Track ID:
- 27549
- Piano/Music Director/Conducor/Arranger:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Vocal:
- New Yiddish Chorale
- Vocal:
- Workmen's Circle Chorus — אַרבעטער רינג כאָר
- First line:
- In ale gasn vu men geyt hert men zabostovkes, yinglekh, meydlekh, kind un keyt,
- First line:
- אין אַלע גאַסן װוּ מען גײט הערט מען זאַבאָסטאָװעקעס, ייִנגלעך, מיידעלך, קינד..
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish/English/Russian
- Style:
- Choral/Spirited
- Length:
- 2:31
Dray Neytorins — דרײַ נײטאָרינס
- Also known as:
- Shalosh Tofrot
- Author:
- Peretz, Yitskhok Leybush — פּרץ, יצחק לײבוש
- Composer:
- Shneour, Moyshe — שניאר, משה
- Genre:
- Lament/Labor
- Subject:
- Sweatshop/Poverty/Seamstress/Occupation
- Origin:
- Fater LXXVII/Sh Sh 61
- Transliteration:
- Fater LXXVII
- Translation:
- Leftwich GP 77/Alb K-042(d)/Sh Sh 60
- Music:
- Fater LXXVII
- On album:
- K-042(d) (Flying Bulgar Klezmer Band with Adrienne Cooper FIRE)
- Track ID:
- 26985
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Artist:
- Flying Bulgar Klezmer Band
- First line:
- Di oygen royt, di lipn blu, keyn tropn blut in bak nishtu
- First line (Yiddish):
- די אױגן רױט, די ליפּן בלו, קײן טראָפּן בלוט אין באַק נישטו,
- Track comment:
- Music credited also to David Buchbinder
- Language:
- Yiddish
A Glezele Yash — אַ גלעזעלע יש
- Also known as:
- Yash
- Author:
- Kerler, Yosef — קערלער, יוסף
- Composer:
- Shainsky, Vladimir — שײנסקי, װלאַדימיר
- Genre:
- Literary Oririn
- Subject:
- Getting High/Dancing/Troubles/Drink/Whiskey/Poverty
- Song comment:
- " & "Vayb" for Man
- Origin:
- MTAG P. 58
- Transliteration:
- MTAG P.58
- Translation:
- Alb K-042(b)Alb L-038(a)/Alb K-026(d)2/K-029(j)/Alb 049(a)/Ephemera 1458
- Music:
- ML MTAG 68 & 69
- Additional song notes:
- A Small Glass Of Whiskey (Booze)
Also Translit and Translat in Album M-059(f)
See "Hash"/same song except "Hash" is substituted for "Yash" & "Vayb" for Man
Ephemera 1458: See 2015 program for translat and translit
- On album:
- K-042(d) (Flying Bulgar Klezmer Band with Adrienne Cooper FIRE)
- Track ID:
- 26989
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Artist:
- Flying Bulgar Klezmer Band
- First line:
- Ven ikh nem a bisele yash, oy, oy, finklt alts un glantst,
- First line (Yiddish):
- װען איך נעם אַ ביסעלע יש, אױ, אױ, פֿינקלט אַלץ און גלאַנצט,
- Language:
- Yiddish
Zibn Vokhn In A Hemd — זיבן װאָכן אין אַ העמד
- Genre:
- Folk/Lament
- Subject:
- Poverty/Shirt/Hunger/Employer/Exploitation
- Origin:
- Alb R-007(a)
- Transliteration:
- Alb R-007(a)
- Translation:
- Ephemera 1114/B-046(a)/Alb R-007(a)
- Music:
- Alb R-007(a)
- Additional song notes:
- Seven Weeks In One Shirt
- On album:
- K-042(d) (Flying Bulgar Klezmer Band with Adrienne Cooper FIRE)
- Track ID:
- 26991
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- First line:
- Vi azoy s'iz nit gut tsu geyn zebn vokhn in a hemd,
- First line (Yiddish):
- װי אַזױ ס'אַיז ניט גוט צו גײן זיבן װאָכן אין אַ העמד,
- Track comment:
- Recorded under Mayne Yunge Yorn
- Language:
- Yiddish
Mayne Yunge Yorn (Zibn Vokhn In..) — מײַנע יונגע יאָרן (זיבן װאָכן אין..)
- On album:
- xK-042(d)
- Track ID:
- 26992
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- First line:
- Vi azoy s'iz nit gut tsu geyn zebn vokhn in a hemd,
- First line:
- װי אַזױ ס'אַיז ניט גוט צו גײן זעבן װאָכן אין אַ העמד,
- Track comment:
- Recorded under Mayne Yunge Yorn
Moscowitz (Nign)
- On album:
- K-042(d) (Flying Bulgar Klezmer Band with Adrienne Cooper FIRE)
- Track ID:
- 26993
- Composer:
- Moscovitz, Joseph
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Artist:
- Flying Bulgar Klezmer Band
- Arranger:
- Bern, Alan
Milkhome (Gelbert) — מלחמה (געלבאַרט)
- Author:
- Reisen, Avrom — רײזען, אַבֿרהם
- Composer:
- Gelbart, Mikhl — געלבאַרט, מיכל
- Genre:
- Literary Origin
- Song comment:
- Milk/Bread/Blood/Fighting/Father
- Origin:
- Gelb GB 13
- Transliteration:
- Alb C-042(b)/Gelb GB 13
- Translation:
- Alb C-042(b)
- Music:
- Gelb GB 13
- On album:
- K-042(d) (Flying Bulgar Klezmer Band with Adrienne Cooper FIRE)
- Track ID:
- 26996
- Author:
- Reisen, Avrom — רײזען, אַבֿרהם
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Artist:
- Flying Bulgar Klezmer Band
- Arranger:
- Barnes, Milton & Buchbinder, arr
- First line:
- O mame, kh'vil abisl milkh, s'iz truken mir mayn gumen,
- First line:
- אָ מאַמע כ'װיל אַביסל מילך, ס'איז טראָקן מיר מײַן גומען,
- Track comment:
- Milton Barnes also credited with music along with Gelbart
Eyshes Khayil (Shenker) — אשת חיל (שענקער)
- Composer:
- Shenker, Ben Tsion — שענקער, בּן־ציון
- Genre:
- Biblical/Proverbs 31:10-31/Religious
- Subject:
- Wife/Home/Love/Constancy/Shabos
- Origin:
- Alb S-048(f)/HAL 22/Pasternak CH 143/Alb Y-003(a)
- Transliteration:
- CD M-062(a)/HAL 22/Pasternak CH 55/Alb Y-003(a)
- Translation:
- CD M-062(a)/HAL 22/Pasternak CH 143
- Music:
- Pasternak CH 55/HAL 22
- On album:
- M-062(a) (Mikveh — מיקװה)
- Track ID:
- 28149
- Arranger:
- Mikveh
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Accordion:
- Chabad Choir & Orch
- Clarinet:
- Leverett, Margot
- Double Bass:
- Parrotti, Nicki
- Violin:
- Svigals, Alicia
- Arranger:
- Sklamberg, Lorin
- First line:
- Eyshes khayil mi yimtsa verakhok mipninim mikhra, botakh bo leyvbalo,...
- First line (Hebrew):
- אשת חיל מי ימצא ורחק מפּנינים מכרה בּטה בּה לב בּעלה ושלל לא...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Hebrew
- Style:
- Concert/Khasidic/Klezmer
Leyg Dayn Kop Af Mayne Kni (Levin) — לײג דײַן קאָפּ אױף מײַנע קני (לעווין)
- Author:
- Leivick, Halper — לײװיק, האַלפּער
- Composer:
- Levin, Leibu — לעװין, לײבו
- Genre:
- Literary Origin/Lullaby
- Subject:
- Comfort/Adults/Fear
- Origin:
- CD G-070(a)/ML SOG 197/Levin L WM 122/Alb L-044(c)/Alb L-038(a)
- Transliteration:
- CD M-062(a)/CD G-070(a)/CD A-005(e)/Levin L WM 122/Alb L-044(c)/ Ephemera 1458
- Translation:
- CD M-062(a)/Alb T-015(c)/CD A-005(e)/ML SOG 197/Levin L WM 122/Ephemera 1468
- Additional song notes:
- Yiddish, Translit and Translat on Alb B-207(a)
Translit and Translat on Alb L-038(a)
Yiddish and Translation on Alb C-060((a)
Lay Your Head On My Knees
See article by Ruth Levin in Ephema folder #580 establishing Leibu Levin as the composer.
- On album:
- M-062(a) (Mikveh — מיקװה)
- Track ID:
- 28151
- Artist:
- Mikveh
- Vocal/English Adaptation:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Accordion:
- Brody, Lauren
- Clarinet:
- Leverett, Margot
- Double Bass:
- Parrotti, Nicki
- Violin/Arranger:
- Svigals, Alicia
- First line:
- Lay your head down on my knee, Time to go to sleep, Children sleep alone...
- First line:
- לײג דײַן קאָפּ אויף מײַנע קני, גוט אַזױ צו ליגן, קליינע קינדער..
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Svigals credited as composer for this version
- Language:
- English/Yiddish
- Style:
- Concert
Di Arbuzn — די אַרבוזן
- Also known as:
- Libster Mayne
- Also known as:
- S'iz Der Step
- Also known as:
- A Libes Lid Fun A Kolvirtke
- Also known as:
- Lid Fun A Kalvirtke
- Author:
- Abarbanel, Mendl — אַבאַרבאַנעל, מענדל
- Composer:
- Yomen, Ben — יאָמען, בען
- Genre:
- Literary Origin/Love
- Subject:
- Love/Harvest/Fertility/Fruit/Cherries/Watermelon/Plums/Ripe
- Origin:
- Alb P-003(b)/ML SOG 230/Alb N-020(a)/
- Transliteration:
- Alb P-003(b)/ML SOG 230/Alb N-020(a)/CD M-062(a)
- Translation:
- Silverman SJP p14/CD M-062(a)
- Music:
- ML SOG 230/Silverman SJP p14
- Additional song notes:
- Same melody as "Oyf Di Vegn"
- On album:
- M-062(a) (Mikveh — מיקװה)
- Track ID:
- 28152
- Artist:
- Mikveh
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Accordion/Arranger:
- Brody, Lauren
- Clarinet:
- Leverett, Margot
- Double Bass:
- Parrotti, Nicki
- Violin:
- Svigals, Alicia
- Arranger:
- Raim, Ethel
- Arranger:
- Sklamberg, Lorin
- First line:
- S'iz der step shoyn opgeshorn, un shoyn alts tsunoyfgenumen, libster mayne...
- First line (Yiddish):
- ס'איז דער סטעפּ שױן אָפּגעשאָרן, און שױן אַלץ צונױפֿגענומען,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Folk/Harmony/Concert
Baleboste Zisinke (Folk) — בּעל-הבּיתטע זיסינקע (פֿאָלק)
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Housewife/Hostess/Food/Sweet Rolls
- Song comment:
- See "Balaboste Zisinke (Weisgall)" - 001496 - Art Song
- Transliteration:
- CD W-010(a)
- Translation:
- CD W-010(a)
- On album:
- M-062(a) (Mikveh — מיקװה)
- Track ID:
- 28153
- Background Vocals/Arranger:
- Mikveh
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Accordion:
- Brody, Lauren
- Clarinet:
- Leverett, Margot
- Double Bass:
- Parrotti, Nicki
- Violin:
- Svigals, Alicia
- Arranger:
- Sklamberg, Lorin
- First line:
- Baleboste zisinke, zisinke zise baleboste, baleboste zisinke, zisinke...
- First line (Yiddish):
- בּעל-הבּיתטע זיסינקע, זיסינקע זיסע בּעל-הבּיתטע, בּעל-הבּיתטע...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Folk/Klezmer/Concert
Fun Der Arbet — פֿון דער אַרבעט
- Also known as:
- Baym Geto Toyrl
- Also known as:
- Baym Geto Toyerl
- Author:
- Akselrod, Avrom
- Composer:
- Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
- Genre:
- Holocaust/
- Subject:
- Smuggling/Jewish Police/ Food/
- Song comment:
- Kovno Ghetto/Uses melody of "Oyfn Pripetshik/Published "Baym Geto Toyerl"
- Origin:
- Gar 406/Vinkov 4 133
- Transliteration:
- Alb C-035(c)/Alb K-083(a)/Vinkov 4 133
- Translation:
- C-035(a)/Alb K-083(a)/Vinkov 4 133
- Music:
- ML MTAG 2/Vinkov 4 133
- Additional song notes:
- Vinkov credits "Visnetzesky" with the text.
- On album:
- C-035(c) (Ghetto Tango/ Wartime Yiddish Theatre/ Ardienne Cooper/ Zalmen Mlotek)
- Track ID:
- 27932
- Vocal/Translator:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Piano:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Arranger:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- Baym geto-toyerl brent a fayerl, di kontrol iz groys, es geyen yidelekh...
- First line (Yiddish):
- בײַם געטאָ טױרערל ברענט אַ פֿײַערל, די קאָנטראָל איז גרױס,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Barikadn — באַריקאַדן
- Genre:
- Folk/Revolutionary
- Subject:
- Strike/Family/Barricades/
- Origin:
- Vinkov 4 13/Alb B-086(a)
- Transliteration:
- Vinkov 4 13/Alb B-086(a)/Alb K-051(f)
- Translation:
- Vinkov 4 13/Alb B-086(a)/Alb K-051(f)
- Music:
- Vinkov 4 13
- Additional song notes:
- K-051(f) attributes text and music to Kaczerginski. B-096(a) attributes text to Kaczerginski. Vinkov shows neither.
- On album:
- B-086(a) (In Love And In Struggle/Musical Legacy of..Jewish Labor Bund — אין ליבשאַפֿט און אין קאַמף\ די מוזיקאַלישע ירושה פֿונעם...בונד)
- Track ID:
- 27539
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Vocal:
- Workmen's Circle Chorus — אַרבעטער רינג כאָר
- Vocal:
- New Yiddish Chorale
- First line:
- Tates mames kinderlekh boyen barikadn, oyf di gasn geyen arum arberter-otryadn,
- First line:
- טאַטעס מאַמעס קינדעלעך בױען באַריקאַדן, אױף די גאַסן גײען אַרום...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish/English
Borsht (Folk) — באָרשט (פֿאָלק)
- Genre:
- Folk/Food/Love
- Subject:
- Love/Food/Borsht
- Origin:
- Alb R-034(c)
- Transliteration:
- CD M-062(a)/Alb C-035(e)/Alb O-007(d)/Alb R-034(c)/
- Translation:
- Alb R-034(c)/CD M-062(a)/Alb O-007(d)/Ephemera 1566 (p22
- Additional song notes:
- Contains "traveling motif" from "Ikh Bin A Meydl In Di Yorn".
- On album:
- M-062(a) (Mikveh — מיקװה)
- Track ID:
- 28143
- Artist:
- Mikveh
- Accordion/Arranger:
- Brody, Lauren
- Clarinet:
- Leverett, Margot
- Double Bass:
- Parrotti, Nicki
- Violin:
- Svigals, Alicia
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- First line:
- Ikh hob nokh aza borsht nit gegesn, ikh nukh aza tom nisht gefilt, Ikh ken...
- First line (Yiddish):
- איך האָב נאָך אַזאַ באָרשט ניט געגעסן, איך האָב נאָך אַזאַ טעם...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Folk/Concert/Klezmer
Vos Vet Zayn — װאָס װעט זײַן
- Genre:
- Folk/Khasidic
- Subject:
- Meshiekh/Ingathering/Paper Brodge/Food/Roast Doves
- Transliteration:
- CD K-068(e)/CD M-062(a)/Alb K-042(c)
- Translation:
- Alb K-042(c)/CD M-062(a)
- Related information in folder 280:
- Document type:
- Article
- Author:
- Chana Mlotek
- Publisher:
- Yiddish Forward
- Date:
- 1/15/1999
- Comments:
- Response to letter from Prof Robert A. Rothstein, dealing with text of a variant of Vos Vet Zayn under the title of "Es Vet Zayn Shayn Un Fayn Az Moshiekh Vet Du Zayn.
- On album:
- M-062(a) (Mikveh — מיקװה)
- Track ID:
- 28145
- Arranger:
- Sklamberg, Lorin
- Arranger:
- Mikveh
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Accordion:
- Chabad Choir & Orch
- Clarinet:
- Leverett, Margot
- Double Bass:
- Parrotti, Nicki
- Violin/Arranger:
- Svigals, Alicia
- First line:
- Vos vet zayn, vos vet zayn az meshiekh vet kumen tsu geyn? Gebrotene toybn...
- First line (Yiddish):
- װאָס װעט זײַן, װאָס װעט זײַן, אַז משיח װעט קומען צו גײן?
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Klezmer/Hora/Concert
Di Fayerdike Libe — די פֿײַערדיקע ליבע
- Also known as:
- Fayerdike Libe
- Genre:
- Folk/Love
- Subject:
- Love/Passion/Desire/Forbidden/Lament
- Origin:
- Alb W-017(c)/Lehman 166
- Transliteration:
- Alb W-017(c)/Alb M-062(a)
- Translation:
- Alb W-017(c)/CD M-062(a)
- Music:
- Lehman 166
- Additional song notes:
- The Passionate Love/The Fiery Love
- Related information in folder 1560:
- Comments:
- 1 3/16/2017 Yiddish text, transliteration and translation entered in Ephemeral on March 16, 2017
- On album:
- M-062(a) (Mikveh — מיקװה)
- Track ID:
- 28146
- Arranger:
- Mikveh
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Clarinet:
- Leverett, Margot
- Double Bass:
- Parrotti, Nicki
- Violin/Arranger:
- Svigals, Alicia
- Accordion:
- Brody, Lauren
- First line:
- Di fayerdike libe, vos tut in maynem hartsn brenen, vu kumt aroys undzer...
- First line (Yiddish):
- די פֿײַערדיקע ליבע, װאָס טוט אי מײַנעם האַרצן ברענען--
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Ay Ay Ay Mazl Tov — אײַ אײַ אײַ מזל טובֿ
- Author:
- Hoffman, Joseph
- Composer:
- Hoffman, Joseph
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Fate/Luck/Congratulations
- On album:
- M-062(a) (Mikveh — מיקװה)
- Track ID:
- 28147
- Arranger:
- Mikveh
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Accordion:
- Brody, Lauren
- Clarinet:
- Leverett, Margot
- Double Bass:
- Parrotti, Nicki
- Violin:
- Svigals, Alicia
- Arranger:
- Sklamberg, Lorin
- First line:
- Ay ay ay mazl tov, mazl mazl mazl tov, ay ay ay mazl tov, ay mazl tov,
- First line (Yiddish):
- אײַ אײַ אײַ מאַזל טובֿ, מזל מזל מזל טובֿ, אײַ מזל טובֿ,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Folk/Freylekhs/Bulgar/Klezmer
Moyshe Halt Zikh — משה האַלט זיך
- Author:
- Broydo, Kasriel — ברױדאָ, כּתריאל
- Composer:
- Broydo, Kasriel — ברױדאָ, כּתריאל
- Genre:
- Theatre/Holocaust
- Subject:
- Hope/Fear
- Song comment:
- Title song of musical review produced in Vilna
- Transliteration:
- Alb C-035(c)
- Translation:
- Alb C-035(c)
- On album:
- C-035(c) (Ghetto Tango/ Wartime Yiddish Theatre/ Ardienne Cooper/ Zalmen Mlotek)
- Track ID:
- 27923
- Vocal/Translator:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Vocal/Piano:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Arranger:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- Moyshe halt zikh, moyshe halt zikh, zeh nit tsefal zikh, halt zikh fester
- First line:
- משה האַלט זיך, משה האַלט זיך, זעה ניט צעפֿאַל זיך, האַלט זיך...
- Track comment:
- Moyshe hold on, don't give up now, hold on tighter,
- Language:
- English/Yiddish
- Style:
- Theatre/March
Yid Du Partizaner — ייִד דו פּאַרטיזאַנער
- Author:
- Kaczerginski, Shmerke — קאַטשערגינסקי, שמערקע
- Composer:
- Kaczerginski, Shmerke — קאַטשערגינסקי, שמערקע
- Genre:
- Holocaust/Resistance/Vilna Ghetto
- Subject:
- Partisans/Survival/Resistance/Revenge/Mohican
- Song comment:
- Written under author's partisan alias "Voroshilov"
- Origin:
- Kaczer 351/Alb D-004(g)
- Transliteration:
- Alb C-035(c)/Alb B-007(o)/Kon 30 39/Alb D-004(n)
- Translation:
- Alb C-035(c)/Alb V-001(d)/Alb D-004(g)/Alb D-004(n)/Alb B-007(o)
- Music:
- Kon 30 38
- Additional song notes:
- The Jewish Partisan/Liner notes with Alb D-004(n) - Written under author's partisan alias "Voroshilov" / Liner notes with Alb B-007(o) - Text dates from 1943 when author served with Voroshilov Brigade in Byelorussian forest of Narocz.
- On album:
- C-035(c) (Ghetto Tango/ Wartime Yiddish Theatre/ Ardienne Cooper/ Zalmen Mlotek)
- Track ID:
- 27938
- Vocal/Translator:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Piano/Arranger:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- Fun di getos tfise-vent -- in di velder freye, anshtot keytn oyf di hent,
- First line (Yiddish):
- פֿון די געטאָס תּפֿיסה־װענט -- אין די װעלדער פֿרײע, אָנשטאָט קײטן..
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Folk/March/Fiercly Spirited/
Minutn Fun Bitokhn — מינוטן פֿון בּטחון
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Genre:
- Holocaust/Krakow Ghetto/Hope/
- Subject:
- War End/Patience/Survival
- Origin:
- Gebir MLZ 124/Alb B-11(a)4/ML WAH 78/Gebir SIMC 132/Vinkov 5 246
- Transliteration:
- Alb C-035(c)/Alb L-038(a)/ML WAH 78/Alb K-059(b)/Vinkov 5 246
- Translation:
- Alb C-035(c)/ML WAH 78/Alb B-011(a)/Alb L-038(a)/Alb K-059(b)/Vinkov 5 246
- Music:
- ML WAH 78/Alb L-025(b)/Gebir MLZ/Vinkov 5 246
- Additional song notes:
- Moments Of Confidence
- On album:
- C-035(c) (Ghetto Tango/ Wartime Yiddish Theatre/ Ardienne Cooper/ Zalmen Mlotek)
- Track ID:
- 27939
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Piano/Arranger:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- Yidn zol zayn freylekh! Shoyn nisht lang, ikh hof s'ekt nit lang, ikh hof...
- First line (Yiddish):
- ייִדן זאָל זײַן פֿרײליך! שױן נישט לאַנג, איך האָף ס'עקט די מלחמה,
- Track comment:
- Includes a verse of "Vayl Ikh Bin A Yidele"
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert/Fiercly Spirited/
The Bar Mitzve Speech
- Composer:
- Pickett, Frederick
- Genre:
- Holocaust/Speech
- Subject:
- Bar Mitzve/Parents/Orphan/Survival/Faith
- Song comment:
- Text discovered in archives of a German Displaced Persons camp
- Transliteration:
- Alb C-035(a)
- Translation:
- Alb C-035(a)
- On album:
- C-035(c) (Ghetto Tango/ Wartime Yiddish Theatre/ Ardienne Cooper/ Zalmen Mlotek)
- Track ID:
- 27940
- Vocal/Translator:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Arranger:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- Ikh bet az der tate under mame zol arunter fun himl un ze vi ikh ver a bar...
- First line:
- איך בעט אַז דער טאַטע און מאַמע זאָל אַרונטער פֿון הימל און זע...
- Language:
- Yiddish/English
- Style:
- Acapella/Recitative/
Peshe Fun Reshe — פּעשע פֿון רעשע
- Author:
- Rozental, Leyb — ראַזענטאַל, לײב
- Composer:
- Rozental, Leyb — ראַזענטאַל, לײב
- Composer:
- Veksler, Misha — װעקסלער, מישאַ
- Genre:
- Holocaust/Vilna Ghetto/Theatre/Cabaret
- Subject:
- Homelessness/Fortitude
- Song comment:
- From musical revue of the same name
- Transliteration:
- Alb C-035(c)
- Translation:
- Alb C-035(c)
- On album:
- C-035(c) (Ghetto Tango/ Wartime Yiddish Theatre/ Ardienne Cooper/ Zalmen Mlotek)
- Track ID:
- 27928
- Vocal/Translator:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Piano:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Arranger:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- Vayl ikh hob aza kharakter, zikh in ergets nit farlir, ot aza min kharakter...
- First line (Yiddish):
- װײַל איך האָב אַזאַ כאַראַכטער, זיך אין ערגעץ ניט פֿאַרליר,
- Track comment:
- Vilna Ghetto
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert/Theatre
Yisrolik (Rozental) — ישׂראליק (ראָזענטאַל)
- Author:
- Rozental, Leyb — ראַזענטאַל, לײב
- Composer:
- Veksler, Misha — װעקסלער, מישאַ
- Genre:
- Holocaust/Theatre/Cabaret/
- Subject:
- Occupation/Street Peddler/Child/Orphan/Defiance
- Song comment:
- Vilna Ghetto
- Origin:
- Kaczer 106/Alb W-001(a)/Alb M-029/ML WAH 54/Vinkov 4 139
- Transliteration:
- Alb C-025(a)/Alb G-005(b)/Alb M-029/Alb F-032(c)/ML WAH 54/ W-001(a)
- Translation:
- C-035(a)/ML WAH 54/Alb V-001(a)/Alb F-032(c)/Alb M-029(a)/Alb G-005(b)/
- Music:
- Kaczer 389/ML WAH 54/Vinkov 4 139
- On album:
- C-035(c) (Ghetto Tango/ Wartime Yiddish Theatre/ Ardienne Cooper/ Zalmen Mlotek)
- Track ID:
- 27929
- Vocal/Translator:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Piano:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Arranger:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- Nu koyft zhe papirosn, Nu koyft zhe sakharin. Gevorn iz haynt skhoyre bilig...
- First line (Yiddish):
- נו קױפֿט זשע פּאַפּיראָסן, נו קױפֿט זשע סאַכאַרין, געװאָרן אַיז הײַנט..
- Track comment:
- Vilna Ghetto
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert/Theatre/Sadly/Defiant
Vayl Ikh Bin A Yidele — װײַל איך בין אַ ייִדעלע
- Author:
- Hershkowitz, Yankele — הערשקאָװיץ, יאַנקעלע
- Composer:
- Hershkowitz, Yankele — הערשקאָװיץ, יאַנקעלע
- Genre:
- Holocaust/Folk/Improvisation/Lodz
- Subject:
- War/Victims
- Origin:
- Alb R-031(i)
- Transliteration:
- Alb J-024(a)/Flam T 109/Alb C-035(c)/Alb R-031(i)/Alb B-126(a)
- Translation:
- Alb C-035(c)/Flam T 109/Alb J-024(a)/Alb R-031(i)/Alb 126(a)
- Music:
- Flam T 112/
- Additional song notes:
- Because I'm a Jew
Lodz Ghetto
- On album:
- C-035(c) (Ghetto Tango/ Wartime Yiddish Theatre/ Ardienne Cooper/ Zalmen Mlotek)
- Track ID:
- 27931
- Vocal/Translator:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Vocal/Piano:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Arranger:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- Vayl ikh bin a yidele, zing ikh mir dos lidele, vayl ikh bin a yid, zing ikh..
- First line:
- װײַל איך בין אַ ייִדעלע, זינג איך מיר דאָס לידעלע,
- Language:
- English/Yiddish
- Style:
- Duet/Concert
Ober Morgn — אָבער מאָרגען
- Author:
- Younin, Wolf — יונין, װאָלף
- Composer:
- Heifetz, Vladimir — חפֿץ, װלאַדימיר
- Genre:
- Literary Origin/Humorous
- Subject:
- Poverty/Faith/Hope
- Origin:
- CD H-039(a)
- Transliteration:
- CD H-039(h)
- Translation:
- CD H-039(h)
- On album:
- H-039(a) (Songs Are All I Have/ The Musical Heritage Of Vladimir Heifetz — לידער-אַלץ װאָס איך פֿאַרמאָג \ די מוזיקאַלישע ירושה פֿון װלאַדימיר חפֿץ)
- Track ID:
- 28579
- Piano:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- First line:
- Ikh bin a kaptsn in zibn poles, mit zorgn sibn feser, halt ukh mir in...
- First line (Yiddish):
- איך בין אַ קבּצן אין זיבן פּ אָלעס, מיט זאָרגן גאַנצן פֿעסער, האַלט ...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
- Length:
- 03:25
Nit Keyn Rozhinkes, Nit Keyn Mandlen — ניט קײן ראָזשינקעס, ניט קײן מאַנדלען
- Also known as:
- Lo tsomukim v'lo shkedim
- Also known as:
- Not The Raisins
- Author:
- Shpigl, Isaiah — שפּיגל, ישעיה
- Composer:
- Beyglman, David — בײגלמאַן, דוד
- Genre:
- Holocaust/Lament/Lullaby
- Subject:
- Negation/Child/Father
- Song comment:
- Lodz Ghetto/ See Duhl Doctoral Thesis
- Origin:
- Belarsky 247/Alb B-011(a)/Alb D-004(d)/Alb D-004(g)/Ephemera 1203
- Transliteration:
- Alb C-035(c)/ML WAH 62/Alb K-059(c)/Alb F-032(c)/Alb D-004(d)/Duhl 206/Flam T
- Translation:
- Alb C-035(c)/Alb B-011(a)/ML WAH 63//Duhl 207/Flam T 191/Ephemera 1204
- Music:
- Belarsky 160/ML WAH 63/Flam B 149/Vinkov 4 82/Flam T 191
- Additional song notes:
- No More Raisins, No More Almonds.
Hebrew Text in album notes for V-001(b) and Ephemera 1203
- On album:
- C-035(c) (Ghetto Tango/ Wartime Yiddish Theatre/ Ardienne Cooper/ Zalmen Mlotek)
- Track ID:
- 27933
- Vocal/Translator English:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Vocal/Piano/Arranger:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- Nit keyn rozhinkes, un nit keyn mandlen, der tate iz nisht geforn handlen,
- First line:
- ניט קײן ראַזשינקעס, און ניט קײן מאַנדלען, דער טאַטע איז נישט..
- Language:
- Yiddish/English
- Style:
- Concert/Tenderly/Sadly
Ver Klapt Do Azoy Shpet Banakht (Geto) — װער קלאַפּט דאָ שפּעט באַנאַכט (געטאָ)
- Also known as:
- Ver Klapt Es
- Genre:
- Folk/Holocaust/Lodz Ghetto
- Subject:
- Love/Family/Fear/Hunger
- Origin:
- Vinkov 1 49/ML SOG/Alb R-034(i)
- Transliteration:
- Alb C-035(c)/Flam T 183/Alb R-034(i)
- Translation:
- Alb C-035(c)/Flam T 183/Alb R-034(i)
- Music:
- Flam T 186
- Additional song notes:
- Geto version of folk song
- On album:
- C-035(c) (Ghetto Tango/ Wartime Yiddish Theatre/ Ardienne Cooper/ Zalmen Mlotek)
- Track ID:
- 27934
- Vocal/Translator:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Vocal/Piano:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Arranger:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- Ver klapt es azoy shpet banakht, oy berele bulyantshik, oy efn,efn brontshele
- First line:
- װער קלאַפּט עס אַזױ שפּעט באַנאַכט, אָ בערעלע בולײַנטשיק, אױ עפֿן...
- Track comment:
- Ghetto version of folk song - see Vinkov I, P 49
- Language:
- English/Yiddish
- Style:
- Duet/Folk
Friling (Kaczerginski) — פֿרילינג (קאַטשערגינסקי)
- Author:
- Kaczerginski, Shmerke — קאַטשערגינסקי, שמערקע
- Composer:
- Brudno, Avrom — ברודנאָ, אַבֿרהם
- Genre:
- Holocaust/Love/Vilna Ghetto
- Subject:
- Love/Season/Springtime/Wife
- Song comment:
- Memorializes author's wife who perished in the ghetto.
- Origin:
- Kaczer 70/Alb V-001(a)/Alb K-075(a)/ML WAH 42/
- Transliteration:
- Alb C-035(a)/Alb F-042(a)/ML WAH 42/Alb K-075(a)/Alb O-009(a)
- Translation:
- Alb C-035(a)/ML WAH 42/Alb Z-010(g)
- Music:
- Kon 30 41/ML WAH 42
- Additional song notes:
- Spring
- On album:
- C-035(c) (Ghetto Tango/ Wartime Yiddish Theatre/ Ardienne Cooper/ Zalmen Mlotek)
- Track ID:
- 27935
- Vocal/Translator:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Piano/Arranger:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- Ikh blondzhe in geto, fun gesl tsu gesl, un ken nit gefinen keyn ort,
- First line (Yiddish):
- איך בלאָנדזשע אין געטאָ, פֿון געסל צו געסל און קען ניט...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert/Sadly/Tango
Song Of The Nazi Soldier's Wife
- Author:
- Brecht, Bertolt
- Composer:
- Weill, Kurt
- Genre:
- War War II/Propaganda
- Subject:
- Gifts/War Booty/Defeat/Death/
- Song comment:
- Translated from the German of Bertolt Brecht
- Origin:
- Alb C-035(a)
- On album:
- C-035(c) (Ghetto Tango/ Wartime Yiddish Theatre/ Ardienne Cooper/ Zalmen Mlotek)
- Track ID:
- 27936
- Vocal/Translator:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Piano:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Arranger:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- What was sent to the soldier's wife from that acient captial Prague?
- Language:
- English
- Style:
- Concert/Sardonic
Vilna — װילנאַ
- Author:
- Wolfson, A. L. — װאָלפֿסאָן, אַ. ל.
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Genre:
- Place
- Subject:
- Vilna/Memory/Yearning/City/Inspiration
- Origin:
- Alb K-096(a)/Alb V-001(a)/Alb F-032(a)/A-054(a)
- Transliteration:
- Alb K-096(a)/A-054(a)/Alb B-122(a)/Alb 126(a)
- Translation:
- Alb K-096(a)/Alb K-029(a)/A-054(a)/Alb B-122(a)/Alb 126(a)
- Related information in folder 365:
- Document type:
- Text
- Comments:
- Transliteration.
- Related information in folder 862:
- Comments:
- 1. Article in Jewish Currents of March-April, 2008 by Nikolai Borodulin titled "Posters from the Vilna Ghetto"
- On album:
- B-086(a) (In Love And In Struggle/Musical Legacy of..Jewish Labor Bund — אין ליבשאַפֿט און אין קאַמף\ די מוזיקאַלישע ירושה פֿונעם...בונד)
- Track ID:
- 27545
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Vocal:
- New Yiddish Chorale
- First line:
- Vilne, vilne, undzer heymshtot, undzer benkshaft un bager...
- First line:
- װילנע, װילמע, אונדזער הײמשטאָט, אונדזער בענקשאַפֿט און באַגער...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- See Forwards May 10, 1991 in "Perl"
- Language:
- Yiddish/English
- Style:
- Concert
Arbeter Froyen — אַרבעטער פֿרױען
- Also known as:
- Tsu Di Arbeter Froyen
- Author:
- Edelshtat, Dovid — עדעלשטאַט, דוד
- Genre:
- literary Origin/Revolutionary/
- Subject:
- Women/Labor/Freedom/Ideals
- Origin:
- Alb B-086(a)/Levin N 104/Alb Y-007(a)/ML PYS 68/Sh Sh 185
- Transliteration:
- CD L-051(a)/ML PYS 68/Alb Y-007(a)/Alb B-086(a)Levin N 104/CD L-054(a)
- Translation:
- CD L-051(a)/Alb Y-O07(a)/Alb B-086(a)/CD L-054(a)/Sh Sh 184
- Additional song notes:
- Working Women
- On album:
- B-086(a) (In Love And In Struggle/Musical Legacy of..Jewish Labor Bund — אין ליבשאַפֿט און אין קאַמף\ די מוזיקאַלישע ירושה פֿונעם...בונד)
- Track ID:
- 27548
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- First line:
- Arberter froyen, leydende froyen! froyen vos shmekhtn in...
- First line (Yiddish):
- אַרבעטער פֿרױען, לײַדענדע פֿרױען! פֿרױען װאָס שמעכטן אין הױז און..
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Mayn Rue Plats — מײַן רוע פּלאַץ
- Also known as:
- Mekom Menukhati
- Also known as:
- Arbeter-Romans
- Author:
- Rosenfeld, Morris — ראָזענפֿעלד, מאָריס
- Composer:
- Rosenfeld, Morris — ראָזענפֿעלד, מאָריס
- Genre:
- Literary Origin/Folk/Labor
- Subject:
- Factory/Sweatshop
- Song comment:
- Eng Translat from Forward - Ephemra 537
- Origin:
- ML MTAG 150/Alb Y-007(a)/Levin N 75/Belarsky 217/CD B-086(a)/Vinkov 4 33
- Transliteration:
- CD L-054(a)/CD B-086(a)/CD L-049(a)/Alb Y-007(a)/Alb L-004(a)/Levin N 75
- Translation:
- CD L-054(a)/Alb L-004(a)/Alb Y-007(a)/Alb A-036(a)/Alb K-029(e)/Vinkov 4 33/Ep
- Music:
- Sh Sh 158/Levin N 75/Belarsky 034/Alb Y-007(a)/Vinkov 4 33
- Additional song notes:
- My Resting Place / English Adaption Ephemra 537
Also translation and transliteration on Album B-126(a)
- Related information in folder 478:
- Document type:
- Translation
- Author:
- Aaron Kramer
- Comments:
- English translation by Aaron Kramer from volume titled "Morris Rosenfeld-Selections from his poetry and prose, edited by Itche Goldberg and Max Rosenfeld".
- On album:
- B-086(a) (In Love And In Struggle/Musical Legacy of..Jewish Labor Bund — אין ליבשאַפֿט און אין קאַמף\ די מוזיקאַלישע ירושה פֿונעם...בונד)
- Track ID:
- 27551
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Arranger:
- Zuckerman, Mark — זוקערמאַן, מאַרק
- Vocal:
- New Yiddish Chorale
- Director:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- Don't look for me in the garden, don't look for me where...
- First line:
- ניט זוך מיך, װוּ די מירטן גרינען! געפֿינסט מיך דאָרטן ניט,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish/English
Ballad Of The Triangle Fire
- Author:
- Rubin, Ruth — רובין, רותּ
- Composer:
- Rubin, Ruth — רובין, רותּ
- Genre:
- Tragedy/Lament/Historical
- Subject:
- Triangle Fire/New York City
- Origin:
- Levin N 86
- Music:
- Levin N 86
- Related information in folder 1098:
- Comments:
- 1. Article in The New York Times of February 15, 2011 by David Gonzoles titled "In Art Recalling a Century-Old Tragedy" commemorating the 100th anniversity of the Triangle Fire and remembering the victims.
- On album:
- B-086(a) (In Love And In Struggle/Musical Legacy of..Jewish Labor Bund — אין ליבשאַפֿט און אין קאַמף\ די מוזיקאַלישע ירושה פֿונעם...בונד)
- Track ID:
- 27553
- Author/Composer:
- Rubin, Ruth — רובין, רותּ
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Artist:
- New Yiddish Chorale
- Artist:
- Workmens' Circle Chorus
- First line:
- In the heart of New York City, near Washington Square...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- With Mamenyu Elegy on the Triangle Fire.. Bread & roses
- Language:
- English
Bread and Roses
- Author:
- Oppenheim, James
- Composer:
- Coleman, Martha
- Genre:
- Labor/Militant
- Subject:
- Bread/Roses
- Origin:
- Kinderland 16/Alloy 16
- Music:
- Alloy 16
- On album:
- B-086(a) (In Love And In Struggle/Musical Legacy of..Jewish Labor Bund — אין ליבשאַפֿט און אין קאַמף\ די מוזיקאַלישע ירושה פֿונעם...בונד)
- Track ID:
- 27556
- Author:
- Oppenheim, James (1882-1932)
- Composer:
- Kohlsaat, Caroline
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Artist:
- Workmen's Circle Chorus — אַרבעטער רינג כאָר
- Artist:
- New Yiddish Chorale
- First line:
- As we come marching, marching, in the beauty of the day,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- W/ Ballad...Triangle Fire.. Mamenyu Elegy...Triangle Fayer
- Language:
- English
Di Tsukunft — די צוקונפֿט
- Also known as:
- Di Velt Vet Vern Yunger
- Author:
- Winchevsky, Morris — װינטשעװסקי, מאָריס
- Composer:
- Winchevsky, Morris — װינטשעװסקי, מאָריס
- Genre:
- Labor/Literary Origin
- Subject:
- Future/Improvement/Hope/Renewal/Change
- Origin:
- Alb B-086(a)/Alb Y-007(a)/ML Perl 127Sh Sh 121
- Transliteration:
- CD L-051(a)/Alb Y-007(a)/Alb B-086(a)/
- Translation:
- Alb B-086(a)/CD L-051(a)/Alb Y-O07(a)/Sh Sh 121
- Music:
- Alb Y-007(a)
- Additional song notes:
- The Future
- On album:
- B-086(a) (In Love And In Struggle/Musical Legacy of..Jewish Labor Bund — אין ליבשאַפֿט און אין קאַמף\ די מוזיקאַלישע ירושה פֿונעם...בונד)
- Track ID:
- 27557
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Artist:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- O, di velt vet vern yinger, un dos lebn laykhter, gringer,
- First line (Yiddish):
- אָ, די װעלט װעט װערן ייִנגער, און דאָס לעבן לײַכטער, גרינגער
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
Mazl/ On A Heym — מזל\ אָן אַ הײם
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Genre:
- Holocaust/Sosnow Ghetto
- Subject:
- Fate/Homelessness
- Song comment:
- Uses melody of "Mazl" with changed lyrics
- Transliteration:
- Alb C-035(c)
- Translation:
- Alb C-035(c)
- On album:
- C-035(c) (Ghetto Tango/ Wartime Yiddish Theatre/ Ardienne Cooper/ Zalmen Mlotek)
- Track ID:
- 27926
- Vocal/Translator:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Piano:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Arranger:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- Mazl, du sheynst a mol far yedn, Far yedn nor nit far mir, mazl du breyngst...
- First line (Yiddish):
- מזל, דו שײנסט אַ מאָל פֿאַר יעדן, פֿאַר יעדן נאָר ניט פֿאַר מיר,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert/Lament
Makh Tsu Di Eygelekh — מאַך צו די אײגעלעך
- Also known as:
- Got Hot Di Velt Farmakht
- Author:
- Shpigl, Isaiah — שפּיגל, ישעיה
- Composer:
- Beyglman, David — בײגלמאַן, דוד
- Genre:
- Lullaby/Holocaust/Lament
- Subject:
- Child/Homeless/Fear/Destruction
- Origin:
- Kaczer 92/Alb B-011(a)/Alb D-004(g)/ML WAH 052/Alb R34(i)
- Transliteration:
- Flam B 147/Alb C-035(c)/Alb F-032(c)/ML WAH 52/Alb Z-010(g)/Duhl 219/B-095(b)
- Translation:
- Alb C-035(c)/ML WAH 52/Alb Z-010(g)/Alb B-011(a)/Alb D-004(g)/Duhl 212/Flam B
- Music:
- ML WAH 52/Flam T 187
- Additional song notes:
- First sung at the Culture House of the Lodz Ghetto, written after -
the death of the author's daughter, Eva. Banned by the Jewish -
Council because it spoke too openly of suffering and Nazi -
terroris See Duhl Doctoral Thesis.
- On album:
- C-035(c) (Ghetto Tango/ Wartime Yiddish Theatre/ Ardienne Cooper/ Zalmen Mlotek)
- Track ID:
- 27927
- Vocal/Translator:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Vocal/Piano/Arranger:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- Makh tsu di eygelekh, ot kumen feygelekh, un krayzn do arum, tskopens fun..
- First line:
- מאַך צו די אײגעלעך, אָט קומען פֿײגעלעך, און קרײַזען דאָ אַרום,
- Track comment:
- Lodz Ghetto
- Language:
- English/Yiddish
- Style:
- Concert/Lament/Tango
Erev Friling — ערבֿ פֿרילינג
- Author:
- Reisen, Avrom — רײזען, אַבֿרהם
- Composer:
- Heifetz, Vladimir — חפֿץ, װלאַדימיר
- Genre:
- Literary Origin/Nature
- Subject:
- Season/Spring/Children
- Origin:
- ALB J-020(b)/CD H-039(a)
- Transliteration:
- ALB J-020(b)/CD H-039(a)
- Translation:
- ALB J-020(b)/CD H-039(a)
- On album:
- H-039(a) (Songs Are All I Have/ The Musical Heritage Of Vladimir Heifetz — לידער-אַלץ װאָס איך פֿאַרמאָג \ די מוזיקאַלישע ירושה פֿון װלאַדימיר חפֿץ)
- Track ID:
- 28583
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Piano:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- Der friling iz nito, nito nokh, er halt nokh ersht in gang, in gang.
- First line (Yiddish):
- דער פֿרילינג איז ניטאָ, ניטאָ, נאָך, ער האַלט נאָך ערשט אין גאַנג,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert/Art Song
Coolies — קוליִס
- Author:
- Shimonovits
- Composer:
- Goldberg
- Genre:
- Holocaust/Warsaw Ghetto
- Subject:
- Occupation/Rickshaw Driver/Ghetto/Transportation
- Song comment:
- Jew as rickshaw driver in Warsaw Ghetto
- Origin:
- Kaczer 82
- Transliteration:
- Alb C-035(c)
- Translation:
- Alb C-035(c)
- On album:
- C-035(c) (Ghetto Tango/ Wartime Yiddish Theatre/ Ardienne Cooper/ Zalmen Mlotek)
- Track ID:
- 27924
- Vocal/Translator:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Vocal/Piano:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Arranger:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- Af di gasn fun Tsien-Tsin, loyft a mider Tchen So Lin, in a rikshe ayngeshpant
- First line:
- אַױף די גאַסן פֿון טסען-טסין לױפֿט אַ מידער טשען סאָ לין, אין אַ ריקשע...
- Track comment:
- Through the streets of Tsien-Tsin, runs the exhausted coolie Tchen So Lin,
- Language:
- English/Yiddish
- Style:
- Concert/Narration
Mues — מעות
- Genre:
- Holocaust/Warsaw Ghetto
- Subject:
- Money/Jewish Government/Taxes/Depravation
- Song comment:
- Uses American jazz tune "Jada, Jada!"
- Origin:
- Kaczer 177
- Transliteration:
- Alb A-035(d)/Alb C-035(c)
- Translation:
- Alb C-035(c)
- Music:
- Kaczer 401
- On album:
- C-035(c) (Ghetto Tango/ Wartime Yiddish Theatre/ Ardienne Cooper/ Zalmen Mlotek)
- Track ID:
- 27925
- Vocal/Translator:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Piano/Arranger:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- Mues, mues, mues iz di ershte zakh, mues, mues, mues is di beste zakh,
- First line:
- מעות, מעות, מעות איז די ערשטע זאַך, מעות, מעות, מעות איז די..
- Track comment:
- Money, money, money is the only thing, if you don't have money...
- Language:
- English/Yiddish
- Style:
- Funky/Pop/Jazzy
Yorn Kumen, Yorn Geyn — יאָרן קומען, יאָרן גיין
- Author:
- Schaechter-Gottesman, Beyle — שעכטער־גאָטעסמאַן, בײלע
- Composer:
- Schaechter-Gottesman, Beyle — שעכטער־גאָטעסמאַן, בײלע
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Time/Old Home/Renewal/Memory
- Origin:
- Alb G-054(b)
- Transliteration:
- Alb G-054(b)
- Translation:
- Alb G-054(b)
- On album:
- G-054(b) (Af Di Gasn Fun Der Shtot: Beyle Schaechter-Gottesman — אויפֿ די גאַסן פֿון דער שטאָט: ביילע שעכטער-גאָטעסמאַן)
- Track ID:
- 30944
- Vocal/Arrangement:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Harmonium/Piano/Arrangement:
- London, Frank
- First line:
- Yorn kumen, yorn geyn, s'iz azoy der gang fun tsayt.
- First line (Yiddish):
- יאָרן קומען, יאָרן גיין, ס'איז אַזוי דער גאַנג פֿון צײַט.
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
- Length:
- 3:44
Di Fayerdike Libe (Video) — די פֿײַערדיקע ליבע (ווידיאָ)
- Genre:
- Folk/Love
- Subject:
- Love/Passion/Desire/Forbidden/Lament
- Origin:
- Alb W-017(c)/Lehman 166
- Transliteration:
- Alb W-017(c)/Alb M-062(a)
- Translation:
- Alb W-017(c)/CD M-062(a)
- Music:
- Lehman 166
- Additional song notes:
- The Passionate Love/ The Fiery Love
- On album:
- V0045
- Track ID:
- 33879
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- First line:
- Di fayerdike libe, vos tut in maynem hartsn brenen, vu kumt aroys undzer…
- First line (YiddishEnglish):
- די פֿײַערדיקע ליבע, װאָס טוט אי מײַנעם האַרצן ברענען--
- Language:
- YiddishEnglish
- Style:
- Concert/Acapella/Dramatic/Emotional
- Length:
- 1:59
Arbeter Froyen (Video) — אַרבעטער פֿרױען (ווידיאָ)
- Author:
- Edelshtat, Dovid — עדעלשטאַט, דוד
- Genre:
- Literary Origin/Revolutionary/Video
- Subject:
- Women/Labor/Freedom/Ideals
- Origin:
- Alb B-086(a)/Levin N 104/Alb Y-007(a)/ML PYS 68/Sh Sh 185
- Transliteration:
- CD L-051(a)/ML PYS 68/Alb Y-007(a)/Alb B-086(a)Levin N 104/CD L-054(a)
- Translation:
- CD L-051(a)/Alb Y-O07(a)/Alb B-086(a)/CD L-054(a)/Sh Sh 184
- Additional song notes:
- Working Women
- On album:
- V0045
- Track ID:
- 33880
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- First line:
- Arberter froyen, leydende froyen! froyen vos shmekhtn in hoyz un fabrik
- First line (Yiddish):
- אַרבעטער פֿרױען, לײַדענדע פֿרױען! פֿרױען װאָס שמעכטן אין הױז און..
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Arbeter Froyen — אַרבעטער פֿרױען
- Also known as:
- Tsu Di Arbeter Froyen
- Author:
- Edelshtat, Dovid — עדעלשטאַט, דוד
- Genre:
- literary Origin/Revolutionary/
- Subject:
- Women/Labor/Freedom/Ideals
- Origin:
- Alb B-086(a)/Levin N 104/Alb Y-007(a)/ML PYS 68/Sh Sh 185
- Transliteration:
- CD L-051(a)/ML PYS 68/Alb Y-007(a)/Alb B-086(a)Levin N 104/CD L-054(a)
- Translation:
- CD L-051(a)/Alb Y-O07(a)/Alb B-086(a)/CD L-054(a)/Sh Sh 184
- Additional song notes:
- Working Women
- On album:
- F-049(a)
- Track ID:
- 33290
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- First line:
- Arberter froyen, leydende froyen! froyen vos shmekhtn in…
- First line (Yiddish):
- אַרבעטער פֿרױען, לײַדענדע פֿרױען! פֿרױען װאָס שמעכטן אין הױז און..
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Vayl Ikh Bin A Tsvayg — װײַל איך בין אַ צווײַג
- Author:
- Schaechter-Gottesman, Beyle — שעכטער־גאָטעסמאַן, בײלע
- Composer:
- Schaechter-Gottesman, Beyle — שעכטער־גאָטעסמאַן, בײלע
- Genre:
- LiteraryOrigin
- Subject:
- Rest/Finality/Roots/Branch/Swansong/Alienation/Loss/Hope
- Origin:
- Alb G-054(b)
- Transliteration:
- Alb G-054(b)/Alb V-021(a)
- Translation:
- Alb G-054(b)/Alb V-021(a)
- On album:
- G-054(b) (Af Di Gasn Fun Der Shtot: Beyle Schaechter-Gottesman — אויפֿ די גאַסן פֿון דער שטאָט: ביילע שעכטער-גאָטעסמאַן)
- Track ID:
- 30940
- Vocal/Arrangement:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- First line:
- Loz mir mayn kholem, shenk mir di ru.
- First line (Yiddish):
- לאָז מור מײַן חלום, שענק מור רו.
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
- Length:
- 3:33
Royz Royz — רױז רױז
- Also known as:
- Golus Goles
- Genre:
- Folk/Khasidic/
- Subject:
- Rose/Exile/Golus/Shkhine/Forest
- Song comment:
- Adapted from Hungarian Gypsy shepherd tune
- Origin:
- Kipnis 100 224/Alb R-034(h)
- Transliteration:
- Rubin Voi 247/Alb M-026(a)/Alb R-034(h)
- Translation:
- Rubin Voi 247/M-062(a)/Alb 034(h)
- Additional song notes:
- Kipnes, p 224 credits the "Riminiver Rebbe" with the text after -
hearing a shepherd singing "Royz Royz". Khana Mlotek is cited in -
CD liner notes that text was composed by "Rabbi Isaac Taub" after - hearing the shepherd. Pasternak, p 160 (Beyond Hava Nagila) -
credits "Rabbi Isaac of Kalev", also that some credit "Rabbi -
Hershel of Riminev" / Brave Old World credits Isaac of Kalev.
- On album:
- M-062(a) (Mikveh — מיקװה)
- Track ID:
- 28139
- Artist:
- Mikveh
- Vocal/Arranger:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Accordion:
- Brody, Lauren
- Clarinet/Arranger:
- Leverett, Margot
- Double Bass:
- Parrotti, Nicki
- Violin:
- Svigals, Alicia
- First line:
- Royz, royz, vi vayt bistu, vald, vald, vi groys bistu, volt di royz nisht…
- First line (Yiddish):
- רױז, רױז, װי װײט ביסטו, װאַלד, װאַלד, װי גרױס ביסטו,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Art Song/Concert
Heart Of The World
- Author:
- Kushner, Tony
- Composer:
- Svigals, Alicia
- Genre:
- Literary Origin/Chasidic
- Subject:
- World/Faith/Connections/Time/Existence
- Origin:
- CD M-062(a)
- On album:
- M-062(a) (Mikveh — מיקװה)
- Track ID:
- 28140
- Artist:
- Mikveh
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Accordion:
- Brody, Lauren
- Clarinet:
- Leverett, Margot
- Double Bass:
- Parrotti, Nicki
- Violin/Arranger:
- Svigals, Alicia
- Arranger:
- Sklamberg, Lorin
- First line:
- Far away, at one end of the world, the world atop a mountain, Pouring from..
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- English
- Style:
- Concert
Soreles Bas Mitsve — שׂרהלהס בתּ מצוה
- Author:
- Schaechter-Gottesman, Beyle — שעכטער־גאָטעסמאַן, בײלע
- Composer:
- Schaechter-Gottesman, Beyle — שעכטער־גאָטעסמאַן, בײלע
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Bas Mitsve/Daughter/Rite/Parents/Family
- Song comment:
- Text adapted from Beyle Schaechter-Gottesman's "Tsu Benyumeles Bar Mitsve"
- Transliteration:
- M-062(a)
- Translation:
- M-062(a)
- On album:
- M-062(a) (Mikveh — מיקװה)
- Track ID:
- 28141
- Artist:
- Mikveh
- Vocal/Text Adaptation:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Accordion:
- Brody, Lauren
- Clarinet:
- Leverett, Margot
- Double Bass:
- Parrotti, Nicki
- Violin/Arranger:
- Svigals, Alicia
- Arranger:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- Arranger:
- Alpert, Michael — אַלפּערט, מישקע
- First line:
- Tsi veyst ir voser tog s'iz haynt, s'iz soreles basmitsve, se kumen noente..
- First line (Yiddish):
- צי װײסט איר װאַסער טאָג ס'איז הײַנט? ס'איז שׂרהלהס ב בת-מיצװה!
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Celebratory/Concert/Klezmer/Bulgar
A Gutn Ovnt Brayne — אַ גוטן אָװנט ברײַנע
- Also known as:
- Brayne
- Also known as:
- Oy Brayne
- Genre:
- Folk/Family/Lament
- Subject:
- Wife Abuse/Husband/Wife/Neighbor/
- Origin:
- Kipnis 100 165/Vinkov 2 91
- Transliteration:
- Alb C-035(e)/Gold Zem 94/Vinkov 2 91/CD M-062(a)
- Translation:
- Vinkov 2 91/CD M-062(a)
- Music:
- Vinkov 2 90/Gold Zem 92
- On album:
- M-062(a) (Mikveh — מיקװה)
- Track ID:
- 28142
- Arranger:
- Mikveh
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Accordion:
- Brody, Lauren
- Clarinet:
- Leverett, Margot
- Double Bass:
- Parrotti, Nicki
- Violin/Arranger:
- Svigals, Alicia
- First line:
- A gutn ovnt brayne, di beste shkheyne mayne, dos harts vert in mir farbrent,
- First line (Yiddish):
- אַ גוטן אָװנט, ברײַנע, די בעסטע שכנה מײַנע. דאָס האַרץ װערט אין..
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Lament/Hora/Art Song/Concert/
Hey Hey Daloy Politsey (Video) — הײ הײ דאַלױ פּאָליצײ (ווידיאָ)
- Genre:
- Video/(Revolutionary/Militant/Protest
- Subject:
- Tsar/Police/Strike/Protest
- Origin:
- Alb Y-007(a)/Alb B-086(a)
- Transliteration:
- Alb Y-007(a)/Alb B-086(a)/Alb K-059(d)
- Translation:
- Alb Y-007(a)/Alb B-086(a)/Alb K-059(d)
- Music:
- Ephemera 113
- Additional song notes:
- This song parodied in "In Ale Gasn"
- On album:
- V0094 (Free Voice of Labor: The Jewish Anarchists (Video))
- Track ID:
- 33949
- Vocal:
- Waletzky, Josh — װאָלעטסקי, יהודה
- Vocal:
- Gill, Maria
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Vocal:
- Berk, Phyllis
- Vocal:
- Berk, Adam
- Vocal:
- Fox, Cantor Herschel
- Piano/Vocal:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- In ale gasn vu men geyt hert men zabostovkes, yinglekh, meydlekh, kind un keyt,
- First line:
- אין אַלע גאַסן װוּ מען גײט הערט מען זאַבאָסטאָװעקעס, ייִנגלעך, מיידעלך, קינד..
- Language:
- Yiddish/Russian
- Style:
- Choral/Spirited
The Jewish Anarchists
- On album:
- V0094 (Free Voice of Labor: The Jewish Anarchists (Video))
- Track ID:
- 33950
- Vocal:
- Fox, Cantor Herschel
- Piano/Vocal:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Vocal:
- Waletzky, Josh — װאָלעטסקי, יהודה
- Vocal:
- Gill, Maria
- Vocal:
- Berk, Adam
- Vocal:
- Berk, Phyllis
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Language:
- Yiddish/English
- Style:
- Documentary
- Length:
- 57:00
Ellis Island (Video) — עליס אײלאַנד (ווידיאָ)
- Genre:
- Literary Origin/Historical/Place
- Subject:
- Ellis Island/Immigration
- Origin:
- Levin 59
- Transliteration:
- Levin N 59
- Music:
- Levin 58
- On album:
- V0094 (Free Voice of Labor: The Jewish Anarchists (Video))
- Track ID:
- 33954
- Vocal:
- Berk, Adam
- Vocal:
- Berk, Phyllis
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Vocal:
- Fox, Cantor Herschel
- Vocal:
- Gill, Maria
- Piano/Vocal:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Vocal:
- Waletzky, Josh — װאָלעטסקי, יהודה
- First line:
- O elis eyland, du grenets fun frayland, vi groys un…
- First line (Yiddish):
- אָ עליס אײלאַנד, דו גרענעץ פֿון פֿרײַלאַנד, װי גרױס און װי...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Hey Hey Daloy Politsey — הײ הײ דאַלױ פּאָליצײ
- Also known as:
- Daloy Politsey
- Also known as:
- In Ale Gasn
- Genre:
- Revolutionary/Militant/Protest
- Subject:
- Tsar/Police/Strike/Protest
- Origin:
- Alb Y-007(a)/Alb B-086(a)
- Transliteration:
- Alb Y-007(a)/Alb B-086(a)/Alb K-059(d)
- Translation:
- Alb Y-007(a)/Alb B-086(a)/Alb K-059(d)
- Music:
- Ephemera 113
- Additional song notes:
- This song parodied in "In Ale Gasn"
- On album:
- F-049(a)
- Track ID:
- 33292
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Piano/Music Director/Conducor/Arranger:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Vocal:
- New Yiddish Chorale
- Vocal:
- Workmen's Circle Chorus — אַרבעטער רינג כאָר
- First line:
- In ale gasn vu men geyt hert men zabostovkes, yinglekh, meydlekh, kind un keyt,
- First line:
- אין אַלע גאַסן װוּ מען גײט הערט מען זאַבאָסטאָװעקעס, ייִנגלעך, מיידעלך, קינד..
- Language:
- Yiddish/English/Russian
- Style:
- Choral/Spirited
- Length:
- 2:31
S'iz Matse Do — ס'איז מצה דאָ
- Author:
- Schaechter-Gottesman, Beyle — שעכטער־גאָטעסמאַן, בײלע
- Composer:
- Schaechter-Gottesman, Beyle — שעכטער־גאָטעסמאַן, בײלע
- Genre:
- Literary/Origin
- Subject:
- Passover/Food/Elijah/Joy/FamilyAfikoymen/Hagada/Wine/Seder
- Origin:
- Alb G-054(b)/Schae Got Fly 36/Alb P-065(a)
- Transliteration:
- Alb G-054(b)/Alb P-065(a)
- Translation:
- Alb G-054(b)/Alb P-065(a)
- Music:
- Schae Got Fly 36
- Additional song notes:
- There's Matza Here
- On album:
- C-035(d) (Adrienne Cooper, Voice / Marilyn Lerner, Piano)
- Track ID:
- 33776
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Piano:
- Lerner, Marilyn
- First line:
- S'iz matse do, kharoyses do un koyses royter vayn.
- First line (Yiddish):
- ס'איז מצה דאָ, חרוסת דאָ און כּוסות רויטער ווײַן.
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
- Length:
- 3:31
Dos Lid Fun Der Goldener Pave — דאָס ליד פֿון דער גאָלדענער פּאַװע
- Author:
- Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
- Composer:
- Seltzer, Dov — זלצר, דב
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Peacock/Deriction/Fool/Tragedy/Past
- Origin:
- Manger 433/Manger SB 49/Manger Illust
- Transliteration:
- Pakn Treger, Winter 1985, p12
- Translation:
- Leftwich GP 549
- Music:
- Manger SB 50
- Additional song notes:
- The Song of the Golden Peacock
- Related information in folder 211:
- Document type:
- Translation
- Author:
- Itzik Manger
- Publisher:
- Pakentrager
- Comments:
- Yiddish text and translation of "Dos Lid Fun Der Goldener Pave".
- On album:
- C-035(d) (Adrienne Cooper, Voice / Marilyn Lerner, Piano)
- Track ID:
- 33777
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Piano:
- Lerner, Marilyn
- First line:
- Iz gefloygn di goldene pave avek, in tsfun zukhn di…
- First line (Yiddish):
- איז די גאָלדענע פּאַװע געפֿלױגן אַװעק, קײן צפון זוכן די...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
- Length:
- 3:34
Royz Royz — רױז רױז
- Also known as:
- Golus Goles
- Genre:
- Folk/Khasidic/
- Subject:
- Rose/Exile/Golus/Shkhine/Forest
- Song comment:
- Adapted from Hungarian Gypsy shepherd tune
- Origin:
- Kipnis 100 224/Alb R-034(h)
- Transliteration:
- Rubin Voi 247/Alb M-026(a)/Alb R-034(h)
- Translation:
- Rubin Voi 247/M-062(a)/Alb 034(h)
- Additional song notes:
- Kipnes, p 224 credits the "Riminiver Rebbe" with the text after -
hearing a shepherd singing "Royz Royz". Khana Mlotek is cited in -
CD liner notes that text was composed by "Rabbi Isaac Taub" after - hearing the shepherd. Pasternak, p 160 (Beyond Hava Nagila) -
credits "Rabbi Isaac of Kalev", also that some credit "Rabbi -
Hershel of Riminev" / Brave Old World credits Isaac of Kalev.
- On album:
- C-035(d) (Adrienne Cooper, Voice / Marilyn Lerner, Piano)
- Track ID:
- 33778
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Piano:
- Lerner, Marilyn
- First line:
- Royz, royz, vi vayt bistu, vald, vald, vi groys bistu, volt di royz nisht…
- First line (Yiddish):
- רױז, רױז, װי װײט ביסטו, װאַלד, װאַלד, װי גרױס ביסטו,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
- Length:
- 2:59
Drey Dreydele — דרײ דרײדעלע
- Also known as:
- Drey Dreydl
- Author:
- Oysher, Moyshe — אױשער, משה
- Author:
- Oysher, Moyshe — אױשער, משה
- Composer:
- Oysher, Moyshe — אױשער, משה
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Genre:
- Holiday
- Subject:
- Khanike/Chanukah/Dreydl/Food/Wine/Memory/Latkes/Blessings
- Translation:
- CD K-075(b)Ephemera 1566 (p 24)
- Additional song notes:
- Incorporates melody of "Hob Ikh Mir An Altn Dime" Same as "Yosl Ber
- On album:
- C-035(d) (Adrienne Cooper, Voice / Marilyn Lerner, Piano)
- Track ID:
- 33779
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Piano:
- Lerner, Marilyn
- First line:
- Breng mir broyt un breng mir vayn, lomir ale freylekh zayn, day day day day,
- First line (Yiddish):
- אױ ברענג מיר ברױט און ברענג מיר װײַן, לאָמיר אַלע פֿרײלעך זײַן, דײַ דײַ דײַ...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
- Length:
- 1:36
The New Klezmorim (Video)
- Genre:
- Klezmer/Concert/Video
- On album:
- V0045
- Track ID:
- 33878
- Producer/Director:
- Kaufman, David
- Performer:
- Schwebel, Aaron
- Performer:
- Klezmer Conservatory Band
- Performer:
- Chicago Klezmer Ensemble
- Performer:
- Adler, Bruce
- Performer:
- Brave Old World
- Performer:
- Waletzky, Josh — װאָלעטסקי, יהודה
- Performer:
- Goldenshteyn, German — גאָלדענשטיין, גערמאַן
- Performer:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Performer:
- Harris, David
- Performer:
- Bressler, Judy
- Performer:
- Strauss, Deborah
- Performer:
- Warschauer, Jeff
- Performer:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Performer:
- Rabson, Mimi
- Language:
- English
- Style:
- Klezmer/Concert/Documentary
- Length:
- 69:00
Vakht Oyf (Video) — וואַכט אויף (ווידיאָ)
- Author:
- Edelshtat, Dovid — עדעלשטאַט, דוד
- Composer:
- Schaefer, Jacob — שײפֿער, יעקבֿ
- Genre:
- Video/Revolutionary/Protest/Militant/Labor
- Subject:
- Resistance/Aux Armes/Freedom/Slavery/Exploitation/
- Origin:
- ML MTAG 88/Alb Y-007(a)/Alb B-086(a)/Schaef IH 26/Sh Sh 133
- Transliteration:
- ML MTAG 88/Alb Y-007(a)/Alb B-086(a)/Schaef IH 26/
- Translation:
- Alb Y-007(a)/Alb B-086(a)/Sh Sh 132
- Music:
- ML MTAG 88/Schaef IH 26/Ephemera 635
- Additional song notes:
- Awake
- On album:
- V0094 (Free Voice of Labor: The Jewish Anarchists (Video))
- Track ID:
- 33955
- Vocal:
- Berk, Adam
- Vocal:
- Berk, Phyllis
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Vocal:
- Fox, Cantor Herschel
- Vocal:
- Gill, Maria
- Piano/Vocal:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Vocal:
- Waletzky, Josh — װאָלעטסקי, יהודה
- First line:
- Vi lang, oy vi lang vet ir blaybn nokh shklafn un trogn di..
- First line (Yiddish):
- װי לאַנג, אָ װי לאַנג װעט איר בלײַבן נאָך שקלאַפֿן און טראָגן די...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Militant/March/Militant
Makhnes Geyen (Video) — מחנות גײען ((ווידיאָ)
- On album:
- V0094 (Free Voice of Labor: The Jewish Anarchists (Video))
- Track ID:
- 33956
- Vocal:
- Berk, Adam
- Vocal:
- Berk, Phyllis
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Vocal:
- Fox, Cantor Herschel
- Vocal:
- Gill, Maria
- Piano/Vocal:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Vocal:
- Waletzky, Josh — װאָלעטסקי, יהודה
- First line:
- Forverts brider in di reyen, di platakn trogt foroys.
- First line (Yiddish):
- פֿאָרװערטס ברידער אין די רײען, די פּלאַקאַטן טראָגט פֿאָרױס.
- Language:
- Yiddish
- Style:
- March/Militant
Arbeter Froyen (Video) — אַרבעטער פֿרױען (ווידיאָ)
- Author:
- Edelshtat, Dovid — עדעלשטאַט, דוד
- Genre:
- Literary Origin/Revolutionary/Video
- Subject:
- Women/Labor/Freedom/Ideals
- Origin:
- Alb B-086(a)/Levin N 104/Alb Y-007(a)/ML PYS 68/Sh Sh 185
- Transliteration:
- CD L-051(a)/ML PYS 68/Alb Y-007(a)/Alb B-086(a)Levin N 104/CD L-054(a)
- Translation:
- CD L-051(a)/Alb Y-O07(a)/Alb B-086(a)/CD L-054(a)/Sh Sh 184
- Additional song notes:
- Working Women
- On album:
- V0072(a)
- Track ID:
- 34760
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- First line:
- Arberter froyen, leydende froyen! froyen vos shmekhtn in hoyz un fabrik
- First line (Yiddish):
- אַרבעטער פֿרױען, לײַדענדע פֿרױען! פֿרױען װאָס שמעכטן אין הױז און..
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
A Grus Fun Di Trenches (Video) — אַ גרוס פֿון די טרענשעס (ווידיאָ)
- Genre:
- World War 1/Patriotic/Zionist
- Subject:
- Soldiers/Trenches/Morale/Battle/Victory/Letter/Cpurage
- Transliteration:
- Alb G-013(c)SM 582 / Box 15
- Translation:
- Slobin 138
- Music:
- SM 582 / Box 15
- On album:
- V0094 (Free Voice of Labor: The Jewish Anarchists (Video))
- Track ID:
- 33957
- Vocal:
- Berk, Adam
- Vocal:
- Berk, Phyllis
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Vocal:
- Fox, Cantor Herschel
- Vocal:
- Gill, Maria
- Piano/Vocal:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Vocal:
- Waletzky, Josh — װאָלעטסקי, יהודה
- First line:
- Ikh breng aykh a grus fun di trenches, Ikh breng aykh a…
- First line:
- איך ברענג אײַך אַ גרוס פֿון די טרענשעס, איך ברענג אײַך אַ גרוס…
- Language:
- Yiddish/English
- Style:
- March/Theater
Nem Aroys A Ber Fun Vald — נעם אַרױס אַ בער פֿון װאַלד
- Genre:
- Folk/Humor
- Subject:
- Bear/Forest/Children/Virgin/Fools/Shirts/Ladder/Fish
- Transliteration:
- Alb R-001(a)/Alb C-035(e)
- Translation:
- Alb R-001(a)/Alb C-036(e)
- Additional song notes:
- Take A Bear Out Of The Forest
- Related information in folder 423:
- Document type:
- Article
- Author:
- Gus Tyler
- Publisher:
- Forward
- Date:
- 1/11/2002
- Comments:
- Transliteration and text of Nem Aroys A Ber Fun Vald.
- On album:
- C-035(e) (Adrienne Cooper / Enchanted/ A New Generation of Yiddishsong)
- Track ID:
- 36190
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Vocals:
- Gordon, Sarah Mina
- Music Director/Clarinet/Keyboard/Arranger:
- Winograd, Michael — ווינאָגראַד, מ.
- Piano:
- Lerner, Marilyn
- Trumpet:
- London, Frank
- Drums/Percussion:
- Wollensen, Kenny, Drums
- Guitars/Back Up Vocal:
- Rosen, Avi Fox
- Marimba/Glokenspiel/Percussion:
- Singer, Jon
- Trombone:
- Blacksberg, Dan
- Saxaphone:
- Cancura, Petr
- Banjo:
- Seabrook, Brandon
- Trumpet:
- Holmes, Ben
- Back Up Vocals:
- Gottlieb, Ayelet Rose
- First line:
- Nem aroys a bear fun vald un lern im oys shraybn, oto dentsmol, un ot do...
- First line (Yiddish):
- נעם אַרױס אַ בער פֿון װאַלד און לערן אים אױס שרײַבען, אָטאָ דענטסמאָל, און אָט..
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
- Length:
- 2:50
Umru Mayne (Yomen) — אומרו מײַנע (יאָמען)
- Author:
- Halpern, Moyshe Leyb — האַלפּערן, משה לײב
- Composer:
- Yomen, Ben — יאָמען, בען
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Unrest/Longing/Love/Yearning/Beauty
- Origin:
- Alb A-054(a)
- Transliteration:
- Alb Z-011(e)/Alb 045(A)/Alb C-035(e)
- Translation:
- Alb C-044(a)/Alb M-035(g)/Alb A-054(a)/Alb C-035(e)
- Additional song notes:
- My Unrest
- On album:
- C-035(e) (Adrienne Cooper / Enchanted/ A New Generation of Yiddishsong)
- Track ID:
- 36191
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Vocals:
- Gordon, Sarah Mina
- Music Director/Clarinet/Keyboard/Arranger:
- Winograd, Michael — ווינאָגראַד, מ.
- Piano:
- Lerner, Marilyn
- Trumpet:
- London, Frank
- Drums/Percussion:
- Wollensen, Kenny, Drums
- Guitars/Back Up Vocal:
- Rosen, Avi Fox
- Marimba/Glokenspiel/Percussion:
- Singer, Jon
- Trombone:
- Blacksberg, Dan
- Saxaphone:
- Cancura, Petr
- Banjo:
- Seabrook, Brandon
- Trumpet:
- Holmes, Ben
- Back Up Vocals:
- Gottlieb, Ayelet Rose
- First line:
- Ver ken di sheynkeyt fun a yam farshteyn, ver ken di shayn fun dayne oygn zen,
- First line (Yiddish):
- װער קען די שײנקײט פֿון א ים פֿאַרשטײן, װער קען די שײַן פֿון דײַנע אויגן זען...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
- Length:
- 4:28
Gefilte Fish — געפּילטע פֿיש
- Author:
- Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
- Composer:
- Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
- Genre:
- Theater/Pop/
- Subject:
- Food/Fish/Shabos/Flavor/Mother/Memory/Appetite/Desire
- Transliteration:
- Alb C-035(e)/Ephemera 1458/WNTL OCT 18, 2015
- Translation:
- Alb C-035(e)/Ephemea 1458//Ephemera 1458/WNTL OCT 18,
- Additional song notes:
- Ephemera 1458: See 2015 program for translat and tranlit. Alb !D V0290(4)a--What Not To Like 2015
wha
- Related information in folder 144:
- Document type:
- Text
- Comments:
- Transliteration.
- On album:
- C-035(e) (Adrienne Cooper / Enchanted/ A New Generation of Yiddishsong)
- Track ID:
- 36192
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Vocals:
- Gordon, Sarah Mina
- Music Director/Clarinet/Keyboard/Arranger:
- Winograd, Michael — ווינאָגראַד, מ.
- Piano:
- Lerner, Marilyn
- Trumpet:
- London, Frank
- Drums/Percussion:
- Wollensen, Kenny, Drums
- Guitars/Back Up Vocal:
- Rosen, Avi Fox
- Marimba/Glokenspiel/Percussion:
- Singer, Jon
- Trombone:
- Blacksberg, Dan
- Saxaphone:
- Cancura, Petr
- Banjo:
- Seabrook, Brandon
- Trumpet:
- Holmes, Ben
- Back Up Vocals:
- Gottlieb, Ayelet Rose
- First line:
- Zogt vos esn yidn mit groys kheyshek bay yenem tsi bay zikh aleyn in shtub, s'iz parve. Nit milkhiks un nit fleyshiks,..
- First line (Yiddish):
- זאָגט װאָס עסן ייִדן מיט גרױס חשק, בײַ יענעם צי בײַ זיך אין שטוב, ס'איז פאַרווע, ניט מיכיקס און ניט פֿליישיקס, נאָר אַ...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Pop/Concert/Theater
- Length:
- 2:01
A Lidele Oyf Yidish — אַ לידעלע אױף ייִדיש
- Also known as:
- Klezmerl (A Lidele Oyf Yidish)
- Also known as:
- Sholem Lid
- Also known as:
- Shpil Shpil
- Also known as:
- Shpil Zhe Mir A Lidele Oyf Yidish
- Also known as:
- Klezmerl
- Also known as:
- A Lid Vegn Freydshaft Un Sholem
- Also known as:
- A Lidele Fun Sholem
- Also known as:
- Lomir Ale Aingen, Zingen Far Sholem
- Author:
- Kotliar, Yosef — קאָטליאַר, יוסף
- Author:
- Kotliar, Yosef — קאָטליאַר, יוסף
- Author:
- Kotler, Yosef — קאָטלער, יוסף
- Composer:
- Kon, Henekh — קאָן, הענעך
- Composer:
- Yampolsky, Leyb — יאַמפּאָלסקי, לײב
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Peace/Fraternity/Yiddish/Klezmer
- Origin:
- Liptzin 74 10/Alb W-001(a)/Alb D-004(d)/Alb A-017(a)Alb W-017(b)
- Transliteration:
- Alb W-001(a)/Alb D-004(d)/Alb D-016(a)/Alb A-017(a)/Alb W-017(b)/Alb T-031(b)
- Translation:
- Alb D-016(a)/Alb T-015(c)/Alb W-001(a)/Alb D-004(d)/Alb W-017(b)/Alb T-031(b)
- Additional song notes:
- Recorded under title "Bessarabien" by the Budapester Klezmer Band [Alb B-065(c)].
- On album:
- C-035(e) (Adrienne Cooper / Enchanted/ A New Generation of Yiddishsong)
- Track ID:
- 36188
- Vocal/Chasidic Adaptation/Arranger:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Vocals/English Adaptation:
- Gordon, Sarah Mina
- Arranger/Music Director/Clarinet/Keyboard:
- Winograd, Michael — ווינאָגראַד, מ.
- Piano:
- Lerner, Marilyn
- Trumpet:
- London, Frank
- Drums/Percussion:
- Wollensen, Kenny, Drums
- Guitars/Back Up Vocal:
- Rosen, Avi Fox
- Marimba/Glokenspiel/Percussion:
- Singer, Jon
- Trombone:
- Blacksberg, Dan
- Saxaphone:
- Cancura, Petr
- Banjo:
- Seabrook, Brandon
- Trumpet:
- Holmes, Ben
- Back Up Vocals:
- Gottlieb, Ayelet Rose
- First line:
- Volt ikh gehat koyekh, volt ikh gelofn in di gasn, volt ikh geshrign sholem,
- First line:
- וואָלט איך געהאַט כּוח, וואָלט איך געלאָפֿן אין די גאַסן, וואָלט איך געשריגן שלום,
- Language:
- English/Yiddish/Russian
- Style:
- Chasidic/Concert
- Length:
- 5:39
In Der Finster (Landau) — אין דער פֿינסטער (לאַנדױ)
- Author:
- Landau, Zisha — לאַנדוי זישע
- Genre:
- Love/Literary Origin/Passion
- Subject:
- Love/Darkness/Passion/Tenderness/Flexibility
- Origin:
- Bugatch 119/Alb B-012(t)/ML SOG 56/Alb W-035(a)
- Transliteration:
- ML SOG 56/Alb B-012(t)/Alb N-020(a)/Bugatch 119/CD L-054(a)/Alb W-035(a)
- Translation:
- Alb N-020(a)/CD L-054(a)/Alb W-035(a)/C-035(e)
- Music:
- Bugatch 119/ML SOG 56
- Additional song notes:
- In The Darkness
- On album:
- C-035(e) (Adrienne Cooper / Enchanted/ A New Generation of Yiddishsong)
- Track ID:
- 36189
- Back Up Vocals:
- Gottlieb, Ayelet Rose
- Trumpet:
- Holmes, Ben
- Banjo:
- Seabrook, Brandon
- Saxaphone:
- Cancura, Petr
- Trombone:
- Blacksberg, Dan
- Marimba/Glokenspiel/Percussion:
- Singer, Jon
- Guitars/Back Up Vocal:
- Rosen, Avi Fox
- Drums/Percussion:
- Wollensen, Kenny, Drums
- Trumpet/Arranger:
- London, Frank
- Piano/Arranger:
- Lerner, Marilyn
- Music Director/Clarinet/Keyboard:
- Winograd, Michael — ווינאָגראַד, מ.
- Vocals:
- Gordon, Sarah Mina
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- First line:
- In der finster zenen dayne oygn shener, in the finster zenen dayne hentlekh...
- First line (Yiddish):
- אין דער פֿינסטער - זענען דײַנע אױגן שענער, אין דער פֿינסטער זענען דײַנע הענטלעך
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
- Length:
- 4:44
Dos Bahelferl — דאָס באַהעלפֿערל
- Also known as:
- Geyt Zikh A Bahelferl
- Author:
- Liessin, Avrom — ליעסין, אַבֿרהם
- Composer:
- Waletzky, Josh — װאָלעטסקי, יהודה
- Genre:
- Literary Origin/Khasidic
- Subject:
- Bal Shem Tov/Bahelfer/Occupation/Nature/Praise
- Song comment:
- Bahelfer- one who takes small chidren to Kheyder
- Origin:
- Alb Y-008(a)/Alb T-027(b)/
- Transliteration:
- Alb Y-008(a)/Alb T-027(b)C-035(e)
- Translation:
- Alb T-027(b)/Alb Y-008(a)/C-035(e)
- Music:
- Alb Y-008(a)
- On album:
- C-035(e) (Adrienne Cooper / Enchanted/ A New Generation of Yiddishsong)
- Track ID:
- 36194
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Vocals:
- Gordon, Sarah Mina
- Music Director/Clarinet/Keyboard/Arranger:
- Winograd, Michael — ווינאָגראַד, מ.
- Piano:
- Lerner, Marilyn
- Trumpet:
- London, Frank
- Drums/Percussion:
- Wollensen, Kenny, Drums
- Guitars/Back Up Vocal:
- Rosen, Avi Fox
- Marimba/Glokenspiel/Percussion:
- Singer, Jon
- Trombone:
- Blacksberg, Dan
- Saxaphone:
- Cancura, Petr
- Banjo:
- Seabrook, Brandon
- Trumpet:
- Holmes, Ben
- Back Up Vocals:
- Gottlieb, Ayelet Rose
- First line:
- Geyt zikh a bahelferl un geyt, zingt far zikh a nign shtilerheyt,...
- First line (Yiddish):
- גײט זיך אַ באַהעלפֿערל און גײט, זינגט פֿאַר זיך אַ ניגון שטילערהײד
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
- Length:
- 4:06
A Song Book: My Family/A Lider Bukh — מײַן פֿאַמיליע\ אַ לידער בוך
- Author:
- Chorny, Efim — טשאָרני, עפֿים
- Author:
- Charats, Meyer — חרץ, מאיר
- Composer:
- Chorny, Efim — טשאָרני, עפֿים
- Composer:
- Chorny, Efim — טשאָרני, עפֿים
- Genre:
- Collage/Folk
- Subject:
- Songs/Family/Memory/Emotions/Joy/Sorrows
- Transliteration:
- Alb C-035(e)
- Translation:
- Alb C-035(e)
- Additional song notes:
- Sound Collage of Famiy Voicesl
- On album:
- C-035(e) (Adrienne Cooper / Enchanted/ A New Generation of Yiddishsong)
- Track ID:
- 36195
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Vocals:
- Gordon, Sarah Mina
- Music Director/Clarinet/Keyboard:
- Winograd, Michael — ווינאָגראַד, מ.
- Piano/Creater: Sound Collage of Family Voices:
- Lerner, Marilyn
- Trumpet/:
- London, Frank
- Drums/Percussion:
- Wollensen, Kenny, Drums
- Guitars/Back Up Vocal:
- Rosen, Avi Fox
- Marimba/Glokenspiel/Percussion:
- Singer, Jon
- Trombone:
- Blacksberg, Dan
- Saxaphone:
- Cancura, Petr
- Banjo:
- Seabrook, Brandon
- Trumpet:
- Holmes, Ben
- Back Up Vocals:
- Gottlieb, Ayelet Rose
- First line:
- A lider bukh, a troyer bukh, a tunkl groyer umet bukh, a sheyner bukh,...
- First line (Yiddish):
- אַ לידער בוך, אַ טרויער בוך, אַ טונקל גרויער אומעט בוך, אַ שיינער בוך,...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
- Length:
- 4:56
Di Bekhers Mit Vayn — די בעכערס מיט ווײַן
- Author:
- Blohstein, Hirsh
- Composer:
- Shepherd, Polina — שעפּהערד, פּאָלינאַ
- Genre:
- Literary Origin/Drinking
- Subject:
- Toasts/Love/Wine/Song/Earth/Peoples/Friendship/Peace
- Transliteration:
- Alb C-035(e)//Ephemera 1522
- Translation:
- Alb C-035(e)//Ephemera 1522
- Additional song notes:
- Cups of Wine
- On album:
- C-035(e) (Adrienne Cooper / Enchanted/ A New Generation of Yiddishsong)
- Track ID:
- 36196
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Vocals:
- Gordon, Sarah Mina
- Music Director/Clarinet/Keyboard/Arranger:
- Winograd, Michael — ווינאָגראַד, מ.
- Piano/Arranger:
- Lerner, Marilyn
- Trumpet:
- London, Frank
- Drums/Percussion:
- Wollensen, Kenny, Drums
- Guitars/Back Up Vocal:
- Rosen, Avi Fox
- Marimba/Glokenspiel/Percussion:
- Singer, Jon
- Trombone:
- Blacksberg, Dan
- Saxaphone:
- Cancura, Petr
- Banjo:
- Seabrook, Brandon
- Trumpet:
- Holmes, Ben
- Back Up Vocals:
- Gottlieb, Ayelet Rose
- First line:
- Khaverim heybt hekher di bekhers mit vayn, zol lebn di libshaft gezunt zol zi...
- First line (Yiddish):
- חבֿרים הייבט העכער די בעכערס מיט ווײַן, זאָל לעבן די ליבשאַפֿט געזונט זאָל זי זײַן,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
- Length:
- 4:15
Harbstlid — האַרבסטליד
- Author:
- Schaechter-Gottesman, Beyle — שעכטער־גאָטעסמאַן, בײלע
- Composer:
- Schaechter-Gottesman, Beyle — שעכטער־גאָטעסמאַן, בײלע
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Aging/Nature/Seasons/Leaves/Autumn/Unknown/Fog
- Origin:
- Schae Got Mus 22
- Transliteration:
- Alb O-007(d)/Alb C-035(e)/Schae Got Mus 22/Alb L-054(a)/Alb S-011(a)
- Translation:
- Schae Got Mus 59/Alb A-036(a)/Alb O-007(d)/Alb L-054(a)/Alb C-044(a)/S-111(a)
- Music:
- Schae Got Mus 23/Ephemera 1520 p 30
- Additional song notes:
- Autumn Song
See Ephemera 1520, p 30 for translat and translit
- On album:
- C-035(e) (Adrienne Cooper / Enchanted/ A New Generation of Yiddishsong)
- Track ID:
- 36198
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Vocals:
- Gordon, Sarah Mina
- Music Director/Clarinet/Keyboard/Arranger:
- Winograd, Michael — ווינאָגראַד, מ.
- Piano:
- Lerner, Marilyn
- Trumpet:
- London, Frank
- Drums/Percussion:
- Wollensen, Kenny, Drums
- Guitars/Back Up Vocal/Arranger:
- Rosen, Avi Fox
- Marimba/Glokenspiel/Percussion:
- Singer, Jon
- Trombone:
- Blacksberg, Dan
- Saxaphone:
- Cancura, Petr
- Banjo:
- Seabrook, Brandon
- Trumpet:
- Holmes, Ben
- Back Up Vocals:
- Gottlieb, Ayelet Rose
- First line:
- Ze s'iz harbst un vos gegrint fargelt farvynet, ze s'iz harbst un vos..
- First line (Yiddish):
- זע, ס'איז האַרבסט און װאָס געגרינט פֿאַרגעלט, פֿאַרװיאַנט,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
- Length:
- 4:25
Melave Malke Lid — מלװה מלכּה ליד
- Also known as:
- A Gute Vokh A Gezunte Vokh
- Author:
- Eisenberg, Gershon
- Composer:
- Eisenberg, Gershon
- Genre:
- Zmiros/Hamavdil
- Subject:
- Entreaties/Wishes/Health/Moshiekh/Sustenance
- Transliteration:
- CD Z-024(a)
- Translation:
- CD Z-024(a)
- On album:
- C-035(e) (Adrienne Cooper / Enchanted/ A New Generation of Yiddishsong)
- Track ID:
- 36199
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Vocals:
- Gordon, Sarah Mina
- Music Director/Clarinet/Keyboard/Arranger:
- Winograd, Michael — ווינאָגראַד, מ.
- Piano:
- Lerner, Marilyn
- Trumpet:
- London, Frank
- Drums/Percussion:
- Wollensen, Kenny, Drums
- Guitars/Back Up Vocal:
- Rosen, Avi Fox
- Marimba/Glokenspiel/Percussion:
- Singer, Jon
- Trombone:
- Blacksberg, Dan
- Saxaphone:
- Cancura, Petr
- Banjo:
- Seabrook, Brandon
- Trumpet:
- Holmes, Ben
- Back Up Vocals:
- Gottlieb, Ayelet Rose
- First line:
- A gute vokh, a gezunte vokh, oy vintshn mir tsu ale yidn, un tsu ale fayne...
- First line (Yiddish):
- אַ גוטע וואָך, אַ געזונטע וואָך, אוי ווונטשן מיר צו אַלע חסידים…
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert/Chasidic
- Length:
- 3:30
A Bisele Shpayz — אַ ביסעלע שפּײַז
- Author:
- Charats, Meyer — חרץ, מאיר
- Composer:
- Chorny, Efim — טשאָרני, עפֿים
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Food/Bosrsht/Herring/Toast/Kasha/Shmaltz/Soup/Tsimes/Guest
- Origin:
- Alb K-111(a)
- Transliteration:
- Alb C-035(e)/Ephemera 1458/Alb K-111(a)
- Translation:
- Alb C-035(e)/Ephemera 1458/Alb K-111(a)
- Additional song notes:
- A Little Bit of Food
Ephemera 1458: See 2015 program for translat and translit
- On album:
- C-035(e) (Adrienne Cooper / Enchanted/ A New Generation of Yiddishsong)
- Track ID:
- 36200
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Vocals:
- Gordon, Sarah Mina
- Music Director/Clarinet/Keyboard/Arranger:
- Winograd, Michael — ווינאָגראַד, מ.
- Piano:
- Lerner, Marilyn
- Trumpet:
- London, Frank
- Drums/Percussion:
- Wollensen, Kenny, Drums
- Guitars/Back Up Vocal:
- Rosen, Avi Fox
- Marimba/Glokenspiel/Percussion:
- Singer, Jon
- Trombone:
- Blacksberg, Dan
- Saxaphone:
- Cancura, Petr
- Banjo:
- Seabrook, Brandon
- Trumpet:
- Holmes, Ben
- Back Up Vocals:
- Gottlieb, Ayelet Rose
- First line:
- Dos bisele borsht mit kroyt, dos shtikele hering mit broyt, dos telerl retekh..
- First line (Yiddish):
- דאָס ביסעלע באָרשט מיט קרויט, דאָס שטיקעלע הערינג מיט ברויט, דאָס טעלערל רעטעך..
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Hey Hey Daloy Politsey (Video) — הײ הײ דאַלױ פּאָליצײ (ווידיאָ)
- Genre:
- Video/(Revolutionary/Militant/Protest
- Subject:
- Tsar/Police/Strike/Protest
- Origin:
- Alb Y-007(a)/Alb B-086(a)
- Transliteration:
- Alb Y-007(a)/Alb B-086(a)/Alb K-059(d)
- Translation:
- Alb Y-007(a)/Alb B-086(a)/Alb K-059(d)
- Music:
- Ephemera 113
- Additional song notes:
- This song parodied in "In Ale Gasn"
- On album:
- V0072(a)
- Track ID:
- 34763
- Vocal:
- Berk, Phyllis
- Vocal:
- Berk, Adam
- Vocal:
- Fox, Cantor Herschel
- Piano/Vocal:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Vocal:
- Waletzky, Josh — װאָלעטסקי, יהודה
- Vocal:
- Gill, Maria
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- First line:
- In ale gasn vu men geyt hert men zabostovkes, yinglekh, meydlekh, kind un keyt,
- First line:
- אין אַלע גאַסן װוּ מען גײט הערט מען זאַבאָסטאָװעקעס, ייִנגלעך, מיידעלך, קינד..
- Language:
- Yiddish/Russian
- Style:
- Choral/Spirited
Harbstlid/Autumn Song
- On album:
- Z-036(a)3 (Zol Zayn/ Jewish Music In Germany And Its Influence (1953-2009))
- Track ID:
- 40044
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Volt Ikh Gehat Koyekh (Cooper) — וואָלט איך געהאַט כּוח (קאָפּער)
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Peace/Strength/Steets/Shout/Plea
- Transliteration:
- Album C-035(e)/Alb 126(a)
- Translation:
- Alb C-035(e)/Alb 126(a)
- Additional song notes:
- If I Had Strength
- On album:
- B-126(a) (A Besere Velt/ Yiddish Community Chorus of Boston Workmen's Circle)
- Track ID:
- 37967
- Vocal:
- Yiddish Community Chorus of Boston, WC
- Adaption:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Arranger:
- Gallatin, Lisa
- First line:
- Volt ikh gehat koyekh, volt ikh gelofn in di gasn, volt ikh geshrign sholem,…
- First line (Yiddish):
- וואָלט איך געהאַט כּיח, וואָלט איך געלאָפֿן אין די גאַסן, וואָלט איך געשריגן..
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Chorale/Acapella
Zol Zayn (Papernikov) — זאָל זײַן (פּאַפּערניקאָוו)
- Author:
- Papernikov, Yosef — פּאַפּערניקאָװ, יוסף
- Composer:
- Papernikov, Yosef — פּאַפּערניקאָװ, יוסף
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Goals/Attempt/Optomisn/Persistence
- Origin:
- ML MTAG 186/Alb L-002(a)
- Transliteration:
- ML MTAG 186/Alb L-002(a)/Alb M-049(a)
- Translation:
- Alb T-015(e)/Alb M-049(a)/Alb 129(a)&(b)/Alb P-038€
- Music:
- ML MTAG 186
- Additional song notes:
- Let It Be So
- Related information in folder 749:
- Comments:
- 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- Z-036(a)1 (Zol Zayn /Jewish Music In Germany And Its Influence (1953-2009))
- Track ID:
- 39874
- Artist:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Language:
- Hebrew
- Length:
- 4:21
Nakht iz arayn in mayn hoyz
- On album:
- Z-036(b)1
- Track ID:
- 39890
- Artist:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Length:
- 3:30
Volt Ikh Gehat Koyekh (Cooper) — וואָלט איך געהאַט כּוח (קאָפּער)
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Peace/Strength/Steets/Shout/Plea
- Transliteration:
- Album C-035(e)/Alb 126(a)
- Translation:
- Alb C-035(e)/Alb 126(a)
- Additional song notes:
- If I Had Strength
- On album:
- C-035(f) (Adrienne Cooper In Memoram/ Podcast)
- Track ID:
- 36765
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Language:
- Hebrew
- Style:
- Concert
Vakht Oyf — װאַכט אױף
- Also known as:
- Vi Lang O Vi Lang
- Author:
- Edelshtat, Dovid — עדעלשטאַט, דוד
- Composer:
- Schaefer, Jacob — שײפֿער, יעקבֿ
- Genre:
- Protest/Revolutionary/Labor
- Subject:
- Resistance/Aux Armes/Freedom/Slavery
- Origin:
- ML MTAG 88/Alb Y-007(a)/Alb B-086(a)/Schaef IH 26/Sh Sh 133
- Transliteration:
- ML MTAG 88/Alb Y-007(a)/Alb B-086(a)/Schaef IH 26//Alb 126(a)
- Translation:
- Alb Y-007(a)/Alb B-086(a)/Sh Sh 132/Alb 126(a)
- Music:
- ML MTAG 88/Schaef IH 26/Ephemera 635
- Additional song notes:
- See "Vakht Oyf
Awake!"
- On album:
- V0440 (Selected Video & DVD Clips of Klezmer, Folk and Theater Songs (Video))
- Track ID:
- 41819
- Vocal:
- Berk, Adam
- Vocal:
- Berk, Phyllis
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Vocal:
- Fox, Cantor Herschel
- Vocal:
- Gill, Maria
- Piano/Vocal:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Vocal:
- Waletzky, Josh — װאָלעטסקי, יהודה
- First line:
- Vi lang, o, vi lang vet ir blaybn nokh shklafn un trogn di shendleke keyt?...
- First line (Yiddish):
- װי לאַנג, אָ װי לאַנג װעט איר בלײַבן נאָך שקלאַפֿן און טראָגן די שענדלעכע קייט
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Chorus/Miltant/March/Protest
- Length:
- 2:17
Hey Hey Daloy Politsey (Video) — הײ הײ דאַלױ פּאָליצײ (ווידיאָ)
- Genre:
- Video/(Revolutionary/Militant/Protest
- Subject:
- Tsar/Police/Strike/Protest
- Origin:
- Alb Y-007(a)/Alb B-086(a)
- Transliteration:
- Alb Y-007(a)/Alb B-086(a)/Alb K-059(d)
- Translation:
- Alb Y-007(a)/Alb B-086(a)/Alb K-059(d)
- Music:
- Ephemera 113
- Additional song notes:
- This song parodied in "In Ale Gasn"
- On album:
- V0440 (Selected Video & DVD Clips of Klezmer, Folk and Theater Songs (Video))
- Track ID:
- 41820
- Vocal:
- Berk, Adam
- Vocal:
- Berk, Phyllis
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Vocal:
- Fox, Cantor Herschel
- Vocal:
- Gill, Maria
- Piano/Vocal:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Vocal:
- Waletzky, Josh — װאָלעטסקי, יהודה
- First line:
- In ale gasn vu men geyt hert men zabostovkes, yinglekh, meydlekh, kind un keyt,
- First line:
- אין אַלע גאַסן װוּ מען גײט הערט מען זאַבאָסטאָװעקעס, ייִנגלעך, מיידעלך, קינד..
- Language:
- Yiddish/Russian
- Style:
- Choral/Spirited/Militant/Protest
- Length:
- 2:17