Name:
Cooper, Adrienne
Name (Yiddish):
קאָפּער, חנה־פֿריידע
Also known as:
Cooper-Gordon, Adrienne (Khane)
Born:
September 1, 1946 (Oakland, CA)
Died:
December 26, 2011 (Manhattan, NY)
Related information in folder 1079:
Comments:
1. 11/29/2010Article in Yiddish Forverts of Nov. 29,, 2010, by Itzik Gottesman, titled "Adrienne Cooper; Farkishuft" (Adrienne Cooper: Enchanted), reviewing her new album.
.
2 12/31/2010 Article in Yiddish Forverts of December 31, 2010 - January 6, 2011 by Itzik Gottesman titled "Di Beste Muzik-Rekordirungen 2010" (The Best Music Recordings of 2010) The article cited Adrienne Cooper's album "Enchanted" as one of the best recordings along with the 24 album set issued in Germany under the title "Zol Zayn".


3. 3/??/2011 Article in the Pakn Treger Sping 2011 issue by Adrienne Cooper titled "Three Revelatory Encounters with Yiddish" describing among other things, her twelve years of teaching Yiddish Song and Culture in the former Soviet Union and seeing some of her students become "Yiddish Culture Creaters" and also teaching others.


4. 12/30/2011 Article in the Forward of December 30, 2011 (published December 26, 2011 by Jeffrey Shandler titled "Adrienne Cooper Embodied Progressive Spirit, Appreciation". (on the occasion of her dearth). Also published in the Forward of January 6, 2012 titled "Adrienne Cooper, 65 Singer and Activist, Embodieded Progressive Yiddishist Spirit."

5. Article in The New York Times of December 28, 2011 by Joseph Berger titled "Adrienne Cooper, Yiddish Singer, Dies at 65."


6. See Folder 1160.. Email from Sonia Fuentes (spfuentes@comcast.net) who had attended the Feb 2012 presentation in Sarasota commenting on how Adrienne Cooper had transformed (repaired) a Chassidic Song encouraging the trowing of rocks at cars who traveled on the border of the religious quarter. (Currently the same type of people are partolling the area intemidating women (including young children) who in their opinion are not dressed modestly enough. Adrienne merely change the word "Shabos" to "Sholem)

7.

7 3/??/2012Article in the Spring 2012 issue of Jewish Currents by Bernard Muraskin titled :"Adrianne Ciooper In Memoriam".


8. 12/30/2012 Article in Yiddish Forverts of December 30- January 5, 2012 by Itzik Gottesman titled "Chana (Adrian) Kuper z"l - Mayster-zingerin un Gezang Lererin"(Adrian Cooper - May Her Memory Be For A Blessing- Master Singer and Song Teacher)

9. 1/22/2016 Article in the Yiddish Forverts of Jaqnuary 22, 2016 by Jorden Kutzik titled "Kontsert tsum 4tn yortsayt fun Chana Kuper" (Concert on the occasion of the 4th Anniversary of the death of Chana Cooper).

Songs written or composed

Yosemame/Orphan Mama — יתומאַמע

Also known as:
Orphan Mama
Author:
Gordon, Sarah Mina
Author:
Gordon, Sarah Mina
Author:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Composer:
Svigals, Alicia
Composer:
Svigals, Alicia
Genre:
Literary Origin/
Subject:
Miscarriage/Child/Mother/Bird
Song comment:
Incorporates motif from Manger's "Oyfn Veg Shteyt A Boym"
Origin:
CD M-062(a)
Transliteration:
CD M-062(a)
Translation:
CD M-062(a)

Recording

On album:
M-062(a) (Mikveh — מיקװה)
Track ID:
28148
Artist:
Mikveh
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Accordion:
Chabad Choir & Orch
Clarinet:
Leverett, Margot
Double Bass:
Parrotti, Nicki
Violin:
Svigals, Alicia
First line:
Once I had a little seed, Nourished by my love, But then a shadow soon...
First line:
װאָלט איך געװען אַ פֿײגעלע װאָלט איך געפֿלױגן פֿרײַ איבער אַלע דעכער
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish/English
Style:
Concert/Lament

The Ballad Of How The Jews Got To Europe

Author:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Composer:
London, Frank
Genre:
Literary Origin
Subject:
Migration/History/Fate/Displacement/Stoborness/Occupation
Transliteration:
Alb C-035(e)
Translation:
Alb C-035(e)

Recording

On album:
C-035(e) (Adrienne Cooper / Enchanted/ A New Generation of Yiddishsong)
Track ID:
36193
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Vocals:
Gordon, Sarah Mina
Music Director/Clarinet/Keyboard/Arranger:
Winograd, Michael — ווינאָגראַד, מ.
Piano:
Lerner, Marilyn
Trumpet:
London, Frank
Drums/Percussion:
Wollensen, Kenny, Drums
Guitars/Back Up Vocal:
Rosen, Avi Fox
Marimba/Glokenspiel/Percussion:
Singer, Jon
Trombone:
Blacksberg, Dan
Saxaphone:
Cancura, Petr
Banjo:
Seabrook, Brandon
Trumpet:
Holmes, Ben
Back Up Vocals:
Gottlieb, Ayelet Rose
Yiddish Adaptation:
Wex, Michael
First line:
Dos folk vos hot amol famogt yehude un shomron, es vandert itst di velt adurkh,
First line:
דער פֿאָלק וואָס האָט אַמאָל פֿאַרמאָגט יעהודע און שאָמראָןת עס וואַנדערט איצט די וועלט...
Language:
Yiddish/English
Style:
Concert
Length:
3:36

Gluckel's Ballad of Mother Love

Author:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Composer:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Genre:
Literary Origin
Subject:
Mother/Children/Mother/Aging/Care

Recording

On album:
C-035(e) (Adrienne Cooper / Enchanted/ A New Generation of Yiddishsong)
Track ID:
36197
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Vocals:
Gordon, Sarah Mina
Music Director/Clarinet/Keyboard/Arranger:
Winograd, Michael — ווינאָגראַד, מ.
Piano:
Lerner, Marilyn
Trumpet:
London, Frank
Drums/Percussion:
Wollensen, Kenny, Drums
Guitars/Back Up Vocal:
Rosen, Avi Fox
Marimba/Glokenspiel/Percussion:
Singer, Jon
Trombone:
Blacksberg, Dan
Saxaphone:
Cancura, Petr
Banjo:
Seabrook, Brandon
Trumpet:
Holmes, Ben
Back Up Vocals:
Gottlieb, Ayelet Rose
Yiddish Adaptation:
Wex, Michael
First line:
Flit a feygele iber yam, un firt mit zikh a foygl lam, oy zogt mir kind,...
First line:
פֿליט אָ פֿייגעלע איבער ים, און פֿירט מיט זיך אַ פֿויגל לאַם, אוי זאָגט מיר קינד
Language:
Yiddish/English
Style:
Concert/Funky
Length:
3:34

Other tracks with this artist

Di Fayerdike Libe — די פֿײַערדיקע ליבע

Also known as:
Fayerdike Libe
Genre:
Folk/Love
Subject:
Love/Passion/Desire/Forbidden/Lament
Origin:
Alb W-017(c)/Lehman 166
Transliteration:
Alb W-017(c)/Alb M-062(a)
Translation:
Alb W-017(c)/CD M-062(a)
Music:
Lehman 166
Additional song notes:
The Passionate Love/The Fiery Love
Related information in folder 1560:
Comments:
1 3/16/2017 Yiddish text, transliteration and translation entered in Ephemeral on March 16, 2017
On album:
V0440 (Selected Video & DVD Clips of Klezmer, Folk and Theater Songs (Video))
Track ID:
41855
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
First line:
Di fayerdike libe vos tut in mayn harts brennen, vi kumt aroys undzer libe as…
First line:
די פֿײַערקיקע ליבע וואָס טוט אין מײַן האַרץ ברענען, ווי קומט אַרויס אַז מיר..
Language:
Yiddish/English
Style:
Concert
Length:
1:59

Shtiler Shtiler (Kaczerginski) — שטילער שטילער (קאַטשערגינסקי)

Also known as:
Ponar
Also known as:
Ponar Lid
Also known as:
Ponar Vig Lid
Also known as:
Poner
Author:
Kaczerginski, Shmerke — קאַטשערגינסקי, שמערקע
Composer:
Tamir, A. — װאָלקאָװיסקי, אַלעקסאַנדער
Genre:
Holocaust/Place/Lullaby/ Vig Lid
Subject:
Ponar/Hope
Origin:
Ephemera 1203/Kaczer 88/Alb V-001(a)/Alb B-003(a)/Alb V-001(c)/Vinkov 4 84
Transliteration:
ML WAH 46/Alb D-004(n)/Alb G-005(b)/Alb K-059(c)/Alb F-042(a)/Vinkov 4 84
Translation:
Ephemera 1204/Alb-004(n)/ML WAH 46/Alb K-059(c)/Alb G-005(b)/Alb V-001(c)
Music:
ML WAH 46/Vinkov 4 84
Additional song notes:
Hebrew Text in album notes for V-001(b) and Ephemera 1203 Music contest organized by Jewish Council of Vilna Ghetto won by 11 year old.
Related information in folder 544:
Document type:
Article
Author:
Aviva Lurie
Publisher:
Ha-aretz
Date:
4/5/2002
Comments:
Article asserting that Shtiler Shtiler was originally written in Polish by Alex Wilkomiski 's (Tamir) father, and translated by Kaczerginski.
On album:
B-055(a) (Bread & Candy Script by Irena Klepfisz)
Track ID:
14304
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Musical Director:
London, Frank
First line:
Shtiler, shtiler, lomir shvaygn, kvorim vaksn do.
First line (Yiddish):
שטילער, שטילער, לאָמיר שװײַגן, קבֿרים װאַקסן דאָ. ס'האָבן זײ...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
From "Bread And Candy" With "Kinder"
Language:
Yiddish

Shtiler Shtiler (Kaczerginski) — שטילער שטילער (קאַטשערגינסקי)

Also known as:
Ponar
Also known as:
Ponar Lid
Also known as:
Ponar Vig Lid
Also known as:
Poner
Author:
Kaczerginski, Shmerke — קאַטשערגינסקי, שמערקע
Composer:
Tamir, A. — װאָלקאָװיסקי, אַלעקסאַנדער
Genre:
Holocaust/Place/Lullaby/ Vig Lid
Subject:
Ponar/Hope
Origin:
Ephemera 1203/Kaczer 88/Alb V-001(a)/Alb B-003(a)/Alb V-001(c)/Vinkov 4 84
Transliteration:
ML WAH 46/Alb D-004(n)/Alb G-005(b)/Alb K-059(c)/Alb F-042(a)/Vinkov 4 84
Translation:
Ephemera 1204/Alb-004(n)/ML WAH 46/Alb K-059(c)/Alb G-005(b)/Alb V-001(c)
Music:
ML WAH 46/Vinkov 4 84
Additional song notes:
Hebrew Text in album notes for V-001(b) and Ephemera 1203 Music contest organized by Jewish Council of Vilna Ghetto won by 11 year old.
Related information in folder 544:
Document type:
Article
Author:
Aviva Lurie
Publisher:
Ha-aretz
Date:
4/5/2002
Comments:
Article asserting that Shtiler Shtiler was originally written in Polish by Alex Wilkomiski 's (Tamir) father, and translated by Kaczerginski.
On album:
F-032(c) (Remember The Children Songs...Children of the Holocaust)
Track ID:
14306
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Artist:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line:
Shtiler, shtiler, lomir shvaygn, kvorim vaksn do.
First line:
שטילער, שטילער, לאָמיר שװײַגן, קבֿרים װאַקסן דאָ. ס'האָבן זײ...

A Malekh Veynt (Hirshbeyn) — אַ מלאך װײנט

Author:
Hirshbeyn, Peretz — הירשבײן, פּרץ
Composer:
Weiner, Lazar — װײַנער, לאַזאַר
Genre:
Literary Origin/Love
Subject:
Angel/Love/Yearning
Origin:
ML PYS 38/Alb A-001(l)/Sh Sh 289
Transliteration:
Alb A-001(l)/Alb N-020(a)/ML PYS 38/Alb S-062(a)/Alb N-026(a
Translation:
Alb N-026(a)/Alb G-009(a)/Alb S-062(a)/Alb A-001(l)/Alb N-020(a)/Sh Sh 288
Music:
ML PYS 38
On album:
P-025(a) (Pearls of Yiddish Song — פּערל פֿון ייִדישן ליד)
Track ID:
428
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Artist:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Vocal:
Becker, Rosalie
First line:
A malekh veynt, a malekh veynt, un badekt di groz mit toy,
First line (Yiddish):
אַ מלאך װײנט, אַ מלאך װײנט, און באַדעקט די גראָז מיט טױ,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish

I Ain't Afraid (Eng.-Yid.)

Also known as:
Keyn Moyre Far... (Eng.)
Author:
Near, Holly
Composer:
Near, Holly
Genre:
Ballad
Subject:
Fear/Religions/Culture/Actions/God
Transliteration:
K-051(f)
Translation:
K-051(f)
On album:
K-051(f) (The Klezmatics: Rise Up! Shteyt Oyf!)
Track ID:
31056
Alto Sax/Clarinet/Bass Clarinet/Kaval/Percussion/Vocals:
Darrieu, Matthiau
Violin/Baritone Violin/Vocals:
Gutkin, Lisa
Electric and Accoustic Basses/Tsimbl/Piano/Violin/Vocals:
Morrissett, Paul
Hardanger Fiddle/Hurdy-Gurdy/Alto & Baritone Horns:
Morrissett, Paul
Drums/Percussion/Vocals:
Licht, David
Vocal/Yiddish Adaptation:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Vocal:
Marshall, Sherryl
Vocal:
Myles, Maddie
Piano:
Schwimmer, Rob
Trumpet:
MacLeish, Spencer
Yiddish Adaptation:
Wex, Michael
Accordion/High-strung guitar/Piano/Lead Vocals:
Sklamberg, Lorin
Various Horns/Piano/Organ/Keyboards/Percussion/Vocals:
London, Frank
First line:
I ain't afraid…I ain't afraid of your Allah
Language:
English/Yiddish
Style:
Gospel/Concert
Length:
5:09

Shtiler Shtiler (Kaczerginski) — שטילער שטילער (קאַטשערגינסקי)

Also known as:
Ponar
Also known as:
Ponar Lid
Also known as:
Ponar Vig Lid
Also known as:
Poner
Author:
Kaczerginski, Shmerke — קאַטשערגינסקי, שמערקע
Composer:
Tamir, A. — װאָלקאָװיסקי, אַלעקסאַנדער
Genre:
Holocaust/Place/Lullaby/ Vig Lid
Subject:
Ponar/Hope
Origin:
Ephemera 1203/Kaczer 88/Alb V-001(a)/Alb B-003(a)/Alb V-001(c)/Vinkov 4 84
Transliteration:
ML WAH 46/Alb D-004(n)/Alb G-005(b)/Alb K-059(c)/Alb F-042(a)/Vinkov 4 84
Translation:
Ephemera 1204/Alb-004(n)/ML WAH 46/Alb K-059(c)/Alb G-005(b)/Alb V-001(c)
Music:
ML WAH 46/Vinkov 4 84
Additional song notes:
Hebrew Text in album notes for V-001(b) and Ephemera 1203 Music contest organized by Jewish Council of Vilna Ghetto won by 11 year old.
Related information in folder 544:
Document type:
Article
Author:
Aviva Lurie
Publisher:
Ha-aretz
Date:
4/5/2002
Comments:
Article asserting that Shtiler Shtiler was originally written in Polish by Alex Wilkomiski 's (Tamir) father, and translated by Kaczerginski.
On album:
V-001(d) (Partisans of Vilna Songs of World War II Jewish Resistance)
Track ID:
14300
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
First line:
Shtiler, shtiler, lomir shvaygn, kvorim vaksn do.
First line:
שטילער, שטילער, לאָמיר שװײַגן, קבֿרים װאַקסן דאָ. ס'האָבן זײ...

Di Krenitse (Poliansky) — די קרעניצע (פּאָליאַנסקי)

Also known as:
A Krenitse
Author:
Fefer, Itsik — פֿעפֿער, איציק
Composer:
Poliansky, Motl — פּאָליאַנסקי, מאָטל
Genre:
Literary Origin/USSR
Subject:
Well/Love/Courting/Pails/Maiden/Youth
Origin:
Liptzin 65 09/ML PYS 196/Alb A-001(l)/Kinderbuch 206/Alb B-207(a)
Transliteration:
ML PYS 196/Alb A-001(l)/Kinderbuch 206/Alb Z-014(l)/Alb B-207(a)
Translation:
Kinderbuch 206/Alb A-001(l)/Alb Z-014(l)/Alb B-207(a)/Ephemera 1566 (p 25)
Music:
Kinderbuch 206
Additional song notes:
The Well
On album:
P-025(a) (Pearls of Yiddish Song — פּערל פֿון ייִדישן ליד)
Track ID:
375
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Artist:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line:
Dort vu grozn zaynen naser, shteyt a krenitse fartrakht,
First line (Yiddish):
דאָרט װי די גראָזן זײנען נאַסער, שטײט אַ קרעניצע פֿאַרטראַכט,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish

Dem Fideles Neshome — דעם פֿידעלעס נשמה

Author:
Driz, (Shika) Ovsey — דריז, (שיקאַ) אָװסײ
Composer:
Waletzky, Josh — װאָלעטסקי, יהודה
Genre:
Literary Origin/Metaphor/Lament
Subject:
Violin/Restoration/Strings/Mother/Child/Grief/Loss
Origin:
Alb V-008(a)/Alb Y-008(a)
Transliteration:
Alb Y-008(a)/Alb V-008(a)/
Translation:
Alb V-008(a)/Alb Y-008(a)
Additional song notes:
The Fiddle's Soul
On album:
V-008(a) (Vaserl a collection of new Yiddish songs by young people — װאַסערל אַ זאַמלונג נײַע לידער פֿון יוגנטלעכע)
Track ID:
2967
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Arranger:
Waletzky, Josh — װאָלעטסקי, יהודה
First line:
Kh'hob gehat a fidlele, hengt es oyf der vant,
First line (Yiddish):
כ'האָב געהאַט אַ פֿידעלע, הענגט עס אױף דער װאַנט,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Text, translat and translit with album notes.
Language:
Yiddish

In Der Finster (Landau) — אין דער פֿינסטער (לאַנדױ)

Author:
Landau, Zisha — לאַנדוי זישע
Genre:
Love/Literary Origin/Passion
Subject:
Love/Darkness/Passion/Tenderness/Flexibility
Origin:
Bugatch 119/Alb B-012(t)/ML SOG 56/Alb W-035(a)
Transliteration:
ML SOG 56/Alb B-012(t)/Alb N-020(a)/Bugatch 119/CD L-054(a)/Alb W-035(a)
Translation:
Alb N-020(a)/CD L-054(a)/Alb W-035(a)/C-035(e)
Music:
Bugatch 119/ML SOG 56
Additional song notes:
In The Darkness
On album:
C-035(d) (Adrienne Cooper, Voice / Marilyn Lerner, Piano)
Track ID:
33775
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Piano:
Lerner, Marilyn
First line:
In der finster - zenen dayne oygn shener, in der finster...
First line (Yiddish):
אין דער פֿינסטער - זענען דײַנע אױגן שענער, אין דער פֿינסטער...
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Length:
3:16

Dos Elnte Kind — דאָס עלנטע קינד

Author:
Kaczerginski, Shmerke — קאַטשערגינסקי, שמערקע
Composer:
Grimski, Yankl — גימסקי, יאַנקל
Genre:
Holocaust/Literary Origin/Lament
Subject:
Mother/Daughter/Separation
Origin:
Vinkov 4 100
Transliteration:
Vinkov 4 100
Translation:
Vinkov 4 100
Music:
Vinkov 4 100
Additional song notes:
The Lonely Child
Related information in folder 955:
Comments:
1. Article in Yiddish Forverts of November 27- December 3, 2009 by Chana Mlotek responding to a letter from correspondent Alexander Shpiglblatt published a variant of the song "Dos Elente Kind" (The lonely child). The article was published under the title "In a Litvitsh Derfl Vayt" (In a Distant Lithuainian Village.)
On album:
F-032(c) (Remember The Children Songs...Children of the Holocaust)
Track ID:
4020
Author:
Kaczerginski, Shmerke — קאַטשערגינסקי, שמערקע
Composer:
Grimski, Yankl — גימסקי, יאַנקל
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Artist:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line:
S'yogt mikh ver, s'yogt, un lozt nit tsu ru.
First line (Yiddish):
ס'יאָגט מיך װער, ס'יאָגט, און לאָזט ניט צו רו.
Track comment:
See also Kaczer 90 and 386
Language:
Yiddish

Es Iz Geven A Zumertog — עס איז געװען אַ זומערטאָג

Author:
Glezer, Rikele — גלעזער, ריקעלע
Composer:
Yablakoff, Herman — יאַבלאַקאָף, הערמאַן
Genre:
Holocaust/Lament
Subject:
Place/Ponar
Origin:
Alb A-001(a)Kaczer Vil 11/Alb A-001(h)
Translation:
Alb V-001(h)/Alb A-001(h)/Alb O-007(b)/See Ephemera 1566 (p. 31)
Music:
Kaczer Vil 11/Estella 10
Additional song notes:
Set to melody of "Papirosn"
On album:
B-055(a) (Bread & Candy Script by Irena Klepfisz)
Track ID:
4819
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Musical Director:
London, Frank
Vocal:
Alpert, Michael — אַלפּערט, מישקע
First line:
Es iz geven a zumertog, vi shtendik zunig sheyn,
First line (Yiddish):
עס איז געװען אַ זומערטאָג, װי שטענדיק זוניג שײן,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
From "Bread And Candy" Set to melody of Papirosn
Language:
Yiddish

Zol Nokh Zayn Shabos — זאָל נאָך זײַן שבּת

Also known as:
Got Fun Avrom (Golub)
Also known as:
Bobenyu (Golub)
Author:
Roisenblat, Chaim — רױזענבלאַט, הײם
Composer:
Golub, Solomon — גאָלוב, סאָלאָמאָן
Genre:
Literary Origin
Subject:
Shabos/Havdola/Grandmother
Origin:
ML PYP 274/ML PYS 207/Alb F-024(e)/GYF 68/Alb G-044(a)Sh Sh 273/SM 183/Box 8
Transliteration:
Alb B-007(c)/GYF 71/Alb K-047(a)/ML PYS 207
Translation:
Alb B-007(c)/GYF 71/Alb K-047(a)/Alb G-044(a)Sh Sh 272
Music:
Golub Songs 24
Additional song notes:
Shabos Should Not Be Over
Related information in folder 744:
Comments:
1. See folder 743
On album:
P-025(a) (Pearls of Yiddish Song — פּערל פֿון ייִדישן ליד)
Track ID:
5772
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Piano:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line:
Oy, bobenyu, zog nokh nisht "Got Fun Avrom", Vos iz dos...
First line (Yiddish):
אױ, באָבעניו, זאָג נאָך נישט "גאָט פֿון אַבֿרהם", װאָס איז דאָס מיט..
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Recorded under "Zol Nokh Zayn Shabos", a/k/a "Bobenyu"
Language:
Yiddish

Mariko — מאַריקאָ

Author:
Kaczerginski, Shmerke — קאַטשערגינסקי, שמערקע
Composer:
Gorby, Sarah — גאָרבי, שׂרה
Genre:
Holocaust/Lullaby/Lament
Subject:
Child/Separation
Origin:
Kaczer 75
Transliteration:
Alb F-032(c)
Translation:
Alb F-032(c)
Music:
Kaczer 38
On album:
F-032(c) (Remember The Children Songs...Children of the Holocaust)
Track ID:
9796
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Piano:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line:
An elenter vint - a veynendik kind, in a farnakhtiker sho
First line (Yiddish):
אַן עלענטער קינד - אַ װײנענדיק קינד, אין אַ פֿאַרנאַכטיקער שעה,
Language:
Yiddish
Style:
Concert

Minutn Fun Bitokhn — מינוטן פֿון בּטחון

Author:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Composer:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Genre:
Holocaust/Krakow Ghetto/Hope/
Subject:
War End/Patience/Survival
Origin:
Gebir MLZ 124/Alb B-11(a)4/ML WAH 78/Gebir SIMC 132/Vinkov 5 246
Transliteration:
Alb C-035(c)/Alb L-038(a)/ML WAH 78/Alb K-059(b)/Vinkov 5 246
Translation:
Alb C-035(c)/ML WAH 78/Alb B-011(a)/Alb L-038(a)/Alb K-059(b)/Vinkov 5 246
Music:
ML WAH 78/Alb L-025(b)/Gebir MLZ/Vinkov 5 246
Additional song notes:
Moments Of Confidence
On album:
B-055(a) (Bread & Candy Script by Irena Klepfisz)
Track ID:
10484
Vocal:
Reissa, Eleanor
Musical Director:
London, Frank
Artist:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
First line:
Yidn! Zol zayn freylekh! Shoyn nisht lang, Ikh hof s'ekt...
First line (Yiddish):
ייִדן! זאָל זײַן פֿרײליך! שױן נישט לאַנג, איך האָף ס'עקט באַלד די מלחמה,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
From "Bread And Candy"
Language:
Yiddish

Unter Dayne Vayse Shtern (Brodno) — תחת זעו כוכבי שמים / אונטער דײַנע װײַסע שטערן

Also known as:
Takhat zi kukhvi shomayim
Also known as:
Shema Koleynu
Author:
Sutzkever, Avrom — סוצקעװער, אַבֿרהם
Composer:
Brudno, Avrom — ברודנאָ, אַבֿרהם
Genre:
Literary Origin/Holocaust
Subject:
Faith/Prayer
Song comment:
Introduced in Vilna ghetto theatre-"Di Yogenish in Fas"
Origin:
Ephemera 1203/Kaczer 74/Alb V-001(a)/Alb D-004(g)/ML WAH 48/Alb N-026(a
Transliteration:
Ephemera 1204/ML WAH 48/Alb M-049(a)/Alb M-049(a)/Alb Z-010(g)/D-004(n)
Translation:
Alb Z-010(g)/Alb V-001(d) ML WAH 48/Alb G-040(a)/Alb M-049(a)/D-004(n)
Additional song notes:
First sung by Zlote Kaczerginski at Litter Art Theatre of Vilna Ghetto Under Your White Stars./ Takhat Ziv Kokhvey Shamayim (Hebrew Adaptation) Hebrew Text in album notes for V-001(b) and Ephemera 1203 English Adaptation with Album Notes and Ephemera 1204
On album:
V-001(d) (Partisans of Vilna Songs of World War II Jewish Resistance)
Track ID:
16005
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Arranger:
Waletzky, Josh — װאָלעטסקי, יהודה
First line:
Unter dayne vayse shtern, shtrek tsu mir dayn veyse hant,
First line (Yiddish):
אונטער דײַנע װײַסע שטערן, שטרעק צו מיר דײַן װײַסע האַנט,
Track comment:
"Introduced in Vilna ghetto theatre-"Di Yogenish in Fas"
Language:
Yiddish

Unter Dayne Vayse Shtern (Brodno) — תחת זעו כוכבי שמים / אונטער דײַנע װײַסע שטערן

Also known as:
Takhat zi kukhvi shomayim
Also known as:
Shema Koleynu
Author:
Sutzkever, Avrom — סוצקעװער, אַבֿרהם
Composer:
Brudno, Avrom — ברודנאָ, אַבֿרהם
Genre:
Literary Origin/Holocaust
Subject:
Faith/Prayer
Song comment:
Introduced in Vilna ghetto theatre-"Di Yogenish in Fas"
Origin:
Ephemera 1203/Kaczer 74/Alb V-001(a)/Alb D-004(g)/ML WAH 48/Alb N-026(a
Transliteration:
Ephemera 1204/ML WAH 48/Alb M-049(a)/Alb M-049(a)/Alb Z-010(g)/D-004(n)
Translation:
Alb Z-010(g)/Alb V-001(d) ML WAH 48/Alb G-040(a)/Alb M-049(a)/D-004(n)
Additional song notes:
First sung by Zlote Kaczerginski at Litter Art Theatre of Vilna Ghetto Under Your White Stars./ Takhat Ziv Kokhvey Shamayim (Hebrew Adaptation) Hebrew Text in album notes for V-001(b) and Ephemera 1203 English Adaptation with Album Notes and Ephemera 1204
On album:
B-055(a) (Bread & Candy Script by Irena Klepfisz)
Track ID:
16009
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Musical Director:
London, Frank
First line:
Unter dayne vayse shtern, shtrek tsu mir dayn veyse hant,
First line (Yiddish):
אונטער דײַנע װײַסע שטערן, שטרעק צו מיר דײַן װײַסע האַנט,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
From Bread and Candy
Language:
Yiddish

Yid Du Partizaner — ייִד דו פּאַרטיזאַנער

Author:
Kaczerginski, Shmerke — קאַטשערגינסקי, שמערקע
Composer:
Kaczerginski, Shmerke — קאַטשערגינסקי, שמערקע
Genre:
Holocaust/Resistance/Vilna Ghetto
Subject:
Partisans/Survival/Resistance/Revenge/Mohican
Song comment:
Written under author's partisan alias "Voroshilov"
Origin:
Kaczer 351/Alb D-004(g)
Transliteration:
Alb C-035(c)/Alb B-007(o)/Kon 30 39/Alb D-004(n)
Translation:
Alb C-035(c)/Alb V-001(d)/Alb D-004(g)/Alb D-004(n)/Alb B-007(o)
Music:
Kon 30 38
Additional song notes:
The Jewish Partisan/Liner notes with Alb D-004(n) - Written under author's partisan alias "Voroshilov" / Liner notes with Alb B-007(o) - Text dates from 1943 when author served with Voroshilov Brigade in Byelorussian forest of Narocz.
On album:
B-055(a) (Bread & Candy Script by Irena Klepfisz)
Track ID:
17433
Artist:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Musical Director:
London, Frank
Vocal:
Reissa, Eleanor
First line:
Fun di getos tfise-vent -- in di velder freye,
First line (Yiddish):
פֿון די געטאָס תּפֿיסה־װענט -- אין די װעלדער פֿרײע, אָנשטאָט קײטן..
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
From "Bread And Candy"
Language:
Yiddish

Ikh Vil Nisht Aza Khusn (Video) — איך װיל נישט אַזאַ חתן (וועדיאָ)

Author:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Composer:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Genre:
Humorous/Literary Origin/Lament/Irony
Subject:
Shadkhn/Match/Names/Superstition/Assimilation/Marriage
Origin:
Gebir ML 33 Gebir MGZ 56/ML MTAG 220/Alb K-068(d)/Gebir Lemm 87
Transliteration:
ML MTAG 220/Alb K-068(d)/Gebir Lemm 87
Translation:
Alb K-068(d)/Gebir SIMC 32
Music:
Gebir ML 33/Gebir MGZ 56 / ML MTAG 221/Gebir Lemm 86
Additional song notes:
I Don't Want A Groom Like This
On album:
P-025(b) (On Wings Of Song A New..Collection "Mir Trogn A Gezang" — מיר טראָגן אַ געזאַנג)
Track ID:
18660
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Piano:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line:
Bringt a shadkhn mir a shidukh, kveln fun im ale,
First line:
ברענגט אַ שדכן מיר אַ שידוך, קװעלן פֿון אים אַלע, הײסט דער חתן..

Oyfn Oyvn Zitst A Meydl — אױפֿן אױװן זיצט אַ מײדל

Also known as:
Tumba Tumba Ba
Genre:
Folk
Subject:
Courting/Oven/Sewing/Thread/Attraction
Origin:
Ber Fef 242/ML MTAG 44/Alb R-049(a)/Alb R-024(d)/Alb B-090(x)
Transliteration:
ML MTAG 44/Alb R-049(a)/Alb P-002(b)/WEVD 2/Alb P-024(d)/Alb K-068(e)/B-090(x
Translation:
Alb R-049(a)/Alb O-001(a)/Alb P-002(b)/Alb T-015(c)/Alb L-024(b)/Alb R-002(d)/
Music:
Ber Fef 242/ML MTAG 44
On album:
P-025(b) (On Wings Of Song A New..Collection "Mir Trogn A Gezang" — מיר טראָגן אַ געזאַנג)
Track ID:
18674
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Artist:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line:
Oyfn oyvn zitst a meydl, tumba, tumba, tumba ba,
First line:
אױפֿן אױװן זיצט אַ מײדל, טומבאַ, טומבאַ, טומבאַ באַ
Track comment:
Recorded under "Tumba"

Es Vilt Zikh Mir Zen — עס װילט זיך מיר זען

On album:
K-051(d) (Klezmatics Jews With Horns)
Track ID:
22570
Author:
Dropkin, Celia — דראַבקין, ציליע
Composer:
London, Frank
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Artist:
Klezmatics
First line:
Ikh hob dikh nokh nit gezen a shlofndikn. Es vilt zikh...
First line:
איך האָב דיך נאָך ניט געזען אַ שלאָפֿנדיקן. עס װילט זיך מיר זען..
Track comment:
Translation also in Treasury of Yiddish Poetry - 168

Di Mame Iz Gegangen — די מאַמע איז געגאַנגען

Also known as:
A Yingele Fun Poyln
Also known as:
Di Mame Hot Mikh Geshikt
Also known as:
Di Mame Hot Mir Geshikt
Also known as:
Aj lju lju
Genre:
Folk
Subject:
Mother/Daughter/Arranged Marriage/Love/Yarid/Market/
Origin:
Alb R-007(g)/Alb A-044(a)/Alb B-007(b)
Transliteration:
Alb R-007(g)/Alb A-044(a)/Alb C-035(e)/Alb P-019(c)/Alb R-005(a)/Alb K-030(d)/
Translation:
Alb R-007(f)3/Alb K-005(a)/Alb R-007(g)/Alb K-030(d)/Alb A-044(a)/Alb B-007(b)
Music:
Rub Treas 54/Kremer 16
Additional song notes:
TransLit also on Alb P-038(d)
On album:
K-030(d) (Kapelye On The Air Old Time Jewish American Radio)
Track ID:
22396
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Artist:
Kapelye — קאַפּעליע
First line:
Un az di mame hot mikh geshikt koyfn a yashtshik. Hot zikh..
Track comment:
Part of WDAS Phila, Kandel Kelvinator Program
Language:
Yiddish

Di Sapozhkelekh — די סאַפּאָזקעלעך

Also known as:
Sapozhkelekh
Genre:
Folk/Love
Subject:
Love/Straw Boots/Sacrifice/Relationship
Origin:
Alb R-034(c)/Alb R-034(c)/Alb K-051(b)CD M-066(a)ML SOG 30/C-060(a)
Transliteration:
Alb C-035(e)/Alb K-051(b)/Alb K-029(f)/Alb R-034(c)/Alb K-30(d)/ML SOG 30
Translation:
Alb K-029(f)/Alb K-042(b)//Alb F-036(a)/Alb L-038(a)/CD M-066(a)ML SOG 30
Music:
ML SOG 30
Additional song notes:
The Boots/ See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. (A Klomke On A Tir)
Related information in folder 738:
Comments:
1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album:
K-030(d) (Kapelye On The Air Old Time Jewish American Radio)
Track ID:
22397
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Artist:
Kapelye — קאַפּעליע
First line:
Farkoyfn di sapozhkelekh un forn oyf di droshkelekh,
First line (Yiddish):
פֿאַרקױפֿן די סאַפּאָזהקעלעך און פֿאָרן אױף די דראָשקעלעך, אַבי מיט..
Track comment:
Part of WDAS Phila, Kandel Kelvinator Program
Language:
Yiddish

Di Primodona — די פּרימאָדאַנאַ

Composer:
Rumshinsky, Yosef — רומשינסקי, יאָסף
Genre:
Theater
Subject:
Occupation/Opera/Primadona
On album:
K-030(d) (Kapelye On The Air Old Time Jewish American Radio)
Track ID:
22404
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Artist:
Kapelye — קאַפּעליע
First line:
Meydelekh hobn lib tsu zingn, tra-la-la, yinglekh geyn zey..
First line (Yiddish):
מײדעלעך האָבן ליב צו זינגען, טראַ-לאַ-לאַ, ייִנגלעך גײען זײ...
Track comment:
Part of WSBC Chicago, Radio Girl Mystery Soprano
Language:
Yiddish

Abi Gezunt — אַבי געזונט

Also known as:
A Bisl Zun A Bisl Regn
Also known as:
Be Healthy
Author:
Picon, Molly — פּיקאָן, מאָלי
Composer:
Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
Genre:
Theatre
Subject:
Health/Contentment
Song comment:
From the film "Mamele"
Origin:
Metro Scher 29
Transliteration:
Alb M-057(a)/Alb K-029(g)/Alb Z-010(n)/Alb D-016(a)/Warem 10/Alb B-095(b)/SM 5
Translation:
Alb D-016(a)/Alb M-057(a)/Alb K-059(d)/Alb K-030(d)/Alb K-029(g)/CD B-076(a)
Music:
ML PYS 175/SM Scher 10
Additional song notes:
As Long As You're Healthy
On album:
K-030(d) (Kapelye On The Air Old Time Jewish American Radio)
Track ID:
22415
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Artist:
Kapelye — קאַפּעליע
First line:
A bisl zun, a bisl regn, a ruik ort dem kop tsu leygn,
Track comment:
Part of WHN New York, Yiderbugs
Language:
Yiddish

Der Nayer Sher — דער נײַער שער

Also known as:
Dem Nayem Sher
Author:
Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
Composer:
Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
Genre:
Klezmer
Subject:
Sher/Klezmer/Dance/Wedding
Transliteration:
Warem 40/Alb K-030(d)
Translation:
Alb K-030(d)/Alb M-068(a)04
Music:
Warem 40
On album:
K-030(d) (Kapelye On The Air Old Time Jewish American Radio)
Track ID:
22421
Artist:
Kapelye — קאַפּעליע
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
First line:
Hey, du klezmer, nem dem fidl, shpil dos naye lidl, tantsn..
First line (Yiddish):
הײ דו קלעזמער, נעם דעם פֿידל, שפּיל דאָס נײַע לידל, טאַנצן װעט…
Track comment:
Part of KGFJ Los Angeles-A Gast In Shtib
Language:
Yiddish
Style:
Klezmer

Zol Zayn (Papernikov) — זאָל זײַן (פּאַפּערניקאָוו)

Author:
Papernikov, Yosef — פּאַפּערניקאָװ, יוסף
Composer:
Papernikov, Yosef — פּאַפּערניקאָװ, יוסף
Genre:
Literary Origin
Subject:
Goals/Attempt/Optomisn/Persistence
Origin:
ML MTAG 186/Alb L-002(a)
Transliteration:
ML MTAG 186/Alb L-002(a)/Alb M-049(a)
Translation:
Alb T-015(e)/Alb M-049(a)/Alb 129(a)&(b)/Alb P-038€
Music:
ML MTAG 186
Additional song notes:
Let It Be So
Related information in folder 749:
Comments:
1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album:
C-035(a) (Dreaming In Yiddish Adrienne Cooper, vocals)
Track ID:
23988
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Piano:
Rosenzweig, Joyce
First line:
Zol zayn az ikh boy in der luft mayne shleser,
First line (Yiddish):
זאָל זײַן אַז איך בױ אין דער לופֿט מײַנע שלעסער,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish

A Kholem — אַ חלום

Genre:
Love
Subject:
Dream/Eyes/Longing
Origin:
Alb O-001(b)/ML MTAG 24
Transliteration:
K-094(a)/Alb O-001(b)/ML MTAG 24/Alb C-035(e)
Translation:
Alb O-001(b)/Alb G-013(c)
Music:
ML MTAG 24
Additional song notes:
summary translation K-094(a)
On album:
C-035(a) (Dreaming In Yiddish Adrienne Cooper, vocals)
Track ID:
23989
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Piano:
Rosenzweig, Joyce
First line:
A kholem, a kholem, hot zikh mir gekholemt,
First line:
אַ חלום, אַ חלום, האָט זיך מיר געחלומט, אַ חלום, ליובע,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)

Feter Elye (Kulbak) — פֿעטער עליע (קולבאַק)

Also known as:
Der Feter Elie (Kulbak)
Also known as:
Uncle Elye (Kulbak)
Genre:
Lit Origin/Occupation/Metaphor
Subject:
Poverty/Wagon Driver
Origin:
Alb R-034(g)
Transliteration:
Alb K-042(c)/C-035(e)/Alb K-042(c)
Translation:
Alb R-034(g)
Additional song notes:
Text sometimes attributed to or may be based on a poem by Mosyshe Kulbak. Author and composer unknown. See email message from Itzik Gottesman in Ephemra Folder # 18
On album:
C-035(a) (Dreaming In Yiddish Adrienne Cooper, vocals)
Track ID:
23990
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Piano:
Rosenzweig, Joyce
First line:
Mayn feter elie iz a yid, mit a ferd un vogn, fort mayn...
First line:
מײַן פֿעטער עליע איז אַ ייִד, מיט אַ פֿערד און װאָגן, פֿאָרט מײַן...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)

Di Mame Iz Gegangen (Medley) — די מאַמע איז געגאַנגען (מעדלי)

On album:
C-035(a) (Dreaming In Yiddish Adrienne Cooper, vocals)
Track ID:
23991
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Piano:
Rosenzweig, Joyce
First line:
Di mame hot mikh geshikt koyfn a yashtshik. Hot zikh in...
First line (Yiddish):
די מאַמע האָט מיך געשיקט קױפֿן אַ יאַשטשיק. האָט זיך אין מיר...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
with Di Sapozhkelekh
Language:
Yiddish

Di Sapozhkelekh — די סאַפּאָזקעלעך

Also known as:
Sapozhkelekh
Genre:
Folk/Love
Subject:
Love/Straw Boots/Sacrifice/Relationship
Origin:
Alb R-034(c)/Alb R-034(c)/Alb K-051(b)CD M-066(a)ML SOG 30/C-060(a)
Transliteration:
Alb C-035(e)/Alb K-051(b)/Alb K-029(f)/Alb R-034(c)/Alb K-30(d)/ML SOG 30
Translation:
Alb K-029(f)/Alb K-042(b)//Alb F-036(a)/Alb L-038(a)/CD M-066(a)ML SOG 30
Music:
ML SOG 30
Additional song notes:
The Boots/ See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. (A Klomke On A Tir)
Related information in folder 738:
Comments:
1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album:
C-035(a) (Dreaming In Yiddish Adrienne Cooper, vocals)
Track ID:
23992
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Piano:
Rosenzweig, Joyce
First line:
Farkoyfn di sapozhkelekh un furn oyf di droshkelekh,
First line (Yiddish):
פֿאַרקױפֿן די סשפּאָזהקעלעך און פֿורן אױך די דראָשקעלעך,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
with Di Mame Iz Gegangen
Language:
Yiddish

Harbstlid — האַרבסטליד

Author:
Schaechter-Gottesman, Beyle — שעכטער־גאָטעסמאַן, בײלע
Composer:
Schaechter-Gottesman, Beyle — שעכטער־גאָטעסמאַן, בײלע
Genre:
Literary Origin
Subject:
Aging/Nature/Seasons/Leaves/Autumn/Unknown/Fog
Origin:
Schae Got Mus 22
Transliteration:
Alb O-007(d)/Alb C-035(e)/Schae Got Mus 22/Alb L-054(a)/Alb S-011(a)
Translation:
Schae Got Mus 59/Alb A-036(a)/Alb O-007(d)/Alb L-054(a)/Alb C-044(a)/S-111(a)
Music:
Schae Got Mus 23/Ephemera 1520 p 30
Additional song notes:
Autumn Song See Ephemera 1520, p 30 for translat and translit
On album:
C-035(a) (Dreaming In Yiddish Adrienne Cooper, vocals)
Track ID:
23993
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Piano:
Rosenzweig, Joyce
First line:
Ze, s'iz harbst, un vos gegrint fargelt, farvyanet,
First line (Yiddish):
זע, ס'איז האַרבסט און װאָס געגרינט פֿאַרגעלט, פֿאַרװיאַנט,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish

Vilna — װילנאַ

Author:
Wolfson, A. L. — װאָלפֿסאָן, אַ. ל.
Composer:
Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
Genre:
Place
Subject:
Vilna/Memory/Yearning/City/Inspiration
Origin:
Alb K-096(a)/Alb V-001(a)/Alb F-032(a)/A-054(a)
Transliteration:
Alb K-096(a)/A-054(a)/Alb B-122(a)/Alb 126(a)
Translation:
Alb K-096(a)/Alb K-029(a)/A-054(a)/Alb B-122(a)/Alb 126(a)
Related information in folder 365:
Document type:
Text
Comments:
Transliteration.
Related information in folder 862:
Comments:
1. Article in Jewish Currents of March-April, 2008 by Nikolai Borodulin titled "Posters from the Vilna Ghetto"
On album:
C-035(a) (Dreaming In Yiddish Adrienne Cooper, vocals)
Track ID:
23994
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Piano:
Rosenzweig, Joyce
First line:
Vilna, shtot fun geyst and tmimes, vilna yidishlekh ...
First line:
װילנאַ, שטאָט פֿון גײַסט און תּמימות, װילנאַ ייִדישלעך פֿאַרטראַכט
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Credited erroneously to Shmerke Kacaerginski

An Alter nign — אַן אַלטער ניגון

Author:
Kvitko, Leyb — קװיטקאָ, לײב
Composer:
Gorovets, Emil (Rakhmil) Iakovlevich — גאָראָװעץ, עמיל
Genre:
Literary Origin/Ballad
Subject:
Errand/Melody/Purchase
Origin:
Alb G-018(c)
Translation:
Alb G-018(c)
On album:
C-035(a) (Dreaming In Yiddish Adrienne Cooper, vocals)
Track ID:
23995
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Piano:
Rosenzweig, Joyce
Artist:
Gorovets, Emil (Rakhmil) Iakovlevich — גאָראָװעץ, עמיל
First line:
Oy nakhmanyu - shrayt oys der pan tsum meshores,
First line (Yiddish):
אױ, נחמניו - שרײט אױס דער פּאַן צום משרת, נאַ יאפֿאַרקו מאַרש...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish

Zol Shoyn Kumen Di Geule — זאָל שױן קומען די גאולה

Also known as:
Di Geule
Also known as:
La Liberacion
Also known as:
May The Redemption Come
Author:
Kaczerginski, Shmerke — קאַטשערגינסקי, שמערקע
Composer:
Kook, Rav Avraham Isaac — קוק, רבֿ אַבֿרהם
Genre:
Literary Origin/Post Holocaust
Subject:
Salvation/Redemption/Meshiekh/Hope/
Origin:
ML MTAG 172/Belarsky 234/Alb R-024(d)/Alb K-075(a)/Alb A-044(a)
Transliteration:
ML MTAG 172/Alb A-044(a)/Alb K-075(a)/Alb R-024(d)/Alb C-035(e)/
Translation:
Alb T-015(c)/Alb B-007(j)/Alb R-024(d)/K-075(a)/Z- 018(a)/Kalisch 147
Music:
ML MTAG 172/Kalisch 144
Additional song notes:
Let Redemption Come Also transliteration and translation on Alb b-126(a)
On album:
C-035(a) (Dreaming In Yiddish Adrienne Cooper, vocals)
Track ID:
23996
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Piano:
Rosenzweig, Joyce
First line:
Ongezolyet oyfn hartsn, makht men a lekhaim,
First line (Yiddish):
אָנגעזאָליעט אױפֿן האַרצן, מאַכט מען אַ לחיים, אױב דער אָמעט לאָזט..
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish

Borsht (Folk) — באָרשט (פֿאָלק)

Genre:
Folk/Food/Love
Subject:
Love/Food/Borsht
Origin:
Alb R-034(c)
Transliteration:
CD M-062(a)/Alb C-035(e)/Alb O-007(d)/Alb R-034(c)/
Translation:
Alb R-034(c)/CD M-062(a)/Alb O-007(d)/Ephemera 1566 (p22
Additional song notes:
Contains "traveling motif" from "Ikh Bin A Meydl In Di Yorn".
On album:
C-035(a) (Dreaming In Yiddish Adrienne Cooper, vocals)
Track ID:
23997
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Piano:
Rosenzweig, Joyce
First line:
Ikh hob nokh aza borsht nit gegesn, un ikh nukh aza tom...
First line (Yiddish):
איך האָב נאָך אַזאַ באָרשט ניט געגעסן, און איך האָב נאָך אַזאַ טעם...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Also includes verses from "Meydele In Di Yorn"
Language:
Yiddish

Fun Kosev Biz Kitev — פֿון קאָסעװ ביז קיטעװ

Author:
Kosover, Professor A.
Genre:
Folk/Chassidic/Place
Subject:
Kosev/Kitev/Bal Shem/Bridge/Stroll/River/Bathe/Forest/Bird
Origin:
Belarsky 245
Transliteration:
Belarsky 245/Ephemera 1552
Translation:
Alb V0310
Music:
Belarsky 155
Additional song notes:
Between Kosev and Kitev
On album:
C-035(a) (Dreaming In Yiddish Adrienne Cooper, vocals)
Track ID:
23998
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Piano:
Rosenzweig, Joyce
First line:
Fun kosev biz kitev iz a brikele faranen, avu der bal shem,
First line:
פֿון קאָסאָװ ביז קיטעװ איז אַ בריקעלע פֿאַראַנען, אַװוּ דער בּעל-שם,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Recorded under title "Der Rebe" with Der Filosof

A Gutn Ovnt Brayne — אַ גוטן אָװנט ברײַנע

Also known as:
Brayne
Also known as:
Oy Brayne
Genre:
Folk/Family/Lament
Subject:
Wife Abuse/Husband/Wife/Neighbor/
Origin:
Kipnis 100 165/Vinkov 2 91
Transliteration:
Alb C-035(e)/Gold Zem 94/Vinkov 2 91/CD M-062(a)
Translation:
Vinkov 2 91/CD M-062(a)
Music:
Vinkov 2 90/Gold Zem 92
On album:
C-035(a) (Dreaming In Yiddish Adrienne Cooper, vocals)
Track ID:
23999
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Piano:
Rosenzweig, Joyce
First line:
A gutn ovnt, brayne, di beste shkheyne mayne.
First line:
אַ גוטן אָװנט, ברײַנע, די בעסטע שכנה מײַנע. דאָס האַרץ װערט אין..
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)

Der Filosof — דער פֿילאָסאָף

Also known as:
Kum Aher Du Filosof
Author:
Vevl Zbarzher — װעלװל זבאַרזשער
Composer:
Vevl Zbarzher — װעלװל זבאַרזשער
Genre:
Folk
Subject:
Khasidic Rebe/Science
Song comment:
Originally satirical anti khasidic
Origin:
ML MTAG 124/Alb B-007(b)/Alb L-022(a)/Alb R-024(d)/Alb N-026(a)
Transliteration:
ML MTAG124/Alb C-035(e)/Alb R-024(d)/Alb J-024(a)1/Alb L-022(a)
Translation:
Alb H-033(a)/Alb S-068(b)/Vinkov 3 117/Alb F-005(a)/Alb B-007(b)
Music:
ML MTAG 125/
Additional song notes:
See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
Related information in folder 732:
Comments:
1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album:
C-035(a) (Dreaming In Yiddish Adrienne Cooper, vocals)
Track ID:
24000
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Piano:
Rosenzweig, Joyce
First line:
Kum aher, du filosof, Mit dayn ketsishn moykhl,
First line (Yiddish):
קום אַהער, דו פֿילאָסאָף, מיט דײַן קעצישן מוחל, אױ, קום אַהער...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
recorded under "Der Rebe" with Fun Kosev Biz Kitev
Language:
Yiddish
Style:
Concert

Akh Vi Voyl Un Akh Vi Gut — אך װי װױל און אַך װי גוט

Transliteration:
Ephemera 621
Translation:
Ephemera 621
On album:
C-035(a) (Dreaming In Yiddish Adrienne Cooper, vocals)
Track ID:
24001
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Piano:
Rosenzweig, Joyce
First line:
Yontov peysekh, a heylikayt az got hot undz fun mitsroyim...
First line (Yiddish):
יום טובֿ פּסח, א הײליקײַט, אַז גאָט האָט אונדז פֿון מצרים באַפֿרײַט.
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish

Unter Dayne Vayse Shtern (Brodno) — תחת זעו כוכבי שמים / אונטער דײַנע װײַסע שטערן

Also known as:
Takhat zi kukhvi shomayim
Also known as:
Shema Koleynu
Author:
Sutzkever, Avrom — סוצקעװער, אַבֿרהם
Composer:
Brudno, Avrom — ברודנאָ, אַבֿרהם
Genre:
Literary Origin/Holocaust
Subject:
Faith/Prayer
Song comment:
Introduced in Vilna ghetto theatre-"Di Yogenish in Fas"
Origin:
Ephemera 1203/Kaczer 74/Alb V-001(a)/Alb D-004(g)/ML WAH 48/Alb N-026(a
Transliteration:
Ephemera 1204/ML WAH 48/Alb M-049(a)/Alb M-049(a)/Alb Z-010(g)/D-004(n)
Translation:
Alb Z-010(g)/Alb V-001(d) ML WAH 48/Alb G-040(a)/Alb M-049(a)/D-004(n)
Additional song notes:
First sung by Zlote Kaczerginski at Litter Art Theatre of Vilna Ghetto Under Your White Stars./ Takhat Ziv Kokhvey Shamayim (Hebrew Adaptation) Hebrew Text in album notes for V-001(b) and Ephemera 1203 English Adaptation with Album Notes and Ephemera 1204
On album:
C-035(b) (Adrianne Cooper & Zalmen Mlotek/An Afternoon Of Jewish Music)
Track ID:
25682
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Piano:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line:
Unter dayne vayse shtern, shtrek tsu mir dayn veyse hant,
First line (Yiddish):
אונטער דײַנע װײַסע שטערן, שטרעק צו מיר דײַן װײַסע האַנט,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Intro'd Vilna ghetto theatre-"Di Yogenish in Fas"
Language:
Yiddish

Vos Iz Vikhtik — װאָס איז וויכטיק

Also known as:
Vikhtik
Author:
Vaksman, Ephriam — װאקסמאַן, אפֿרים
Composer:
Vaksman, Ephriam — װאקסמאַן, אפֿרים
Genre:
Khasidic (Neo)/Instructional
Subject:
Faith/Priorities/Values
Origin:
Alb S-089(b)/Alb N-026(a)/Alb 054(A)
Transliteration:
Alb N-026(a)/CD L-054(a)
Translation:
Alb N-026(a)/CD L-054(a)
Additional song notes:
What Is Important
On album:
C-035(b) (Adrianne Cooper & Zalmen Mlotek/An Afternoon Of Jewish Music)
Track ID:
25678
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Piano:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line:
Vikhtig iz a shabos koydesh, a gutn vokh un a guter khoydesh
First line:
װיכטיג איז אַ שבּת קודש, אַ גוטער װאָך און אַ גוטן חודש,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Recorded as "Vos Iz Vikhtik" An Afternoon of Yiddish Music

Fun Kosev Biz Kitev — פֿון קאָסעװ ביז קיטעװ

Author:
Kosover, Professor A.
Genre:
Folk/Chassidic/Place
Subject:
Kosev/Kitev/Bal Shem/Bridge/Stroll/River/Bathe/Forest/Bird
Origin:
Belarsky 245
Transliteration:
Belarsky 245/Ephemera 1552
Translation:
Alb V0310
Music:
Belarsky 155
Additional song notes:
Between Kosev and Kitev
On album:
C-035(b) (Adrianne Cooper & Zalmen Mlotek/An Afternoon Of Jewish Music)
Track ID:
25680
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Artist:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line:
Fun kosev biz kitev iz a brikele faranen, avu der bal shem,
First line:
פֿון קאָסאָװ ביז קיטעװ איז אַ בריקעלע פֿאַראַנען, אַװוּ דער בּעל-שם,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Recorded with Der Filosof An Afternoon of Yiddish Music

Der Filosof — דער פֿילאָסאָף

Also known as:
Kum Aher Du Filosof
Author:
Vevl Zbarzher — װעלװל זבאַרזשער
Composer:
Vevl Zbarzher — װעלװל זבאַרזשער
Genre:
Folk
Subject:
Khasidic Rebe/Science
Song comment:
Originally satirical anti khasidic
Origin:
ML MTAG 124/Alb B-007(b)/Alb L-022(a)/Alb R-024(d)/Alb N-026(a)
Transliteration:
ML MTAG124/Alb C-035(e)/Alb R-024(d)/Alb J-024(a)1/Alb L-022(a)
Translation:
Alb H-033(a)/Alb S-068(b)/Vinkov 3 117/Alb F-005(a)/Alb B-007(b)
Music:
ML MTAG 125/
Additional song notes:
See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
Related information in folder 732:
Comments:
1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album:
C-035(b) (Adrianne Cooper & Zalmen Mlotek/An Afternoon Of Jewish Music)
Track ID:
25681
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Piano:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line:
Kum aher, du filosof, Mit dayn ketsishn moykhl,
First line (Yiddish):
קום אַהער, דו פֿילאָסאָף, מיט דײַן קעצישן מוחל, אױ, קום אַהער...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
With Fun Kosev Biz Kitev An Afternoon of Yiddish Music
Language:
Yiddish
Style:
Concert

Friling (Kaczerginski) — פֿרילינג (קאַטשערגינסקי)

Author:
Kaczerginski, Shmerke — קאַטשערגינסקי, שמערקע
Composer:
Brudno, Avrom — ברודנאָ, אַבֿרהם
Genre:
Holocaust/Love/Vilna Ghetto
Subject:
Love/Season/Springtime/Wife
Song comment:
Memorializes author's wife who perished in the ghetto.
Origin:
Kaczer 70/Alb V-001(a)/Alb K-075(a)/ML WAH 42/
Transliteration:
Alb C-035(a)/Alb F-042(a)/ML WAH 42/Alb K-075(a)/Alb O-009(a)
Translation:
Alb C-035(a)/ML WAH 42/Alb Z-010(g)
Music:
Kon 30 41/ML WAH 42
Additional song notes:
Spring
On album:
C-035(b) (Adrianne Cooper & Zalmen Mlotek/An Afternoon Of Jewish Music)
Track ID:
25683
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Artist:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line:
Ikh blondzhe in geto, fun gesl tsu gesl,
First line:
איך בלאָנדזשע אין געטאָ, פֿון געסל צו געסל און קען ניט..
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
An Afternoon of Yiddish Music

Harbstlid — האַרבסטליד

Author:
Schaechter-Gottesman, Beyle — שעכטער־גאָטעסמאַן, בײלע
Composer:
Schaechter-Gottesman, Beyle — שעכטער־גאָטעסמאַן, בײלע
Genre:
Literary Origin
Subject:
Aging/Nature/Seasons/Leaves/Autumn/Unknown/Fog
Origin:
Schae Got Mus 22
Transliteration:
Alb O-007(d)/Alb C-035(e)/Schae Got Mus 22/Alb L-054(a)/Alb S-011(a)
Translation:
Schae Got Mus 59/Alb A-036(a)/Alb O-007(d)/Alb L-054(a)/Alb C-044(a)/S-111(a)
Music:
Schae Got Mus 23/Ephemera 1520 p 30
Additional song notes:
Autumn Song See Ephemera 1520, p 30 for translat and translit
On album:
C-035(b) (Adrianne Cooper & Zalmen Mlotek/An Afternoon Of Jewish Music)
Track ID:
25684
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Artist:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line:
Ze, s'iz harbst, un vos gegrint fargelt, farvyanet,
First line (Yiddish):
זע, ס'איז האַרבסט און װאָס געגרינט פֿאַרגעלט, פֿאַרװיאַנט,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
An Afternoon of Yiddish Music
Language:
Yiddish

Der Yid Der Shmid — דער ייִד דער שמיד

Also known as:
A Yid A Shmid
Also known as:
Lomir Zingen A Yidish Lid
Also known as:
Yid A Shmid
Also known as:
Shmideray
Author:
Younin, Wolf — יונין, װאָלף
Composer:
Heifetz, Vladimir — חפֿץ, װלאַדימיר
Genre:
Occupation/Children
Subject:
Occupation/Blacksmith/Yiddish/Song
Origin:
ML PYS 90/CD H-039(a)/Kinderbuch 100
Transliteration:
Alb L-001(a)/Alb T-018(a)/CD H-039(a)/Kinderbuch 101/Kinderland 6
Translation:
Alb T-018(a)/Kinderbuch 101/CD H-039(a)
Music:
Kinderbuch 100
Additional song notes:
The Jew, The Blacksmith
On album:
C-035(b) (Adrianne Cooper & Zalmen Mlotek/An Afternoon Of Jewish Music)
Track ID:
25673
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Artist:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line:
Lomir (4x), makhn an eygn lid, eyns-tsvey dray,
First line (Yiddish):
,tsvey dray-eyns ,makhn an eygn lid ,(4x) Lomir
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
An Afternoon of Yiddish Music
Language:
Yiddish

Di Mame Iz Gegangen (Medley) — די מאַמע איז געגאַנגען (מעדלי)

On album:
C-035(b) (Adrianne Cooper & Zalmen Mlotek/An Afternoon Of Jewish Music)
Track ID:
25674
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Artist:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line:
Di mame hot mikh geshikt koyfn a yashtshik. Hot zikh in...
First line (Yiddish):
די מאַמע האָט מיך געשיקט קױפֿן אַ יאַשטשיק. האָט זיך אין מיר...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
with Di Sapozhkelekh An Afternoon of Yiddish Music
Language:
Yiddish

Frimorgn — פֿרימאָרגן

Author:
Freedman, Yasha — פֿרידמאַן, יאַשאַ
Composer:
Freedman, Yasha — פֿרידמאַן, יאַשאַ
Genre:
Children
Subject:
Rooster/Children/Morning/Animal
Origin:
Alb T-027(b)
Transliteration:
Alb T-027(b)
Translation:
Alb T-027(b)
On album:
T-027(b) (Di Grine Katshke The Green Duck — די גרינע קאַטשקע)
Track ID:
26248
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
First line:
Ku-ku-re-ku (3), zingt der hon, er zogt on aykh kleyne...
First line (Yiddish):
קו-קו-רי-קו (3), זינגט דער האָן, ער זאָגט אָן אײַך קלײנע קינדער
Track comment:
Part of Five Jewish Nursery Rhymes
Language:
Yiddish
Style:
Concert

Bobe Mindele — באָבע מינדעלע

Author:
Freedman, Yasha — פֿרידמאַן, יאַשאַ
Composer:
Freedman, Yasha — פֿרידמאַן, יאַשאַ
Genre:
Children/Nursery Rhyme
Subject:
Grandmother/Bobe/Grandfather/Zeyde/Rooster/Dog/Family/Pet/
Origin:
Alb T-027(b)
Transliteration:
Alb T-027(b)
Translation:
Alb T-027(b)
On album:
T-027(b) (Di Grine Katshke The Green Duck — די גרינע קאַטשקע)
Track ID:
26249
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
First line:
Hot mayn bobe mindele mir gekoyft a hindele, un mayn zeyde..
First line (Yiddish):
האָט מײַן באָבע מינדעלע, מיר געקױפֿט אַ הינדעלע, און מײַן זײדע...
Track comment:
Part of Five Jewish Nursery Rhymes
Language:
Yiddish

Ketsl Un Hintl — קעטצל און הינטל

Author:
Barkan, Sarah — באַרקאַן, שׂרה
Composer:
Freedman, Yasha — פֿרידמאַן, יאַשאַ
Genre:
Children
Subject:
Cat/Dog/Illness/Nursing/Animal/Pet
Origin:
Alb T-027(b)
Transliteration:
Alb T-027(b)
Translation:
Alb T-027(b)
Additional song notes:
Kitten and Puppy
On album:
T-027(b) (Di Grine Katshke The Green Duck — די גרינע קאַטשקע)
Track ID:
26250
Author:
Barkan, Sarah — באַרקאַן, שׂרה
Composer:
Freedman, Yasha — פֿרידמאַן, יאַשאַ
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
First line:
Ketsl ligt in betl, krank iz undzer kats, brengt ir undzer..
First line:
קעצל ליגט אין בעטל, קראַנק איז אונדזער קאַץ, ברענגט איר...
Track comment:
Part of Five Jewish Nursery Rhymes

Hoydelke — הױדעלקע

Also known as:
Hoydlke
Author:
Shifris, Moyshe — שיפֿריס, משה
Author:
Shifris, Moyshe — שיפֿריס, משה
Composer:
Freedman, Yasha — פֿרידמאַן, יאַשאַ
Composer:
Freedman, Yasha — פֿרידמאַן, יאַשאַ
Genre:
Children/Game/Nursery Rhyme
Subject:
Swing/Child/Play/Game/Heights/Legs/Doves
Origin:
Alb T-027(b)/Goykh 49
Transliteration:
Alb T-027(b)
Translation:
Alb T-027(b)
Music:
Goykh 49
Additional song notes:
Published under title "Hoyde" in Goykhberg 49.
On album:
T-027(b) (Di Grine Katshke The Green Duck — די גרינע קאַטשקע)
Track ID:
26251
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
First line:
Hoyde, hoyde, hoydlike, fislekh in der hoykh.
First line (Yiddish):
הױדע, הױדע, הױדליקע, פֿיסלעך אין דער הויך, װײַסע קלײנע טײַבעלעך...
Track comment:
Part of Five Jewish Nursery Rhymes
Language:
Yiddish
Style:
Concert/Soprano

Tsigele — ציגעלע

Author:
Freedman, Yasha — פֿרידמאַן, יאַשאַ
Composer:
Freedman, Yasha — פֿרידמאַן, יאַשאַ
Genre:
Children/Nursery Rhyme
Subject:
Kid//Pet/Animal/Exploration/Play/Roof
Origin:
Alb T-027(b)
Transliteration:
Alb T-027(b)
Translation:
Alb T-027(b)
On album:
T-027(b) (Di Grine Katshke The Green Duck — די גרינע קאַטשקע)
Track ID:
26252
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
First line:
Hob ikh a kleyn tsigele, klug, veys yeder zakh, shpil ikh...
First line (Yiddish):
האָב איך אַ קלײן ציגעלע, קלוג, װײס יעדער זאַך, שפּיל איך מיט..
Track comment:
Part of Five Jewish Nursery Rhymes
Language:
Yiddish
Style:
Concert/Soprano

S'iz Shoyn Bald A Yor Avek — ס'איז שױן באַלד אַ יאָר אַװעק

On album:
K-083(a) (Hidden History Songs of the Kovno Ghetto)
Track ID:
26637
Composer:
Kon, Henekh — קאָן, הענעך
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
First line:
S'iz shoyn bald a yor avek, in teg fun payn, in teg fun...
First line:
ס'איז שױן באַלד אַ יאָר אַװעק, אין טעג פֿון פּײַן, אין טעג פֿון שרעק
Track comment:
Melody is familiar - there's another holocaust song to same

Fun Der Arbet — פֿון דער אַרבעט

Also known as:
Baym Geto Toyrl
Also known as:
Baym Geto Toyerl
Author:
Akselrod, Avrom
Composer:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Genre:
Holocaust/
Subject:
Smuggling/Jewish Police/ Food/
Song comment:
Kovno Ghetto/Uses melody of "Oyfn Pripetshik/Published "Baym Geto Toyerl"
Origin:
Gar 406/Vinkov 4 133
Transliteration:
Alb C-035(c)/Alb K-083(a)/Vinkov 4 133
Translation:
C-035(a)/Alb K-083(a)/Vinkov 4 133
Music:
ML MTAG 2/Vinkov 4 133
Additional song notes:
Vinkov credits "Visnetzesky" with the text.
On album:
K-083(a) (Hidden History Songs of the Kovno Ghetto)
Track ID:
26642
Author:
Akselrod, Avrom
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Accordion:
Racz, Zoltan
Artist:
Klezmatics
First line:
Baym geto-toyerl brent a fayerl, un di shrek iz groys,
First line (Yiddish):
בײַם געטאָ טױרערל ברענט אַ פֿײַערל, און די שרעק איז גרױס,
Track comment:
Published under "Baym Geto Toyrl/Melody "Oyfn Pripitshik)
Language:
Yiddish

Der Konitshik — דער קאָמיטעטשיק

On album:
K-083(a) (Hidden History Songs of the Kovno Ghetto)
Track ID:
26646
Author:
Markovski, Nosn — מאַרקאָװסקי, נאַטאַן (1900-1955)
Composer:
Isaak Dunaevski (1900-1955)
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Artist:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line:
Ikh farshtey nit vos ir redt, ikh bin dokh in komitet---
First line (Yiddish):
איך פֿאַרשטײ ניט װאָס איר רעדט, איך בין דאָך אין קאָמיטעט---
Track comment:
Published version in Gar at variance with liner info
Language:
Yiddish

Hoykher Man — הױכער מאַן

On album:
K-083(a) (Hidden History Songs of the Kovno Ghetto)
Track ID:
26651
Author:
Markovsky, Nosn (1895-1972) מאַרקאָװסקי, נאָטאַן (1895-1972)
Composer:
Dunaevski, Isaak
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
First line:
Iz in geto do faran, eyner gor a groyser man, vos gevorn...
First line:
איז אין געטאָ דאָ פֿאַראַן, אײנער גאָר אַ גרױסער מאַן, װאָס געװאָרן..
Track comment:
Melody-USSR cinema Pensenk o kapitne Song about the Captain

Shneyele (Haid) — שנײעלע (הייד)

Author:
Haid, Percy
Composer:
Haid, Percy
Genre:
Holocaust/Escapist
Subject:
Nature/Snow/Warmth/Home
Transliteration:
Alb K-083(a)
Translation:
Alb K-083(a)
On album:
K-083(a) (Hidden History Songs of the Kovno Ghetto)
Track ID:
26659
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Artist:
Kunkel, Gerard, guitar
First line:
Zits ikh baym koymen un trakht, di shtub iz varm un hel,
First line (Yiddish):
זיץ איך בײַם קױמען און טראַכט, די שטוב איז װאַרם און העל,
Language:
Yiddish

Di Sapozhkelekh (Medley) — די סאַפּאָזהקעלעך (מעדלי)

Origin:
lb C-051(j)/Alb E-009(a)/
Transliteration:
Pasternak CH 132/Alb E-009(a)/Alb C-016(a)
Translation:
Alb C-051(j)/Alb C-016(a)
On album:
C-035(b) (Adrianne Cooper & Zalmen Mlotek/An Afternoon Of Jewish Music)
Track ID:
25675
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Artist:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line:
Farkoyfn di sapozhkelekh un furn oyf di droshkelekh,
First line (Yiddish):
פֿאַרקױפֿן די סשפּאָזהקעלעך און פֿורן אױך די דראָשקעלעך,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
with Di Mame Iz Gegangen An Afternoon of Yiddish Music
Language:
Yiddish

Oy Dortn Dortn Ibern Vaserl — אױ דאָרטן דאָרטן איבערן װאַסערל

Also known as:
Dortn Dortn Ibern Vaserl
Genre:
Folk/Lament
Subject:
Separation/Distance
Origin:
Rubin Oak 90/ML MTAG 26/Alb R-007(g)/Alb W-001(a)/Alb Z-12(a)/Alb B-036(a)/
Transliteration:
Rubin Oak 54/Alb R-007(f)3/ML MTAG 27/Alb R-007(c)/Alb R-007(g)/Alb W-001(a)/
Translation:
Rubin Oak 54/Alb R-007(c)/Alb R-007(g)/Alb W-001(a)/Alb Alb B-036(a)
Music:
Rub Oak 54/ML MTAG 27/Alb Z-012(a)
On album:
C-035(b) (Adrianne Cooper & Zalmen Mlotek/An Afternoon Of Jewish Music)
Track ID:
25676
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Artist:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line:
Oy, dortn, dortn, ibern vaserl, Oy, dortn, dortn, ibern brik
First line (Yiddish):
אױ, דאָרטן, דאָרטן, איבערן װאַסערל, אױ, דאָרטן, דאָרטן, איבערן...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
An Afternoon of Yiddish Music
Language:
Yiddish

Di Mashke — די מאַשקע

Also known as:
Zemer Leya'in (Di Mashke, Heb)
Also known as:
A Glezele Mashke
Author:
Gordon, Mikhl — גאָרדאָן, מיכל
Composer:
Gordon, Mikhl — גאָרדאָן, מיכל
Genre:
Folk/Anti Khasidic/Maskilik/Humorous
Subject:
Whiskey/Drink/Birth/Marriage/Death/Circumcision
Origin:
ML PYS 163/Alb N-011(a)/Vinkov 3 40/Alb P-065(a)/Sh Sh 7
Transliteration:
ML PYS 163/Alb N-011(a)/Vinkov 3 40/Alb K-030(b)/Alb K-068(b)/Alb Z-010(n)
Translation:
ML PYS 163/Vinkov 3 40/Alb K-030(b)/Alb K-068(b)/Alb L-023(a)/Sh Sh 7
Music:
ML PYS 163/Alb N-011(a)/Vinkov 3 40
Additional song notes:
Also Transliteration and Translation in Alb P-065(a) See also C-049(b) for add'l lyrics by Chaim Bergman of Lithuunia and Rabbi David Steinberg Partial Eng translation on Alb P-038€
On album:
C-035(b) (Adrianne Cooper & Zalmen Mlotek/An Afternoon Of Jewish Music)
Track ID:
25677
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Artist:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line:
B'shas der shadkhn iz gekumen tsu mayn zeydn,
First line (Yiddish):
בּשעת דער שדכן איז געקומען צו מײַן זײדן, דעם טאַטן מיט...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
An Afternoon of Yiddish Music See comment in "RUB VOI" p 259
Language:
Yiddish

Vatch Your Step — װאַטש יאָר סטעפ

Also known as:
Watch Your Step (Loenworth)
Author:
Lowenworth, Sam
Composer:
Rumshinsky, Yosef — רומשינסקי, יאָסף
Genre:
Theatre/Immigrant/Klezmer/Humorous
Subject:
America/Pressure/Stress/Haste
Transliteration:
Alb G-013(c)/Alb K-029(f)
Translation:
Alb K-029(f)Alb M-068(a)55
Additional song notes:
From the musical - Berele Tremp/ See Heskes 1 entry 1216 respecting sheet music.
Related information in folder 176:
Document type:
Text
Comments:
Tranliteration
On album:
C-035(b) (Adrianne Cooper & Zalmen Mlotek/An Afternoon Of Jewish Music)
Track ID:
25685
Author:
Lowenworth, Sam
Composer:
Rumshinsky, Yosef — רומשינסקי, יאָסף
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Artist:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line:
Vatch your step, all the people shout, Vatch your step,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
An Afternoon of Yiddish Music

Fifti Fifti — פֿיפֿטי פֿיפֿטי

Also known as:
Fifty Fifty
Author:
Thomashevsky, Boris — טאָמאַשעװסקי, ברוך
Composer:
Rumshinsky, Yosef — רומשינסקי, יאָסף
Genre:
Theater/Humorous/Vaudeville
Subject:
Equality/Socialism/Vanderbilt/Labor/Sweatshop/Sharing
Song comment:
From the operetta "Uptown Downtown"/See Heshkes 720
Origin:
Werb 168
Transliteration:
Slobin 168/Alb G-013(a)
Translation:
Slobin 168/Alb G-013(a)/Alb M-068(a)55
Additional song notes:
"Mir A Nikl Dir A Nikl" based on this song - See Heshkes 3408. From the operetta "Uptown-Downtown"
On album:
C-035(b) (Adrianne Cooper & Zalmen Mlotek/An Afternoon Of Jewish Music)
Track ID:
25686
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Artist:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line:
Ikh hof, mir veln nokh derlebn, kumen zol di tseyt,
First line:
איך האָף, מיר װעלן נאָך דערלעבן, קומען זאָל די צײַט
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
See Slobin 162 -- An Afternoon of Yiddish Music

Du Shaynst Vi Di Zun — דו שײַנסט װי די זון

Author:
Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
Composer:
Trilling, Ilya — טרילינג, יליאַ
Genre:
Love/Theatre
Subject:
Presence/Sun/JoyMoon/Absence/Despair/Darkness
Origin:
Sheet Music 84/Alb L-038(a)
Transliteration:
Sheet Music 84/Alb L-038(a)Ephemera 1564
Translation:
Alb L-038(a)/Alb M-068(a)04/Ephemera 1564
Music:
Sheet Music 84
Additional song notes:
You Shine Like The Sun/ See Heskes # 2980
Related information in folder 1564:
Comments:
1 3/28/2017 Transliterated Yiddish text and translated English text entered in Ephemera on March 28, 2017
On album:
C-035(b) (Adrianne Cooper & Zalmen Mlotek/An Afternoon Of Jewish Music)
Track ID:
25687
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Piano:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line:
Say tog, say nakht, denk ikh un kler fun dir, un ikh bin...
First line (Yiddish):
סײַ טאָג, סײַ נאַכט דענק איך און קלער פֿון דיר, און איך בין...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
An Afternoon of Yiddish Music
Language:
Yiddish
Style:
Concert

Abi Gezunt — אַבי געזונט

Also known as:
A Bisl Zun A Bisl Regn
Also known as:
Be Healthy
Author:
Picon, Molly — פּיקאָן, מאָלי
Composer:
Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
Genre:
Theatre
Subject:
Health/Contentment
Song comment:
From the film "Mamele"
Origin:
Metro Scher 29
Transliteration:
Alb M-057(a)/Alb K-029(g)/Alb Z-010(n)/Alb D-016(a)/Warem 10/Alb B-095(b)/SM 5
Translation:
Alb D-016(a)/Alb M-057(a)/Alb K-059(d)/Alb K-030(d)/Alb K-029(g)/CD B-076(a)
Music:
ML PYS 175/SM Scher 10
Additional song notes:
As Long As You're Healthy
On album:
C-035(b) (Adrianne Cooper & Zalmen Mlotek/An Afternoon Of Jewish Music)
Track ID:
25688
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Artist:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line:
A bisl zun, a bisl regn, a ruik ort dem kop tsu leygn,
First line (Yiddish):
אַ ביסל זון, אַ ביסל רעגן, אַ רויִק אָרט דעם קאָפּ צו לײגן,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
From the film "Mamele." -- An afternoon of Yiddish Music
Language:
Yiddish

A Glezele Lekhaim — אַ גלעזעלע לחיים

Author:
Bergholtz, B. — בערגהאָלץ, ב.
Composer:
Rumshinsky, Yosef — רומשינסקי, יאָסף
Genre:
Folk/USSR
Subject:
Toast/Drinking/Friendship
Origin:
Vinkov 2 176/Alb A-003(c)/Alb D-004(d)/CD W-017(f)/CD A-005(a)/ML SOG 238/
Transliteration:
Alb A-003(c)/Vinkov 2 176/Alb D-004(d)/CD W-017(f)CD A-005(a)/ML SOG 238
Translation:
Vinkov 2 179/Alb A-003(c)/CD W-017(f)/ML SOG 239/CD L-036(a)
Music:
Vinkov 2 176/ML SOG 239
Additional song notes:
Alexandrovitch recordings credit Pulver as composer. Chana Mlotek indicates that the song was put to a Rumshinsky composition.
On album:
C-035(b) (Adrianne Cooper & Zalmen Mlotek/An Afternoon Of Jewish Music)
Track ID:
25689
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Artist:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line:
A glezele lekhaim, es shat nit nemen haynt,
First line (Yiddish):
אַ גלעזעלע לחיים, עס שאַט ניט נעמען הײַנט,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
See credit for music on Songs of Generations p 238
Language:
Yiddish

Shnirele Perele — שנירעלע פּערעלע

Also known as:
Meshiekh (Shnirele Perele)
Also known as:
String Of Pearls (Shnirele Perele)
Genre:
Khasidic/Folk
Subject:
Moshiekh/Ingathering
Origin:
Alb M-034(d)/Gin Mar 13/
Transliteration:
Alb M-051(b)/Alb A-044(a)/Alb K-059(e)/Alb M-034(d)/Alb L-038(a)/Alb L-038(b)
Translation:
Alb L-038(a)/Alb M-034(d)/Alb M-051(b)/Alb N-020(a)/Alb F-036(a)/Alb L-038(b)
Music:
Alb M-034(d)/
Related information in folder 297:
Document type:
Text
Comments:
Yiddish text, transliteration and singable adaptation with manuscript of melody.
Related information in folder 1599:
Comments:
1 8/8/2017 Hebrew text entered in Ephemera on August 8, 2017
On album:
C-035(b) (Adrianne Cooper & Zalmen Mlotek/An Afternoon Of Jewish Music)
Track ID:
25690
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Artist:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line:
Shnirele perele, gildene fon, moshiekh ben dovid zitst...
First line (Yiddish):
שנירעלע פּערעלע, גילדענע פֿאָן, משיח בּן דוד זיצט אױבן אָן,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
An Afternoon of Yiddish Music
Language:
Yiddish

Hey Hey Daloy Politsey — הײ הײ דאַלױ פּאָליצײ

Also known as:
Daloy Politsey
Also known as:
In Ale Gasn
Genre:
Revolutionary/Militant/Protest
Subject:
Tsar/Police/Strike/Protest
Origin:
Alb Y-007(a)/Alb B-086(a)
Transliteration:
Alb Y-007(a)/Alb B-086(a)/Alb K-059(d)
Translation:
Alb Y-007(a)/Alb B-086(a)/Alb K-059(d)
Music:
Ephemera 113
Additional song notes:
This song parodied in "In Ale Gasn"
On album:
B-086(a) (In Love And In Struggle/Musical Legacy of..Jewish Labor Bund — אין ליבשאַפֿט און אין קאַמף\ די מוזיקאַלישע ירושה פֿונעם...בונד)
Track ID:
27549
Piano/Music Director/Conducor/Arranger:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Vocal:
New Yiddish Chorale
Vocal:
Workmen's Circle Chorus — אַרבעטער רינג כאָר
First line:
In ale gasn vu men geyt hert men zabostovkes, yinglekh, meydlekh, kind un keyt,
First line:
אין אַלע גאַסן װוּ מען גײט הערט מען זאַבאָסטאָװעקעס, ייִנגלעך, מיידעלך, קינד..
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish/English/Russian
Style:
Choral/Spirited
Length:
2:31

Dray Neytorins — דרײַ נײטאָרינס

Also known as:
Shalosh Tofrot
Author:
Peretz, Yitskhok Leybush — פּרץ, יצחק לײבוש
Composer:
Shneour, Moyshe — שניאר, משה
Genre:
Lament/Labor
Subject:
Sweatshop/Poverty/Seamstress/Occupation
Origin:
Fater LXXVII/Sh Sh 61
Transliteration:
Fater LXXVII
Translation:
Leftwich GP 77/Alb K-042(d)/Sh Sh 60
Music:
Fater LXXVII
On album:
K-042(d) (Flying Bulgar Klezmer Band with Adrienne Cooper FIRE)
Track ID:
26985
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Artist:
Flying Bulgar Klezmer Band
First line:
Di oygen royt, di lipn blu, keyn tropn blut in bak nishtu
First line (Yiddish):
די אױגן רױט, די ליפּן בלו, קײן טראָפּן בלוט אין באַק נישטו,
Track comment:
Music credited also to David Buchbinder
Language:
Yiddish

A Glezele Yash — אַ גלעזעלע יש

Also known as:
Yash
Author:
Kerler, Yosef — קערלער, יוסף
Composer:
Shainsky, Vladimir — שײנסקי, װלאַדימיר
Genre:
Literary Oririn
Subject:
Getting High/Dancing/Troubles/Drink/Whiskey/Poverty
Song comment:
" & "Vayb" for Man
Origin:
MTAG P. 58
Transliteration:
MTAG P.58
Translation:
Alb K-042(b)Alb L-038(a)/Alb K-026(d)2/K-029(j)/Alb 049(a)/Ephemera 1458
Music:
ML MTAG 68 & 69
Additional song notes:
A Small Glass Of Whiskey (Booze) Also Translit and Translat in Album M-059(f) See "Hash"/same song except "Hash" is substituted for "Yash" & "Vayb" for Man Ephemera 1458: See 2015 program for translat and translit
On album:
K-042(d) (Flying Bulgar Klezmer Band with Adrienne Cooper FIRE)
Track ID:
26989
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Artist:
Flying Bulgar Klezmer Band
First line:
Ven ikh nem a bisele yash, oy, oy, finklt alts un glantst,
First line (Yiddish):
װען איך נעם אַ ביסעלע יש, אױ, אױ, פֿינקלט אַלץ און גלאַנצט,
Language:
Yiddish

Zibn Vokhn In A Hemd — זיבן װאָכן אין אַ העמד

Genre:
Folk/Lament
Subject:
Poverty/Shirt/Hunger/Employer/Exploitation
Origin:
Alb R-007(a)
Transliteration:
Alb R-007(a)
Translation:
Ephemera 1114/B-046(a)/Alb R-007(a)
Music:
Alb R-007(a)
Additional song notes:
Seven Weeks In One Shirt
On album:
K-042(d) (Flying Bulgar Klezmer Band with Adrienne Cooper FIRE)
Track ID:
26991
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
First line:
Vi azoy s'iz nit gut tsu geyn zebn vokhn in a hemd,
First line (Yiddish):
װי אַזױ ס'אַיז ניט גוט צו גײן זיבן װאָכן אין אַ העמד,
Track comment:
Recorded under Mayne Yunge Yorn
Language:
Yiddish

Mayne Yunge Yorn (Zibn Vokhn In..) — מײַנע יונגע יאָרן (זיבן װאָכן אין..)

On album:
xK-042(d)
Track ID:
26992
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
First line:
Vi azoy s'iz nit gut tsu geyn zebn vokhn in a hemd,
First line:
װי אַזױ ס'אַיז ניט גוט צו גײן זעבן װאָכן אין אַ העמד,
Track comment:
Recorded under Mayne Yunge Yorn

Milkhome (Gelbert) — מלחמה (געלבאַרט)

Author:
Reisen, Avrom — רײזען, אַבֿרהם
Composer:
Gelbart, Mikhl — געלבאַרט, מיכל
Genre:
Literary Origin
Song comment:
Milk/Bread/Blood/Fighting/Father
Origin:
Gelb GB 13
Transliteration:
Alb C-042(b)/Gelb GB 13
Translation:
Alb C-042(b)
Music:
Gelb GB 13
On album:
K-042(d) (Flying Bulgar Klezmer Band with Adrienne Cooper FIRE)
Track ID:
26996
Author:
Reisen, Avrom — רײזען, אַבֿרהם
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Artist:
Flying Bulgar Klezmer Band
Arranger:
Barnes, Milton & Buchbinder, arr
First line:
O mame, kh'vil abisl milkh, s'iz truken mir mayn gumen,
First line:
אָ מאַמע כ'װיל אַביסל מילך, ס'איז טראָקן מיר מײַן גומען,
Track comment:
Milton Barnes also credited with music along with Gelbart

Eyshes Khayil (Shenker) — אשת חיל (שענקער)

Composer:
Shenker, Ben Tsion — שענקער, בּן־ציון
Genre:
Biblical/Proverbs 31:10-31/Religious
Subject:
Wife/Home/Love/Constancy/Shabos
Origin:
Alb S-048(f)/HAL 22/Pasternak CH 143/Alb Y-003(a)
Transliteration:
CD M-062(a)/HAL 22/Pasternak CH 55/Alb Y-003(a)
Translation:
CD M-062(a)/HAL 22/Pasternak CH 143
Music:
Pasternak CH 55/HAL 22
On album:
M-062(a) (Mikveh — מיקװה)
Track ID:
28149
Arranger:
Mikveh
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Accordion:
Chabad Choir & Orch
Clarinet:
Leverett, Margot
Double Bass:
Parrotti, Nicki
Violin:
Svigals, Alicia
Arranger:
Sklamberg, Lorin
First line:
Eyshes khayil mi yimtsa verakhok mipninim mikhra, botakh bo leyvbalo,...
First line (Hebrew):
אשת חיל מי ימצא ורחק מפּנינים מכרה בּטה בּה לב בּעלה ושלל לא...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Hebrew
Style:
Concert/Khasidic/Klezmer

Leyg Dayn Kop Af Mayne Kni (Levin) — לײג דײַן קאָפּ אױף מײַנע קני (לעווין)

Author:
Leivick, Halper — לײװיק, האַלפּער
Composer:
Levin, Leibu — לעװין, לײבו
Genre:
Literary Origin/Lullaby
Subject:
Comfort/Adults/Fear
Origin:
CD G-070(a)/ML SOG 197/Levin L WM 122/Alb L-044(c)/Alb L-038(a)
Transliteration:
CD M-062(a)/CD G-070(a)/CD A-005(e)/Levin L WM 122/Alb L-044(c)/ Ephemera 1458
Translation:
CD M-062(a)/Alb T-015(c)/CD A-005(e)/ML SOG 197/Levin L WM 122/Ephemera 1468
Additional song notes:
Yiddish, Translit and Translat on Alb B-207(a) Translit and Translat on Alb L-038(a) Yiddish and Translation on Alb C-060((a) Lay Your Head On My Knees See article by Ruth Levin in Ephema folder #580 establishing Leibu Levin as the composer.
On album:
M-062(a) (Mikveh — מיקװה)
Track ID:
28151
Artist:
Mikveh
Vocal/English Adaptation:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Accordion:
Brody, Lauren
Clarinet:
Leverett, Margot
Double Bass:
Parrotti, Nicki
Violin/Arranger:
Svigals, Alicia
First line:
Lay your head down on my knee, Time to go to sleep, Children sleep alone...
First line:
לײג דײַן קאָפּ אויף מײַנע קני, גוט אַזױ צו ליגן, קליינע קינדער..
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Svigals credited as composer for this version
Language:
English/Yiddish
Style:
Concert

Di Arbuzn — די אַרבוזן

Also known as:
Libster Mayne
Also known as:
S'iz Der Step
Also known as:
A Libes Lid Fun A Kolvirtke
Also known as:
Lid Fun A Kalvirtke
Author:
Abarbanel, Mendl — אַבאַרבאַנעל, מענדל
Composer:
Yomen, Ben — יאָמען, בען
Genre:
Literary Origin/Love
Subject:
Love/Harvest/Fertility/Fruit/Cherries/Watermelon/Plums/Ripe
Origin:
Alb P-003(b)/ML SOG 230/Alb N-020(a)/
Transliteration:
Alb P-003(b)/ML SOG 230/Alb N-020(a)/CD M-062(a)
Translation:
Silverman SJP p14/CD M-062(a)
Music:
ML SOG 230/Silverman SJP p14
Additional song notes:
Same melody as "Oyf Di Vegn"
On album:
M-062(a) (Mikveh — מיקװה)
Track ID:
28152
Artist:
Mikveh
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Accordion/Arranger:
Brody, Lauren
Clarinet:
Leverett, Margot
Double Bass:
Parrotti, Nicki
Violin:
Svigals, Alicia
Arranger:
Raim, Ethel
Arranger:
Sklamberg, Lorin
First line:
S'iz der step shoyn opgeshorn, un shoyn alts tsunoyfgenumen, libster mayne...
First line (Yiddish):
ס'איז דער סטעפּ שױן אָפּגעשאָרן, און שױן אַלץ צונױפֿגענומען,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Style:
Folk/Harmony/Concert

Baleboste Zisinke (Folk) — בּעל-הבּיתטע זיסינקע (פֿאָלק)

Genre:
Folk
Subject:
Housewife/Hostess/Food/Sweet Rolls
Song comment:
See "Balaboste Zisinke (Weisgall)" - 001496 - Art Song
Transliteration:
CD W-010(a)
Translation:
CD W-010(a)
On album:
M-062(a) (Mikveh — מיקװה)
Track ID:
28153
Background Vocals/Arranger:
Mikveh
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Accordion:
Brody, Lauren
Clarinet:
Leverett, Margot
Double Bass:
Parrotti, Nicki
Violin:
Svigals, Alicia
Arranger:
Sklamberg, Lorin
First line:
Baleboste zisinke, zisinke zise baleboste, baleboste zisinke, zisinke...
First line (Yiddish):
בּעל-הבּיתטע זיסינקע, זיסינקע זיסע בּעל-הבּיתטע, בּעל-הבּיתטע...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Style:
Folk/Klezmer/Concert

Fun Der Arbet — פֿון דער אַרבעט

Also known as:
Baym Geto Toyrl
Also known as:
Baym Geto Toyerl
Author:
Akselrod, Avrom
Composer:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Genre:
Holocaust/
Subject:
Smuggling/Jewish Police/ Food/
Song comment:
Kovno Ghetto/Uses melody of "Oyfn Pripetshik/Published "Baym Geto Toyerl"
Origin:
Gar 406/Vinkov 4 133
Transliteration:
Alb C-035(c)/Alb K-083(a)/Vinkov 4 133
Translation:
C-035(a)/Alb K-083(a)/Vinkov 4 133
Music:
ML MTAG 2/Vinkov 4 133
Additional song notes:
Vinkov credits "Visnetzesky" with the text.
On album:
C-035(c) (Ghetto Tango/ Wartime Yiddish Theatre/ Ardienne Cooper/ Zalmen Mlotek)
Track ID:
27932
Vocal/Translator:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Piano:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Arranger:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line:
Baym geto-toyerl brent a fayerl, di kontrol iz groys, es geyen yidelekh...
First line (Yiddish):
בײַם געטאָ טױרערל ברענט אַ פֿײַערל, די קאָנטראָל איז גרױס,
Language:
Yiddish
Style:
Concert

Barikadn — באַריקאַדן

Genre:
Folk/Revolutionary
Subject:
Strike/Family/Barricades/
Origin:
Vinkov 4 13/Alb B-086(a)
Transliteration:
Vinkov 4 13/Alb B-086(a)/Alb K-051(f)
Translation:
Vinkov 4 13/Alb B-086(a)/Alb K-051(f)
Music:
Vinkov 4 13
Additional song notes:
K-051(f) attributes text and music to Kaczerginski. B-096(a) attributes text to Kaczerginski. Vinkov shows neither.
On album:
B-086(a) (In Love And In Struggle/Musical Legacy of..Jewish Labor Bund — אין ליבשאַפֿט און אין קאַמף\ די מוזיקאַלישע ירושה פֿונעם...בונד)
Track ID:
27539
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Vocal:
Workmen's Circle Chorus — אַרבעטער רינג כאָר
Vocal:
New Yiddish Chorale
First line:
Tates mames kinderlekh boyen barikadn, oyf di gasn geyen arum arberter-otryadn,
First line:
טאַטעס מאַמעס קינדעלעך בױען באַריקאַדן, אױף די גאַסן גײען אַרום...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish/English

Borsht (Folk) — באָרשט (פֿאָלק)

Genre:
Folk/Food/Love
Subject:
Love/Food/Borsht
Origin:
Alb R-034(c)
Transliteration:
CD M-062(a)/Alb C-035(e)/Alb O-007(d)/Alb R-034(c)/
Translation:
Alb R-034(c)/CD M-062(a)/Alb O-007(d)/Ephemera 1566 (p22
Additional song notes:
Contains "traveling motif" from "Ikh Bin A Meydl In Di Yorn".
On album:
M-062(a) (Mikveh — מיקװה)
Track ID:
28143
Artist:
Mikveh
Accordion/Arranger:
Brody, Lauren
Clarinet:
Leverett, Margot
Double Bass:
Parrotti, Nicki
Violin:
Svigals, Alicia
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
First line:
Ikh hob nokh aza borsht nit gegesn, ikh nukh aza tom nisht gefilt, Ikh ken...
First line (Yiddish):
איך האָב נאָך אַזאַ באָרשט ניט געגעסן, איך האָב נאָך אַזאַ טעם...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Style:
Folk/Concert/Klezmer

Vos Vet Zayn — װאָס װעט זײַן

Genre:
Folk/Khasidic
Subject:
Meshiekh/Ingathering/Paper Brodge/Food/Roast Doves
Transliteration:
CD K-068(e)/CD M-062(a)/Alb K-042(c)
Translation:
Alb K-042(c)/CD M-062(a)
Related information in folder 280:
Document type:
Article
Author:
Chana Mlotek
Publisher:
Yiddish Forward
Date:
1/15/1999
Comments:
Response to letter from Prof Robert A. Rothstein, dealing with text of a variant of Vos Vet Zayn under the title of "Es Vet Zayn Shayn Un Fayn Az Moshiekh Vet Du Zayn.
On album:
M-062(a) (Mikveh — מיקװה)
Track ID:
28145
Arranger:
Sklamberg, Lorin
Arranger:
Mikveh
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Accordion:
Chabad Choir & Orch
Clarinet:
Leverett, Margot
Double Bass:
Parrotti, Nicki
Violin/Arranger:
Svigals, Alicia
First line:
Vos vet zayn, vos vet zayn az meshiekh vet kumen tsu geyn? Gebrotene toybn...
First line (Yiddish):
װאָס װעט זײַן, װאָס װעט זײַן, אַז משיח װעט קומען צו גײן?
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Style:
Klezmer/Hora/Concert

Di Fayerdike Libe — די פֿײַערדיקע ליבע

Also known as:
Fayerdike Libe
Genre:
Folk/Love
Subject:
Love/Passion/Desire/Forbidden/Lament
Origin:
Alb W-017(c)/Lehman 166
Transliteration:
Alb W-017(c)/Alb M-062(a)
Translation:
Alb W-017(c)/CD M-062(a)
Music:
Lehman 166
Additional song notes:
The Passionate Love/The Fiery Love
Related information in folder 1560:
Comments:
1 3/16/2017 Yiddish text, transliteration and translation entered in Ephemeral on March 16, 2017
On album:
M-062(a) (Mikveh — מיקװה)
Track ID:
28146
Arranger:
Mikveh
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Clarinet:
Leverett, Margot
Double Bass:
Parrotti, Nicki
Violin/Arranger:
Svigals, Alicia
Accordion:
Brody, Lauren
First line:
Di fayerdike libe, vos tut in maynem hartsn brenen, vu kumt aroys undzer...
First line (Yiddish):
די פֿײַערדיקע ליבע, װאָס טוט אי מײַנעם האַרצן ברענען--
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Style:
Concert

Ay Ay Ay Mazl Tov — אײַ אײַ אײַ מזל טובֿ

Author:
Hoffman, Joseph
Composer:
Hoffman, Joseph
Genre:
Folk
Subject:
Fate/Luck/Congratulations
On album:
M-062(a) (Mikveh — מיקװה)
Track ID:
28147
Arranger:
Mikveh
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Accordion:
Brody, Lauren
Clarinet:
Leverett, Margot
Double Bass:
Parrotti, Nicki
Violin:
Svigals, Alicia
Arranger:
Sklamberg, Lorin
First line:
Ay ay ay mazl tov, mazl mazl mazl tov, ay ay ay mazl tov, ay mazl tov,
First line (Yiddish):
אײַ אײַ אײַ מאַזל טובֿ, מזל מזל מזל טובֿ, אײַ מזל טובֿ,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Style:
Folk/Freylekhs/Bulgar/Klezmer

Moyshe Halt Zikh — משה האַלט זיך

Author:
Broydo, Kasriel — ברױדאָ, כּתריאל
Composer:
Broydo, Kasriel — ברױדאָ, כּתריאל
Genre:
Theatre/Holocaust
Subject:
Hope/Fear
Song comment:
Title song of musical review produced in Vilna
Transliteration:
Alb C-035(c)
Translation:
Alb C-035(c)
On album:
C-035(c) (Ghetto Tango/ Wartime Yiddish Theatre/ Ardienne Cooper/ Zalmen Mlotek)
Track ID:
27923
Vocal/Translator:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Vocal/Piano:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Arranger:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line:
Moyshe halt zikh, moyshe halt zikh, zeh nit tsefal zikh, halt zikh fester
First line:
משה האַלט זיך, משה האַלט זיך, זעה ניט צעפֿאַל זיך, האַלט זיך...
Track comment:
Moyshe hold on, don't give up now, hold on tighter,
Language:
English/Yiddish
Style:
Theatre/March

Yid Du Partizaner — ייִד דו פּאַרטיזאַנער

Author:
Kaczerginski, Shmerke — קאַטשערגינסקי, שמערקע
Composer:
Kaczerginski, Shmerke — קאַטשערגינסקי, שמערקע
Genre:
Holocaust/Resistance/Vilna Ghetto
Subject:
Partisans/Survival/Resistance/Revenge/Mohican
Song comment:
Written under author's partisan alias "Voroshilov"
Origin:
Kaczer 351/Alb D-004(g)
Transliteration:
Alb C-035(c)/Alb B-007(o)/Kon 30 39/Alb D-004(n)
Translation:
Alb C-035(c)/Alb V-001(d)/Alb D-004(g)/Alb D-004(n)/Alb B-007(o)
Music:
Kon 30 38
Additional song notes:
The Jewish Partisan/Liner notes with Alb D-004(n) - Written under author's partisan alias "Voroshilov" / Liner notes with Alb B-007(o) - Text dates from 1943 when author served with Voroshilov Brigade in Byelorussian forest of Narocz.
On album:
C-035(c) (Ghetto Tango/ Wartime Yiddish Theatre/ Ardienne Cooper/ Zalmen Mlotek)
Track ID:
27938
Vocal/Translator:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Piano/Arranger:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line:
Fun di getos tfise-vent -- in di velder freye, anshtot keytn oyf di hent,
First line (Yiddish):
פֿון די געטאָס תּפֿיסה־װענט -- אין די װעלדער פֿרײע, אָנשטאָט קײטן..
Language:
Yiddish
Style:
Folk/March/Fiercly Spirited/

Minutn Fun Bitokhn — מינוטן פֿון בּטחון

Author:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Composer:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Genre:
Holocaust/Krakow Ghetto/Hope/
Subject:
War End/Patience/Survival
Origin:
Gebir MLZ 124/Alb B-11(a)4/ML WAH 78/Gebir SIMC 132/Vinkov 5 246
Transliteration:
Alb C-035(c)/Alb L-038(a)/ML WAH 78/Alb K-059(b)/Vinkov 5 246
Translation:
Alb C-035(c)/ML WAH 78/Alb B-011(a)/Alb L-038(a)/Alb K-059(b)/Vinkov 5 246
Music:
ML WAH 78/Alb L-025(b)/Gebir MLZ/Vinkov 5 246
Additional song notes:
Moments Of Confidence
On album:
C-035(c) (Ghetto Tango/ Wartime Yiddish Theatre/ Ardienne Cooper/ Zalmen Mlotek)
Track ID:
27939
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Piano/Arranger:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line:
Yidn zol zayn freylekh! Shoyn nisht lang, ikh hof s'ekt nit lang, ikh hof...
First line (Yiddish):
ייִדן זאָל זײַן פֿרײליך! שױן נישט לאַנג, איך האָף ס'עקט די מלחמה,
Track comment:
Includes a verse of "Vayl Ikh Bin A Yidele"
Language:
Yiddish
Style:
Concert/Fiercly Spirited/

The Bar Mitzve Speech

Composer:
Pickett, Frederick
Genre:
Holocaust/Speech
Subject:
Bar Mitzve/Parents/Orphan/Survival/Faith
Song comment:
Text discovered in archives of a German Displaced Persons camp
Transliteration:
Alb C-035(a)
Translation:
Alb C-035(a)
On album:
C-035(c) (Ghetto Tango/ Wartime Yiddish Theatre/ Ardienne Cooper/ Zalmen Mlotek)
Track ID:
27940
Vocal/Translator:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Arranger:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line:
Ikh bet az der tate under mame zol arunter fun himl un ze vi ikh ver a bar...
First line:
איך בעט אַז דער טאַטע און מאַמע זאָל אַרונטער פֿון הימל און זע...
Language:
Yiddish/English
Style:
Acapella/Recitative/

Peshe Fun Reshe — פּעשע פֿון רעשע

Author:
Rozental, Leyb — ראַזענטאַל, לײב
Composer:
Rozental, Leyb — ראַזענטאַל, לײב
Composer:
Veksler, Misha — װעקסלער, מישאַ
Genre:
Holocaust/Vilna Ghetto/Theatre/Cabaret
Subject:
Homelessness/Fortitude
Song comment:
From musical revue of the same name
Transliteration:
Alb C-035(c)
Translation:
Alb C-035(c)
On album:
C-035(c) (Ghetto Tango/ Wartime Yiddish Theatre/ Ardienne Cooper/ Zalmen Mlotek)
Track ID:
27928
Vocal/Translator:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Piano:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Arranger:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line:
Vayl ikh hob aza kharakter, zikh in ergets nit farlir, ot aza min kharakter...
First line (Yiddish):
װײַל איך האָב אַזאַ כאַראַכטער, זיך אין ערגעץ ניט פֿאַרליר,
Track comment:
Vilna Ghetto
Language:
Yiddish
Style:
Concert/Theatre

Yisrolik (Rozental) — ישׂראליק (ראָזענטאַל)

Author:
Rozental, Leyb — ראַזענטאַל, לײב
Composer:
Veksler, Misha — װעקסלער, מישאַ
Genre:
Holocaust/Theatre/Cabaret/
Subject:
Occupation/Street Peddler/Child/Orphan/Defiance
Song comment:
Vilna Ghetto
Origin:
Kaczer 106/Alb W-001(a)/Alb M-029/ML WAH 54/Vinkov 4 139
Transliteration:
Alb C-025(a)/Alb G-005(b)/Alb M-029/Alb F-032(c)/ML WAH 54/ W-001(a)
Translation:
C-035(a)/ML WAH 54/Alb V-001(a)/Alb F-032(c)/Alb M-029(a)/Alb G-005(b)/
Music:
Kaczer 389/ML WAH 54/Vinkov 4 139
On album:
C-035(c) (Ghetto Tango/ Wartime Yiddish Theatre/ Ardienne Cooper/ Zalmen Mlotek)
Track ID:
27929
Vocal/Translator:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Piano:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Arranger:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line:
Nu koyft zhe papirosn, Nu koyft zhe sakharin. Gevorn iz haynt skhoyre bilig...
First line (Yiddish):
נו קױפֿט זשע פּאַפּיראָסן, נו קױפֿט זשע סאַכאַרין, געװאָרן אַיז הײַנט..
Track comment:
Vilna Ghetto
Language:
Yiddish
Style:
Concert/Theatre/Sadly/Defiant

Vayl Ikh Bin A Yidele — װײַל איך בין אַ ייִדעלע

Author:
Hershkowitz, Yankele — הערשקאָװיץ, יאַנקעלע
Composer:
Hershkowitz, Yankele — הערשקאָװיץ, יאַנקעלע
Genre:
Holocaust/Folk/Improvisation/Lodz
Subject:
War/Victims
Origin:
Alb R-031(i)
Transliteration:
Alb J-024(a)/Flam T 109/Alb C-035(c)/Alb R-031(i)/Alb B-126(a)
Translation:
Alb C-035(c)/Flam T 109/Alb J-024(a)/Alb R-031(i)/Alb 126(a)
Music:
Flam T 112/
Additional song notes:
Because I'm a Jew Lodz Ghetto
On album:
C-035(c) (Ghetto Tango/ Wartime Yiddish Theatre/ Ardienne Cooper/ Zalmen Mlotek)
Track ID:
27931
Vocal/Translator:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Vocal/Piano:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Arranger:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line:
Vayl ikh bin a yidele, zing ikh mir dos lidele, vayl ikh bin a yid, zing ikh..
First line:
װײַל איך בין אַ ייִדעלע, זינג איך מיר דאָס לידעלע,
Language:
English/Yiddish
Style:
Duet/Concert

Ober Morgn — אָבער מאָרגען

Author:
Younin, Wolf — יונין, װאָלף
Composer:
Heifetz, Vladimir — חפֿץ, װלאַדימיר
Genre:
Literary Origin/Humorous
Subject:
Poverty/Faith/Hope
Origin:
CD H-039(a)
Transliteration:
CD H-039(h)
Translation:
CD H-039(h)
On album:
H-039(a) (Songs Are All I Have/ The Musical Heritage Of Vladimir Heifetz — לידער-אַלץ װאָס איך פֿאַרמאָג \ די מוזיקאַלישע ירושה פֿון װלאַדימיר חפֿץ)
Track ID:
28579
Piano:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
First line:
Ikh bin a kaptsn in zibn poles, mit zorgn sibn feser, halt ukh mir in...
First line (Yiddish):
איך בין אַ קבּצן אין זיבן פּ אָלעס, מיט זאָרגן גאַנצן פֿעסער, האַלט ...
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Length:
03:25

Nit Keyn Rozhinkes, Nit Keyn Mandlen — ניט קײן ראָזשינקעס, ניט קײן מאַנדלען

Also known as:
Lo tsomukim v'lo shkedim
Also known as:
Not The Raisins
Author:
Shpigl, Isaiah — שפּיגל, ישעיה
Composer:
Beyglman, David — בײגלמאַן, דוד
Genre:
Holocaust/Lament/Lullaby
Subject:
Negation/Child/Father
Song comment:
Lodz Ghetto/ See Duhl Doctoral Thesis
Origin:
Belarsky 247/Alb B-011(a)/Alb D-004(d)/Alb D-004(g)/Ephemera 1203
Transliteration:
Alb C-035(c)/ML WAH 62/Alb K-059(c)/Alb F-032(c)/Alb D-004(d)/Duhl 206/Flam T
Translation:
Alb C-035(c)/Alb B-011(a)/ML WAH 63//Duhl 207/Flam T 191/Ephemera 1204
Music:
Belarsky 160/ML WAH 63/Flam B 149/Vinkov 4 82/Flam T 191
Additional song notes:
No More Raisins, No More Almonds. Hebrew Text in album notes for V-001(b) and Ephemera 1203
On album:
C-035(c) (Ghetto Tango/ Wartime Yiddish Theatre/ Ardienne Cooper/ Zalmen Mlotek)
Track ID:
27933
Vocal/Translator English:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Vocal/Piano/Arranger:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line:
Nit keyn rozhinkes, un nit keyn mandlen, der tate iz nisht geforn handlen,
First line:
ניט קײן ראַזשינקעס, און ניט קײן מאַנדלען, דער טאַטע איז נישט..
Language:
Yiddish/English
Style:
Concert/Tenderly/Sadly

Ver Klapt Do Azoy Shpet Banakht (Geto) — װער קלאַפּט דאָ שפּעט באַנאַכט (געטאָ)

Also known as:
Ver Klapt Es
Genre:
Folk/Holocaust/Lodz Ghetto
Subject:
Love/Family/Fear/Hunger
Origin:
Vinkov 1 49/ML SOG/Alb R-034(i)
Transliteration:
Alb C-035(c)/Flam T 183/Alb R-034(i)
Translation:
Alb C-035(c)/Flam T 183/Alb R-034(i)
Music:
Flam T 186
Additional song notes:
Geto version of folk song
On album:
C-035(c) (Ghetto Tango/ Wartime Yiddish Theatre/ Ardienne Cooper/ Zalmen Mlotek)
Track ID:
27934
Vocal/Translator:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Vocal/Piano:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Arranger:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line:
Ver klapt es azoy shpet banakht, oy berele bulyantshik, oy efn,efn brontshele
First line:
װער קלאַפּט עס אַזױ שפּעט באַנאַכט, אָ בערעלע בולײַנטשיק, אױ עפֿן...
Track comment:
Ghetto version of folk song - see Vinkov I, P 49
Language:
English/Yiddish
Style:
Duet/Folk

Friling (Kaczerginski) — פֿרילינג (קאַטשערגינסקי)

Author:
Kaczerginski, Shmerke — קאַטשערגינסקי, שמערקע
Composer:
Brudno, Avrom — ברודנאָ, אַבֿרהם
Genre:
Holocaust/Love/Vilna Ghetto
Subject:
Love/Season/Springtime/Wife
Song comment:
Memorializes author's wife who perished in the ghetto.
Origin:
Kaczer 70/Alb V-001(a)/Alb K-075(a)/ML WAH 42/
Transliteration:
Alb C-035(a)/Alb F-042(a)/ML WAH 42/Alb K-075(a)/Alb O-009(a)
Translation:
Alb C-035(a)/ML WAH 42/Alb Z-010(g)
Music:
Kon 30 41/ML WAH 42
Additional song notes:
Spring
On album:
C-035(c) (Ghetto Tango/ Wartime Yiddish Theatre/ Ardienne Cooper/ Zalmen Mlotek)
Track ID:
27935
Vocal/Translator:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Piano/Arranger:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line:
Ikh blondzhe in geto, fun gesl tsu gesl, un ken nit gefinen keyn ort,
First line (Yiddish):
איך בלאָנדזשע אין געטאָ, פֿון געסל צו געסל און קען ניט...
Language:
Yiddish
Style:
Concert/Sadly/Tango

Song Of The Nazi Soldier's Wife

Author:
Brecht, Bertolt
Composer:
Weill, Kurt
Genre:
War War II/Propaganda
Subject:
Gifts/War Booty/Defeat/Death/
Song comment:
Translated from the German of Bertolt Brecht
Origin:
Alb C-035(a)
On album:
C-035(c) (Ghetto Tango/ Wartime Yiddish Theatre/ Ardienne Cooper/ Zalmen Mlotek)
Track ID:
27936
Vocal/Translator:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Piano:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Arranger:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line:
What was sent to the soldier's wife from that acient captial Prague?
Language:
English
Style:
Concert/Sardonic

Vilna — װילנאַ

Author:
Wolfson, A. L. — װאָלפֿסאָן, אַ. ל.
Composer:
Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
Genre:
Place
Subject:
Vilna/Memory/Yearning/City/Inspiration
Origin:
Alb K-096(a)/Alb V-001(a)/Alb F-032(a)/A-054(a)
Transliteration:
Alb K-096(a)/A-054(a)/Alb B-122(a)/Alb 126(a)
Translation:
Alb K-096(a)/Alb K-029(a)/A-054(a)/Alb B-122(a)/Alb 126(a)
Related information in folder 365:
Document type:
Text
Comments:
Transliteration.
Related information in folder 862:
Comments:
1. Article in Jewish Currents of March-April, 2008 by Nikolai Borodulin titled "Posters from the Vilna Ghetto"
On album:
B-086(a) (In Love And In Struggle/Musical Legacy of..Jewish Labor Bund — אין ליבשאַפֿט און אין קאַמף\ די מוזיקאַלישע ירושה פֿונעם...בונד)
Track ID:
27545
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Vocal:
New Yiddish Chorale
First line:
Vilne, vilne, undzer heymshtot, undzer benkshaft un bager...
First line:
װילנע, װילמע, אונדזער הײמשטאָט, אונדזער בענקשאַפֿט און באַגער...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
See Forwards May 10, 1991 in "Perl"
Language:
Yiddish/English
Style:
Concert

Arbeter Froyen — אַרבעטער פֿרױען

Also known as:
Tsu Di Arbeter Froyen
Author:
Edelshtat, Dovid — עדעלשטאַט, דוד
Genre:
literary Origin/Revolutionary/
Subject:
Women/Labor/Freedom/Ideals
Origin:
Alb B-086(a)/Levin N 104/Alb Y-007(a)/ML PYS 68/Sh Sh 185
Transliteration:
CD L-051(a)/ML PYS 68/Alb Y-007(a)/Alb B-086(a)Levin N 104/CD L-054(a)
Translation:
CD L-051(a)/Alb Y-O07(a)/Alb B-086(a)/CD L-054(a)/Sh Sh 184
Additional song notes:
Working Women
On album:
B-086(a) (In Love And In Struggle/Musical Legacy of..Jewish Labor Bund — אין ליבשאַפֿט און אין קאַמף\ די מוזיקאַלישע ירושה פֿונעם...בונד)
Track ID:
27548
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
First line:
Arberter froyen, leydende froyen! froyen vos shmekhtn in...
First line (Yiddish):
אַרבעטער פֿרױען, לײַדענדע פֿרױען! פֿרױען װאָס שמעכטן אין הױז און..
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Style:
Concert

Mayn Rue Plats — מײַן רוע פּלאַץ

Also known as:
Mekom Menukhati
Also known as:
Arbeter-Romans
Author:
Rosenfeld, Morris — ראָזענפֿעלד, מאָריס
Composer:
Rosenfeld, Morris — ראָזענפֿעלד, מאָריס
Genre:
Literary Origin/Folk/Labor
Subject:
Factory/Sweatshop
Song comment:
Eng Translat from Forward - Ephemra 537
Origin:
ML MTAG 150/Alb Y-007(a)/Levin N 75/Belarsky 217/CD B-086(a)/Vinkov 4 33
Transliteration:
CD L-054(a)/CD B-086(a)/CD L-049(a)/Alb Y-007(a)/Alb L-004(a)/Levin N 75
Translation:
CD L-054(a)/Alb L-004(a)/Alb Y-007(a)/Alb A-036(a)/Alb K-029(e)/Vinkov 4 33/Ep
Music:
Sh Sh 158/Levin N 75/Belarsky 034/Alb Y-007(a)/Vinkov 4 33
Additional song notes:
My Resting Place / English Adaption Ephemra 537 Also translation and transliteration on Album B-126(a)
Related information in folder 478:
Document type:
Translation
Author:
Aaron Kramer
Comments:
English translation by Aaron Kramer from volume titled "Morris Rosenfeld-Selections from his poetry and prose, edited by Itche Goldberg and Max Rosenfeld".
On album:
B-086(a) (In Love And In Struggle/Musical Legacy of..Jewish Labor Bund — אין ליבשאַפֿט און אין קאַמף\ די מוזיקאַלישע ירושה פֿונעם...בונד)
Track ID:
27551
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Arranger:
Zuckerman, Mark — זוקערמאַן, מאַרק
Vocal:
New Yiddish Chorale
Director:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line:
Don't look for me in the garden, don't look for me where...
First line:
ניט זוך מיך, װוּ די מירטן גרינען! געפֿינסט מיך דאָרטן ניט,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish/English

Ballad Of The Triangle Fire

Author:
Rubin, Ruth — רובין, רותּ
Composer:
Rubin, Ruth — רובין, רותּ
Genre:
Tragedy/Lament/Historical
Subject:
Triangle Fire/New York City
Origin:
Levin N 86
Music:
Levin N 86
Related information in folder 1098:
Comments:
1. Article in The New York Times of February 15, 2011 by David Gonzoles titled "In Art Recalling a Century-Old Tragedy" commemorating the 100th anniversity of the Triangle Fire and remembering the victims.
On album:
B-086(a) (In Love And In Struggle/Musical Legacy of..Jewish Labor Bund — אין ליבשאַפֿט און אין קאַמף\ די מוזיקאַלישע ירושה פֿונעם...בונד)
Track ID:
27553
Author/Composer:
Rubin, Ruth — רובין, רותּ
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Artist:
New Yiddish Chorale
Artist:
Workmens' Circle Chorus
First line:
In the heart of New York City, near Washington Square...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
With Mamenyu Elegy on the Triangle Fire.. Bread & roses
Language:
English

Bread and Roses

Author:
Oppenheim, James
Composer:
Coleman, Martha
Genre:
Labor/Militant
Subject:
Bread/Roses
Origin:
Kinderland 16/Alloy 16
Music:
Alloy 16
On album:
B-086(a) (In Love And In Struggle/Musical Legacy of..Jewish Labor Bund — אין ליבשאַפֿט און אין קאַמף\ די מוזיקאַלישע ירושה פֿונעם...בונד)
Track ID:
27556
Author:
Oppenheim, James (1882-1932)
Composer:
Kohlsaat, Caroline
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Artist:
Workmen's Circle Chorus — אַרבעטער רינג כאָר
Artist:
New Yiddish Chorale
First line:
As we come marching, marching, in the beauty of the day,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
W/ Ballad...Triangle Fire.. Mamenyu Elegy...Triangle Fayer
Language:
English

Di Tsukunft — די צוקונפֿט

Also known as:
Di Velt Vet Vern Yunger
Author:
Winchevsky, Morris — װינטשעװסקי, מאָריס
Composer:
Winchevsky, Morris — װינטשעװסקי, מאָריס
Genre:
Labor/Literary Origin
Subject:
Future/Improvement/Hope/Renewal/Change
Origin:
Alb B-086(a)/Alb Y-007(a)/ML Perl 127Sh Sh 121
Transliteration:
CD L-051(a)/Alb Y-007(a)/Alb B-086(a)/
Translation:
Alb B-086(a)/CD L-051(a)/Alb Y-O07(a)/Sh Sh 121
Music:
Alb Y-007(a)
Additional song notes:
The Future
On album:
B-086(a) (In Love And In Struggle/Musical Legacy of..Jewish Labor Bund — אין ליבשאַפֿט און אין קאַמף\ די מוזיקאַלישע ירושה פֿונעם...בונד)
Track ID:
27557
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Artist:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line:
O, di velt vet vern yinger, un dos lebn laykhter, gringer,
First line (Yiddish):
אָ, די װעלט װעט װערן ייִנגער, און דאָס לעבן לײַכטער, גרינגער
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish

Mazl/ On A Heym — מזל\ אָן אַ הײם

Composer:
Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
Genre:
Holocaust/Sosnow Ghetto
Subject:
Fate/Homelessness
Song comment:
Uses melody of "Mazl" with changed lyrics
Transliteration:
Alb C-035(c)
Translation:
Alb C-035(c)
On album:
C-035(c) (Ghetto Tango/ Wartime Yiddish Theatre/ Ardienne Cooper/ Zalmen Mlotek)
Track ID:
27926
Vocal/Translator:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Piano:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Arranger:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line:
Mazl, du sheynst a mol far yedn, Far yedn nor nit far mir, mazl du breyngst...
First line (Yiddish):
מזל, דו שײנסט אַ מאָל פֿאַר יעדן, פֿאַר יעדן נאָר ניט פֿאַר מיר,
Language:
Yiddish
Style:
Concert/Lament

Makh Tsu Di Eygelekh — מאַך צו די אײגעלעך

Also known as:
Got Hot Di Velt Farmakht
Author:
Shpigl, Isaiah — שפּיגל, ישעיה
Composer:
Beyglman, David — בײגלמאַן, דוד
Genre:
Lullaby/Holocaust/Lament
Subject:
Child/Homeless/Fear/Destruction
Origin:
Kaczer 92/Alb B-011(a)/Alb D-004(g)/ML WAH 052/Alb R34(i)
Transliteration:
Flam B 147/Alb C-035(c)/Alb F-032(c)/ML WAH 52/Alb Z-010(g)/Duhl 219/B-095(b)
Translation:
Alb C-035(c)/ML WAH 52/Alb Z-010(g)/Alb B-011(a)/Alb D-004(g)/Duhl 212/Flam B
Music:
ML WAH 52/Flam T 187
Additional song notes:
First sung at the Culture House of the Lodz Ghetto, written after - the death of the author's daughter, Eva. Banned by the Jewish - Council because it spoke too openly of suffering and Nazi - terroris See Duhl Doctoral Thesis.
On album:
C-035(c) (Ghetto Tango/ Wartime Yiddish Theatre/ Ardienne Cooper/ Zalmen Mlotek)
Track ID:
27927
Vocal/Translator:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Vocal/Piano/Arranger:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line:
Makh tsu di eygelekh, ot kumen feygelekh, un krayzn do arum, tskopens fun..
First line:
מאַך צו די אײגעלעך, אָט קומען פֿײגעלעך, און קרײַזען דאָ אַרום,
Track comment:
Lodz Ghetto
Language:
English/Yiddish
Style:
Concert/Lament/Tango

Erev Friling — ערבֿ פֿרילינג

Author:
Reisen, Avrom — רײזען, אַבֿרהם
Composer:
Heifetz, Vladimir — חפֿץ, װלאַדימיר
Genre:
Literary Origin/Nature
Subject:
Season/Spring/Children
Origin:
ALB J-020(b)/CD H-039(a)
Transliteration:
ALB J-020(b)/CD H-039(a)
Translation:
ALB J-020(b)/CD H-039(a)
On album:
H-039(a) (Songs Are All I Have/ The Musical Heritage Of Vladimir Heifetz — לידער-אַלץ װאָס איך פֿאַרמאָג \ די מוזיקאַלישע ירושה פֿון װלאַדימיר חפֿץ)
Track ID:
28583
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Piano:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line:
Der friling iz nito, nito nokh, er halt nokh ersht in gang, in gang.
First line (Yiddish):
דער פֿרילינג איז ניטאָ, ניטאָ, נאָך, ער האַלט נאָך ערשט אין גאַנג,
Language:
Yiddish
Style:
Concert/Art Song

Coolies — קוליִס

Author:
Shimonovits
Composer:
Goldberg
Genre:
Holocaust/Warsaw Ghetto
Subject:
Occupation/Rickshaw Driver/Ghetto/Transportation
Song comment:
Jew as rickshaw driver in Warsaw Ghetto
Origin:
Kaczer 82
Transliteration:
Alb C-035(c)
Translation:
Alb C-035(c)
On album:
C-035(c) (Ghetto Tango/ Wartime Yiddish Theatre/ Ardienne Cooper/ Zalmen Mlotek)
Track ID:
27924
Vocal/Translator:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Vocal/Piano:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Arranger:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line:
Af di gasn fun Tsien-Tsin, loyft a mider Tchen So Lin, in a rikshe ayngeshpant
First line:
אַױף די גאַסן פֿון טסען-טסין לױפֿט אַ מידער טשען סאָ לין, אין אַ ריקשע...
Track comment:
Through the streets of Tsien-Tsin, runs the exhausted coolie Tchen So Lin,
Language:
English/Yiddish
Style:
Concert/Narration

Mues — מעות

Genre:
Holocaust/Warsaw Ghetto
Subject:
Money/Jewish Government/Taxes/Depravation
Song comment:
Uses American jazz tune "Jada, Jada!"
Origin:
Kaczer 177
Transliteration:
Alb A-035(d)/Alb C-035(c)
Translation:
Alb C-035(c)
Music:
Kaczer 401
On album:
C-035(c) (Ghetto Tango/ Wartime Yiddish Theatre/ Ardienne Cooper/ Zalmen Mlotek)
Track ID:
27925
Vocal/Translator:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Piano/Arranger:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line:
Mues, mues, mues iz di ershte zakh, mues, mues, mues is di beste zakh,
First line:
מעות, מעות, מעות איז די ערשטע זאַך, מעות, מעות, מעות איז די..
Track comment:
Money, money, money is the only thing, if you don't have money...
Language:
English/Yiddish
Style:
Funky/Pop/Jazzy

Yorn Kumen, Yorn Geyn — יאָרן קומען, יאָרן גיין

Author:
Schaechter-Gottesman, Beyle — שעכטער־גאָטעסמאַן, בײלע
Composer:
Schaechter-Gottesman, Beyle — שעכטער־גאָטעסמאַן, בײלע
Genre:
Literary Origin
Subject:
Time/Old Home/Renewal/Memory
Origin:
Alb G-054(b)
Transliteration:
Alb G-054(b)
Translation:
Alb G-054(b)
On album:
G-054(b) (Af Di Gasn Fun Der Shtot: Beyle Schaechter-Gottesman — אויפֿ די גאַסן פֿון דער שטאָט: ביילע שעכטער-גאָטעסמאַן)
Track ID:
30944
Vocal/Arrangement:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Harmonium/Piano/Arrangement:
London, Frank
First line:
Yorn kumen, yorn geyn, s'iz azoy der gang fun tsayt.
First line (Yiddish):
יאָרן קומען, יאָרן גיין, ס'איז אַזוי דער גאַנג פֿון צײַט.
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Length:
3:44

Di Fayerdike Libe (Video) — די פֿײַערדיקע ליבע (ווידיאָ)

Genre:
Folk/Love
Subject:
Love/Passion/Desire/Forbidden/Lament
Origin:
Alb W-017(c)/Lehman 166
Transliteration:
Alb W-017(c)/Alb M-062(a)
Translation:
Alb W-017(c)/CD M-062(a)
Music:
Lehman 166
Additional song notes:
The Passionate Love/ The Fiery Love
On album:
V0045
Track ID:
33879
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
First line:
Di fayerdike libe, vos tut in maynem hartsn brenen, vu kumt aroys undzer…
First line (YiddishEnglish):
די פֿײַערדיקע ליבע, װאָס טוט אי מײַנעם האַרצן ברענען--
Language:
YiddishEnglish
Style:
Concert/Acapella/Dramatic/Emotional
Length:
1:59

Arbeter Froyen (Video) — אַרבעטער פֿרױען (ווידיאָ)

Author:
Edelshtat, Dovid — עדעלשטאַט, דוד
Genre:
Literary Origin/Revolutionary/Video
Subject:
Women/Labor/Freedom/Ideals
Origin:
Alb B-086(a)/Levin N 104/Alb Y-007(a)/ML PYS 68/Sh Sh 185
Transliteration:
CD L-051(a)/ML PYS 68/Alb Y-007(a)/Alb B-086(a)Levin N 104/CD L-054(a)
Translation:
CD L-051(a)/Alb Y-O07(a)/Alb B-086(a)/CD L-054(a)/Sh Sh 184
Additional song notes:
Working Women
On album:
V0045
Track ID:
33880
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
First line:
Arberter froyen, leydende froyen! froyen vos shmekhtn in hoyz un fabrik
First line (Yiddish):
אַרבעטער פֿרױען, לײַדענדע פֿרױען! פֿרױען װאָס שמעכטן אין הױז און..
Language:
Yiddish
Style:
Concert

Arbeter Froyen — אַרבעטער פֿרױען

Also known as:
Tsu Di Arbeter Froyen
Author:
Edelshtat, Dovid — עדעלשטאַט, דוד
Genre:
literary Origin/Revolutionary/
Subject:
Women/Labor/Freedom/Ideals
Origin:
Alb B-086(a)/Levin N 104/Alb Y-007(a)/ML PYS 68/Sh Sh 185
Transliteration:
CD L-051(a)/ML PYS 68/Alb Y-007(a)/Alb B-086(a)Levin N 104/CD L-054(a)
Translation:
CD L-051(a)/Alb Y-O07(a)/Alb B-086(a)/CD L-054(a)/Sh Sh 184
Additional song notes:
Working Women
On album:
F-049(a)
Track ID:
33290
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
First line:
Arberter froyen, leydende froyen! froyen vos shmekhtn in…
First line (Yiddish):
אַרבעטער פֿרױען, לײַדענדע פֿרױען! פֿרױען װאָס שמעכטן אין הױז און..
Language:
Yiddish
Style:
Concert

Vayl Ikh Bin A Tsvayg — װײַל איך בין אַ צווײַג

Author:
Schaechter-Gottesman, Beyle — שעכטער־גאָטעסמאַן, בײלע
Composer:
Schaechter-Gottesman, Beyle — שעכטער־גאָטעסמאַן, בײלע
Genre:
LiteraryOrigin
Subject:
Rest/Finality/Roots/Branch/Swansong/Alienation/Loss/Hope
Origin:
Alb G-054(b)
Transliteration:
Alb G-054(b)/Alb V-021(a)
Translation:
Alb G-054(b)/Alb V-021(a)
On album:
G-054(b) (Af Di Gasn Fun Der Shtot: Beyle Schaechter-Gottesman — אויפֿ די גאַסן פֿון דער שטאָט: ביילע שעכטער-גאָטעסמאַן)
Track ID:
30940
Vocal/Arrangement:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
First line:
Loz mir mayn kholem, shenk mir di ru.
First line (Yiddish):
לאָז מור מײַן חלום, שענק מור רו.
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Length:
3:33

Royz Royz — רױז רױז

Also known as:
Golus Goles
Genre:
Folk/Khasidic/
Subject:
Rose/Exile/Golus/Shkhine/Forest
Song comment:
Adapted from Hungarian Gypsy shepherd tune
Origin:
Kipnis 100 224/Alb R-034(h)
Transliteration:
Rubin Voi 247/Alb M-026(a)/Alb R-034(h)
Translation:
Rubin Voi 247/M-062(a)/Alb 034(h)
Additional song notes:
Kipnes, p 224 credits the "Riminiver Rebbe" with the text after - hearing a shepherd singing "Royz Royz". Khana Mlotek is cited in - CD liner notes that text was composed by "Rabbi Isaac Taub" after - hearing the shepherd. Pasternak, p 160 (Beyond Hava Nagila) - credits "Rabbi Isaac of Kalev", also that some credit "Rabbi - Hershel of Riminev" / Brave Old World credits Isaac of Kalev.
On album:
M-062(a) (Mikveh — מיקװה)
Track ID:
28139
Artist:
Mikveh
Vocal/Arranger:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Accordion:
Brody, Lauren
Clarinet/Arranger:
Leverett, Margot
Double Bass:
Parrotti, Nicki
Violin:
Svigals, Alicia
First line:
Royz, royz, vi vayt bistu, vald, vald, vi groys bistu, volt di royz nisht…
First line (Yiddish):
רױז, רױז, װי װײט ביסטו, װאַלד, װאַלד, װי גרױס ביסטו,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Style:
Art Song/Concert

Heart Of The World

Author:
Kushner, Tony
Composer:
Svigals, Alicia
Genre:
Literary Origin/Chasidic
Subject:
World/Faith/Connections/Time/Existence
Origin:
CD M-062(a)
On album:
M-062(a) (Mikveh — מיקװה)
Track ID:
28140
Artist:
Mikveh
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Accordion:
Brody, Lauren
Clarinet:
Leverett, Margot
Double Bass:
Parrotti, Nicki
Violin/Arranger:
Svigals, Alicia
Arranger:
Sklamberg, Lorin
First line:
Far away, at one end of the world, the world atop a mountain, Pouring from..
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
English
Style:
Concert

Soreles Bas Mitsve — שׂרהלהס בתּ מצוה

Author:
Schaechter-Gottesman, Beyle — שעכטער־גאָטעסמאַן, בײלע
Composer:
Schaechter-Gottesman, Beyle — שעכטער־גאָטעסמאַן, בײלע
Genre:
Literary Origin
Subject:
Bas Mitsve/Daughter/Rite/Parents/Family
Song comment:
Text adapted from Beyle Schaechter-Gottesman's "Tsu Benyumeles Bar Mitsve"
Transliteration:
M-062(a)
Translation:
M-062(a)
On album:
M-062(a) (Mikveh — מיקװה)
Track ID:
28141
Artist:
Mikveh
Vocal/Text Adaptation:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Accordion:
Brody, Lauren
Clarinet:
Leverett, Margot
Double Bass:
Parrotti, Nicki
Violin/Arranger:
Svigals, Alicia
Arranger:
Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
Arranger:
Alpert, Michael — אַלפּערט, מישקע
First line:
Tsi veyst ir voser tog s'iz haynt, s'iz soreles basmitsve, se kumen noente..
First line (Yiddish):
צי װײסט איר װאַסער טאָג ס'איז הײַנט? ס'איז שׂרהלהס ב בת-מיצװה!
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Style:
Celebratory/Concert/Klezmer/Bulgar

A Gutn Ovnt Brayne — אַ גוטן אָװנט ברײַנע

Also known as:
Brayne
Also known as:
Oy Brayne
Genre:
Folk/Family/Lament
Subject:
Wife Abuse/Husband/Wife/Neighbor/
Origin:
Kipnis 100 165/Vinkov 2 91
Transliteration:
Alb C-035(e)/Gold Zem 94/Vinkov 2 91/CD M-062(a)
Translation:
Vinkov 2 91/CD M-062(a)
Music:
Vinkov 2 90/Gold Zem 92
On album:
M-062(a) (Mikveh — מיקװה)
Track ID:
28142
Arranger:
Mikveh
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Accordion:
Brody, Lauren
Clarinet:
Leverett, Margot
Double Bass:
Parrotti, Nicki
Violin/Arranger:
Svigals, Alicia
First line:
A gutn ovnt brayne, di beste shkheyne mayne, dos harts vert in mir farbrent,
First line (Yiddish):
אַ גוטן אָװנט, ברײַנע, די בעסטע שכנה מײַנע. דאָס האַרץ װערט אין..
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Style:
Lament/Hora/Art Song/Concert/

Hey Hey Daloy Politsey (Video) — הײ הײ דאַלױ פּאָליצײ (ווידיאָ)

Genre:
Video/(Revolutionary/Militant/Protest
Subject:
Tsar/Police/Strike/Protest
Origin:
Alb Y-007(a)/Alb B-086(a)
Transliteration:
Alb Y-007(a)/Alb B-086(a)/Alb K-059(d)
Translation:
Alb Y-007(a)/Alb B-086(a)/Alb K-059(d)
Music:
Ephemera 113
Additional song notes:
This song parodied in "In Ale Gasn"
On album:
V0094 (Free Voice of Labor: The Jewish Anarchists (Video))
Track ID:
33949
Vocal:
Waletzky, Josh — װאָלעטסקי, יהודה
Vocal:
Gill, Maria
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Vocal:
Berk, Phyllis
Vocal:
Berk, Adam
Vocal:
Fox, Cantor Herschel
Piano/Vocal:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line:
In ale gasn vu men geyt hert men zabostovkes, yinglekh, meydlekh, kind un keyt,
First line:
אין אַלע גאַסן װוּ מען גײט הערט מען זאַבאָסטאָװעקעס, ייִנגלעך, מיידעלך, קינד..
Language:
Yiddish/Russian
Style:
Choral/Spirited

Ellis Island (Video) — עליס אײלאַנד (ווידיאָ)

Genre:
Literary Origin/Historical/Place
Subject:
Ellis Island/Immigration
Origin:
Levin 59
Transliteration:
Levin N 59
Music:
Levin 58
On album:
V0094 (Free Voice of Labor: The Jewish Anarchists (Video))
Track ID:
33954
Vocal:
Berk, Adam
Vocal:
Berk, Phyllis
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Vocal:
Fox, Cantor Herschel
Vocal:
Gill, Maria
Piano/Vocal:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Vocal:
Waletzky, Josh — װאָלעטסקי, יהודה
First line:
O elis eyland, du grenets fun frayland, vi groys un…
First line (Yiddish):
אָ עליס אײלאַנד, דו גרענעץ פֿון פֿרײַלאַנד, װי גרױס און װי...
Language:
Yiddish
Style:
Concert

Hey Hey Daloy Politsey — הײ הײ דאַלױ פּאָליצײ

Also known as:
Daloy Politsey
Also known as:
In Ale Gasn
Genre:
Revolutionary/Militant/Protest
Subject:
Tsar/Police/Strike/Protest
Origin:
Alb Y-007(a)/Alb B-086(a)
Transliteration:
Alb Y-007(a)/Alb B-086(a)/Alb K-059(d)
Translation:
Alb Y-007(a)/Alb B-086(a)/Alb K-059(d)
Music:
Ephemera 113
Additional song notes:
This song parodied in "In Ale Gasn"
On album:
F-049(a)
Track ID:
33292
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Piano/Music Director/Conducor/Arranger:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Vocal:
New Yiddish Chorale
Vocal:
Workmen's Circle Chorus — אַרבעטער רינג כאָר
First line:
In ale gasn vu men geyt hert men zabostovkes, yinglekh, meydlekh, kind un keyt,
First line:
אין אַלע גאַסן װוּ מען גײט הערט מען זאַבאָסטאָװעקעס, ייִנגלעך, מיידעלך, קינד..
Language:
Yiddish/English/Russian
Style:
Choral/Spirited
Length:
2:31

S'iz Matse Do — ס'איז מצה דאָ

Author:
Schaechter-Gottesman, Beyle — שעכטער־גאָטעסמאַן, בײלע
Composer:
Schaechter-Gottesman, Beyle — שעכטער־גאָטעסמאַן, בײלע
Genre:
Literary/Origin
Subject:
Passover/Food/Elijah/Joy/FamilyAfikoymen/Hagada/Wine/Seder
Origin:
Alb G-054(b)/Schae Got Fly 36/Alb P-065(a)
Transliteration:
Alb G-054(b)/Alb P-065(a)
Translation:
Alb G-054(b)/Alb P-065(a)
Music:
Schae Got Fly 36
Additional song notes:
There's Matza Here
On album:
C-035(d) (Adrienne Cooper, Voice / Marilyn Lerner, Piano)
Track ID:
33776
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Piano:
Lerner, Marilyn
First line:
S'iz matse do, kharoyses do un koyses royter vayn.
First line (Yiddish):
ס'איז מצה דאָ, חרוסת דאָ און כּוסות רויטער ווײַן.
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Length:
3:31

Dos Lid Fun Der Goldener Pave — דאָס ליד פֿון דער גאָלדענער פּאַװע

Author:
Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
Composer:
Seltzer, Dov — זלצר, דב
Genre:
Literary Origin
Subject:
Peacock/Deriction/Fool/Tragedy/Past
Origin:
Manger 433/Manger SB 49/Manger Illust
Transliteration:
Pakn Treger, Winter 1985, p12
Translation:
Leftwich GP 549
Music:
Manger SB 50
Additional song notes:
The Song of the Golden Peacock
Related information in folder 211:
Document type:
Translation
Author:
Itzik Manger
Publisher:
Pakentrager
Comments:
Yiddish text and translation of "Dos Lid Fun Der Goldener Pave".
On album:
C-035(d) (Adrienne Cooper, Voice / Marilyn Lerner, Piano)
Track ID:
33777
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Piano:
Lerner, Marilyn
First line:
Iz gefloygn di goldene pave avek, in tsfun zukhn di…
First line (Yiddish):
איז די גאָלדענע פּאַװע געפֿלױגן אַװעק, קײן צפון זוכן די...
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Length:
3:34

Royz Royz — רױז רױז

Also known as:
Golus Goles
Genre:
Folk/Khasidic/
Subject:
Rose/Exile/Golus/Shkhine/Forest
Song comment:
Adapted from Hungarian Gypsy shepherd tune
Origin:
Kipnis 100 224/Alb R-034(h)
Transliteration:
Rubin Voi 247/Alb M-026(a)/Alb R-034(h)
Translation:
Rubin Voi 247/M-062(a)/Alb 034(h)
Additional song notes:
Kipnes, p 224 credits the "Riminiver Rebbe" with the text after - hearing a shepherd singing "Royz Royz". Khana Mlotek is cited in - CD liner notes that text was composed by "Rabbi Isaac Taub" after - hearing the shepherd. Pasternak, p 160 (Beyond Hava Nagila) - credits "Rabbi Isaac of Kalev", also that some credit "Rabbi - Hershel of Riminev" / Brave Old World credits Isaac of Kalev.
On album:
C-035(d) (Adrienne Cooper, Voice / Marilyn Lerner, Piano)
Track ID:
33778
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Piano:
Lerner, Marilyn
First line:
Royz, royz, vi vayt bistu, vald, vald, vi groys bistu, volt di royz nisht…
First line (Yiddish):
רױז, רױז, װי װײט ביסטו, װאַלד, װאַלד, װי גרױס ביסטו,
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Length:
2:59

Drey Dreydele — דרײ דרײדעלע

Also known as:
Drey Dreydl
Author:
Oysher, Moyshe — אױשער, משה
Author:
Oysher, Moyshe — אױשער, משה
Composer:
Oysher, Moyshe — אױשער, משה
Composer:
Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
Genre:
Holiday
Subject:
Khanike/Chanukah/Dreydl/Food/Wine/Memory/Latkes/Blessings
Translation:
CD K-075(b)Ephemera 1566 (p 24)
Additional song notes:
Incorporates melody of "Hob Ikh Mir An Altn Dime" Same as "Yosl Ber
On album:
C-035(d) (Adrienne Cooper, Voice / Marilyn Lerner, Piano)
Track ID:
33779
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Piano:
Lerner, Marilyn
First line:
Breng mir broyt un breng mir vayn, lomir ale freylekh zayn, day day day day,
First line (Yiddish):
אױ ברענג מיר ברױט און ברענג מיר װײַן, לאָמיר אַלע פֿרײלעך זײַן, דײַ דײַ דײַ...
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Length:
1:36

The New Klezmorim (Video)

Genre:
Klezmer/Concert/Video
On album:
V0045
Track ID:
33878
Producer/Director:
Kaufman, David
Performer:
Schwebel, Aaron
Performer:
Klezmer Conservatory Band
Performer:
Chicago Klezmer Ensemble
Performer:
Adler, Bruce
Performer:
Brave Old World
Performer:
Waletzky, Josh — װאָלעטסקי, יהודה
Performer:
Goldenshteyn, German — גאָלדענשטיין, גערמאַן
Performer:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Performer:
Harris, David
Performer:
Bressler, Judy
Performer:
Strauss, Deborah
Performer:
Warschauer, Jeff
Performer:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Performer:
Rabson, Mimi
Language:
English
Style:
Klezmer/Concert/Documentary
Length:
69:00

Vakht Oyf (Video) — וואַכט אויף (ווידיאָ)

Author:
Edelshtat, Dovid — עדעלשטאַט, דוד
Composer:
Schaefer, Jacob — שײפֿער, יעקבֿ
Genre:
Video/Revolutionary/Protest/Militant/Labor
Subject:
Resistance/Aux Armes/Freedom/Slavery/Exploitation/
Origin:
ML MTAG 88/Alb Y-007(a)/Alb B-086(a)/Schaef IH 26/Sh Sh 133
Transliteration:
ML MTAG 88/Alb Y-007(a)/Alb B-086(a)/Schaef IH 26/
Translation:
Alb Y-007(a)/Alb B-086(a)/Sh Sh 132
Music:
ML MTAG 88/Schaef IH 26/Ephemera 635
Additional song notes:
Awake
On album:
V0094 (Free Voice of Labor: The Jewish Anarchists (Video))
Track ID:
33955
Vocal:
Berk, Adam
Vocal:
Berk, Phyllis
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Vocal:
Fox, Cantor Herschel
Vocal:
Gill, Maria
Piano/Vocal:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Vocal:
Waletzky, Josh — װאָלעטסקי, יהודה
First line:
Vi lang, oy vi lang vet ir blaybn nokh shklafn un trogn di..
First line (Yiddish):
װי לאַנג, אָ װי לאַנג װעט איר בלײַבן נאָך שקלאַפֿן און טראָגן די...
Language:
Yiddish
Style:
Militant/March/Militant

Makhnes Geyen (Video) — מחנות גײען ((ווידיאָ)

On album:
V0094 (Free Voice of Labor: The Jewish Anarchists (Video))
Track ID:
33956
Vocal:
Berk, Adam
Vocal:
Berk, Phyllis
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Vocal:
Fox, Cantor Herschel
Vocal:
Gill, Maria
Piano/Vocal:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Vocal:
Waletzky, Josh — װאָלעטסקי, יהודה
First line:
Forverts brider in di reyen, di platakn trogt foroys.
First line (Yiddish):
פֿאָרװערטס ברידער אין די רײען, די פּלאַקאַטן טראָגט פֿאָרױס.
Language:
Yiddish
Style:
March/Militant

Arbeter Froyen (Video) — אַרבעטער פֿרױען (ווידיאָ)

Author:
Edelshtat, Dovid — עדעלשטאַט, דוד
Genre:
Literary Origin/Revolutionary/Video
Subject:
Women/Labor/Freedom/Ideals
Origin:
Alb B-086(a)/Levin N 104/Alb Y-007(a)/ML PYS 68/Sh Sh 185
Transliteration:
CD L-051(a)/ML PYS 68/Alb Y-007(a)/Alb B-086(a)Levin N 104/CD L-054(a)
Translation:
CD L-051(a)/Alb Y-O07(a)/Alb B-086(a)/CD L-054(a)/Sh Sh 184
Additional song notes:
Working Women
On album:
V0072(a)
Track ID:
34760
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
First line:
Arberter froyen, leydende froyen! froyen vos shmekhtn in hoyz un fabrik
First line (Yiddish):
אַרבעטער פֿרױען, לײַדענדע פֿרױען! פֿרױען װאָס שמעכטן אין הױז און..
Language:
Yiddish
Style:
Concert

A Grus Fun Di Trenches (Video) — אַ גרוס פֿון די טרענשעס (ווידיאָ)

Genre:
World War 1/Patriotic/Zionist
Subject:
Soldiers/Trenches/Morale/Battle/Victory/Letter/Cpurage
Transliteration:
Alb G-013(c)SM 582 / Box 15
Translation:
Slobin 138
Music:
SM 582 / Box 15
On album:
V0094 (Free Voice of Labor: The Jewish Anarchists (Video))
Track ID:
33957
Vocal:
Berk, Adam
Vocal:
Berk, Phyllis
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Vocal:
Fox, Cantor Herschel
Vocal:
Gill, Maria
Piano/Vocal:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Vocal:
Waletzky, Josh — װאָלעטסקי, יהודה
First line:
Ikh breng aykh a grus fun di trenches, Ikh breng aykh a…
First line:
איך ברענג אײַך אַ גרוס פֿון די טרענשעס, איך ברענג אײַך אַ גרוס…
Language:
Yiddish/English
Style:
March/Theater

Nem Aroys A Ber Fun Vald — נעם אַרױס אַ בער פֿון װאַלד

Genre:
Folk/Humor
Subject:
Bear/Forest/Children/Virgin/Fools/Shirts/Ladder/Fish
Transliteration:
Alb R-001(a)/Alb C-035(e)
Translation:
Alb R-001(a)/Alb C-036(e)
Additional song notes:
Take A Bear Out Of The Forest
Related information in folder 423:
Document type:
Article
Author:
Gus Tyler
Publisher:
Forward
Date:
1/11/2002
Comments:
Transliteration and text of Nem Aroys A Ber Fun Vald.
On album:
C-035(e) (Adrienne Cooper / Enchanted/ A New Generation of Yiddishsong)
Track ID:
36190
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Vocals:
Gordon, Sarah Mina
Music Director/Clarinet/Keyboard/Arranger:
Winograd, Michael — ווינאָגראַד, מ.
Piano:
Lerner, Marilyn
Trumpet:
London, Frank
Drums/Percussion:
Wollensen, Kenny, Drums
Guitars/Back Up Vocal:
Rosen, Avi Fox
Marimba/Glokenspiel/Percussion:
Singer, Jon
Trombone:
Blacksberg, Dan
Saxaphone:
Cancura, Petr
Banjo:
Seabrook, Brandon
Trumpet:
Holmes, Ben
Back Up Vocals:
Gottlieb, Ayelet Rose
First line:
Nem aroys a bear fun vald un lern im oys shraybn, oto dentsmol, un ot do...
First line (Yiddish):
נעם אַרױס אַ בער פֿון װאַלד און לערן אים אױס שרײַבען, אָטאָ דענטסמאָל, און אָט..
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Length:
2:50

Umru Mayne (Yomen) — אומרו מײַנע (יאָמען)

Author:
Halpern, Moyshe Leyb — האַלפּערן, משה לײב
Composer:
Yomen, Ben — יאָמען, בען
Genre:
Literary Origin
Subject:
Unrest/Longing/Love/Yearning/Beauty
Origin:
Alb A-054(a)
Transliteration:
Alb Z-011(e)/Alb 045(A)/Alb C-035(e)
Translation:
Alb C-044(a)/Alb M-035(g)/Alb A-054(a)/Alb C-035(e)
Additional song notes:
My Unrest
On album:
C-035(e) (Adrienne Cooper / Enchanted/ A New Generation of Yiddishsong)
Track ID:
36191
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Vocals:
Gordon, Sarah Mina
Music Director/Clarinet/Keyboard/Arranger:
Winograd, Michael — ווינאָגראַד, מ.
Piano:
Lerner, Marilyn
Trumpet:
London, Frank
Drums/Percussion:
Wollensen, Kenny, Drums
Guitars/Back Up Vocal:
Rosen, Avi Fox
Marimba/Glokenspiel/Percussion:
Singer, Jon
Trombone:
Blacksberg, Dan
Saxaphone:
Cancura, Petr
Banjo:
Seabrook, Brandon
Trumpet:
Holmes, Ben
Back Up Vocals:
Gottlieb, Ayelet Rose
First line:
Ver ken di sheynkeyt fun a yam farshteyn, ver ken di shayn fun dayne oygn zen,
First line (Yiddish):
װער קען די שײנקײט פֿון א ים פֿאַרשטײן, װער קען די שײַן פֿון דײַנע אויגן זען...
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Length:
4:28

Gefilte Fish — געפּילטע פֿיש

Author:
Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
Composer:
Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
Genre:
Theater/Pop/
Subject:
Food/Fish/Shabos/Flavor/Mother/Memory/Appetite/Desire
Transliteration:
Alb C-035(e)/Ephemera 1458/WNTL OCT 18, 2015
Translation:
Alb C-035(e)/Ephemea 1458//Ephemera 1458/WNTL OCT 18,
Additional song notes:
Ephemera 1458: See 2015 program for translat and tranlit. Alb !D V0290(4)a--What Not To Like 2015 wha
Related information in folder 144:
Document type:
Text
Comments:
Transliteration.
On album:
C-035(e) (Adrienne Cooper / Enchanted/ A New Generation of Yiddishsong)
Track ID:
36192
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Vocals:
Gordon, Sarah Mina
Music Director/Clarinet/Keyboard/Arranger:
Winograd, Michael — ווינאָגראַד, מ.
Piano:
Lerner, Marilyn
Trumpet:
London, Frank
Drums/Percussion:
Wollensen, Kenny, Drums
Guitars/Back Up Vocal:
Rosen, Avi Fox
Marimba/Glokenspiel/Percussion:
Singer, Jon
Trombone:
Blacksberg, Dan
Saxaphone:
Cancura, Petr
Banjo:
Seabrook, Brandon
Trumpet:
Holmes, Ben
Back Up Vocals:
Gottlieb, Ayelet Rose
First line:
Zogt vos esn yidn mit groys kheyshek bay yenem tsi bay zikh aleyn in shtub, s'iz parve. Nit milkhiks un nit fleyshiks,..
First line (Yiddish):
זאָגט װאָס עסן ייִדן מיט גרױס חשק, בײַ יענעם צי בײַ זיך אין שטוב, ס'איז פאַרווע, ניט מיכיקס און ניט פֿליישיקס, נאָר אַ...
Language:
Yiddish
Style:
Pop/Concert/Theater
Length:
2:01

A Lidele Oyf Yidish — אַ לידעלע אױף ייִדיש

Also known as:
Klezmerl (A Lidele Oyf Yidish)
Also known as:
Sholem Lid
Also known as:
Shpil Shpil
Also known as:
Shpil Zhe Mir A Lidele Oyf Yidish
Also known as:
Klezmerl
Also known as:
A Lid Vegn Freydshaft Un Sholem
Also known as:
A Lidele Fun Sholem
Also known as:
Lomir Ale Aingen, Zingen Far Sholem
Author:
Kotliar, Yosef — קאָטליאַר, יוסף
Author:
Kotliar, Yosef — קאָטליאַר, יוסף
Author:
Kotler, Yosef — קאָטלער, יוסף
Composer:
Kon, Henekh — קאָן, הענעך
Composer:
Yampolsky, Leyb — יאַמפּאָלסקי, לײב
Genre:
Literary Origin
Subject:
Peace/Fraternity/Yiddish/Klezmer
Origin:
Liptzin 74 10/Alb W-001(a)/Alb D-004(d)/Alb A-017(a)Alb W-017(b)
Transliteration:
Alb W-001(a)/Alb D-004(d)/Alb D-016(a)/Alb A-017(a)/Alb W-017(b)/Alb T-031(b)
Translation:
Alb D-016(a)/Alb T-015(c)/Alb W-001(a)/Alb D-004(d)/Alb W-017(b)/Alb T-031(b)
Additional song notes:
Recorded under title "Bessarabien" by the Budapester Klezmer Band [Alb B-065(c)].
On album:
C-035(e) (Adrienne Cooper / Enchanted/ A New Generation of Yiddishsong)
Track ID:
36188
Vocal/Chasidic Adaptation/Arranger:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Vocals/English Adaptation:
Gordon, Sarah Mina
Arranger/Music Director/Clarinet/Keyboard:
Winograd, Michael — ווינאָגראַד, מ.
Piano:
Lerner, Marilyn
Trumpet:
London, Frank
Drums/Percussion:
Wollensen, Kenny, Drums
Guitars/Back Up Vocal:
Rosen, Avi Fox
Marimba/Glokenspiel/Percussion:
Singer, Jon
Trombone:
Blacksberg, Dan
Saxaphone:
Cancura, Petr
Banjo:
Seabrook, Brandon
Trumpet:
Holmes, Ben
Back Up Vocals:
Gottlieb, Ayelet Rose
First line:
Volt ikh gehat koyekh, volt ikh gelofn in di gasn, volt ikh geshrign sholem,
First line:
וואָלט איך געהאַט כּוח, וואָלט איך געלאָפֿן אין די גאַסן, וואָלט איך געשריגן שלום,
Language:
English/Yiddish/Russian
Style:
Chasidic/Concert
Length:
5:39

In Der Finster (Landau) — אין דער פֿינסטער (לאַנדױ)

Author:
Landau, Zisha — לאַנדוי זישע
Genre:
Love/Literary Origin/Passion
Subject:
Love/Darkness/Passion/Tenderness/Flexibility
Origin:
Bugatch 119/Alb B-012(t)/ML SOG 56/Alb W-035(a)
Transliteration:
ML SOG 56/Alb B-012(t)/Alb N-020(a)/Bugatch 119/CD L-054(a)/Alb W-035(a)
Translation:
Alb N-020(a)/CD L-054(a)/Alb W-035(a)/C-035(e)
Music:
Bugatch 119/ML SOG 56
Additional song notes:
In The Darkness
On album:
C-035(e) (Adrienne Cooper / Enchanted/ A New Generation of Yiddishsong)
Track ID:
36189
Back Up Vocals:
Gottlieb, Ayelet Rose
Trumpet:
Holmes, Ben
Banjo:
Seabrook, Brandon
Saxaphone:
Cancura, Petr
Trombone:
Blacksberg, Dan
Marimba/Glokenspiel/Percussion:
Singer, Jon
Guitars/Back Up Vocal:
Rosen, Avi Fox
Drums/Percussion:
Wollensen, Kenny, Drums
Trumpet/Arranger:
London, Frank
Piano/Arranger:
Lerner, Marilyn
Music Director/Clarinet/Keyboard:
Winograd, Michael — ווינאָגראַד, מ.
Vocals:
Gordon, Sarah Mina
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
First line:
In der finster zenen dayne oygn shener, in the finster zenen dayne hentlekh...
First line (Yiddish):
אין דער פֿינסטער - זענען דײַנע אױגן שענער, אין דער פֿינסטער זענען דײַנע הענטלעך
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Length:
4:44

Dos Bahelferl — דאָס באַהעלפֿערל

Also known as:
Geyt Zikh A Bahelferl
Author:
Liessin, Avrom — ליעסין, אַבֿרהם
Composer:
Waletzky, Josh — װאָלעטסקי, יהודה
Genre:
Literary Origin/Khasidic
Subject:
Bal Shem Tov/Bahelfer/Occupation/Nature/Praise
Song comment:
Bahelfer- one who takes small chidren to Kheyder
Origin:
Alb Y-008(a)/Alb T-027(b)/
Transliteration:
Alb Y-008(a)/Alb T-027(b)C-035(e)
Translation:
Alb T-027(b)/Alb Y-008(a)/C-035(e)
Music:
Alb Y-008(a)
On album:
C-035(e) (Adrienne Cooper / Enchanted/ A New Generation of Yiddishsong)
Track ID:
36194
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Vocals:
Gordon, Sarah Mina
Music Director/Clarinet/Keyboard/Arranger:
Winograd, Michael — ווינאָגראַד, מ.
Piano:
Lerner, Marilyn
Trumpet:
London, Frank
Drums/Percussion:
Wollensen, Kenny, Drums
Guitars/Back Up Vocal:
Rosen, Avi Fox
Marimba/Glokenspiel/Percussion:
Singer, Jon
Trombone:
Blacksberg, Dan
Saxaphone:
Cancura, Petr
Banjo:
Seabrook, Brandon
Trumpet:
Holmes, Ben
Back Up Vocals:
Gottlieb, Ayelet Rose
First line:
Geyt zikh a bahelferl un geyt, zingt far zikh a nign shtilerheyt,...
First line (Yiddish):
גײט זיך אַ באַהעלפֿערל און גײט, זינגט פֿאַר זיך אַ ניגון שטילערהײד
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Length:
4:06

A Song Book: My Family/A Lider Bukh — מײַן פֿאַמיליע\ אַ לידער בוך

Author:
Chorny, Efim — טשאָרני, עפֿים
Author:
Charats, Meyer — חרץ, מאיר
Composer:
Chorny, Efim — טשאָרני, עפֿים
Composer:
Chorny, Efim — טשאָרני, עפֿים
Genre:
Collage/Folk
Subject:
Songs/Family/Memory/Emotions/Joy/Sorrows
Transliteration:
Alb C-035(e)
Translation:
Alb C-035(e)
Additional song notes:
Sound Collage of Famiy Voicesl
On album:
C-035(e) (Adrienne Cooper / Enchanted/ A New Generation of Yiddishsong)
Track ID:
36195
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Vocals:
Gordon, Sarah Mina
Music Director/Clarinet/Keyboard:
Winograd, Michael — ווינאָגראַד, מ.
Piano/Creater: Sound Collage of Family Voices:
Lerner, Marilyn
Trumpet/:
London, Frank
Drums/Percussion:
Wollensen, Kenny, Drums
Guitars/Back Up Vocal:
Rosen, Avi Fox
Marimba/Glokenspiel/Percussion:
Singer, Jon
Trombone:
Blacksberg, Dan
Saxaphone:
Cancura, Petr
Banjo:
Seabrook, Brandon
Trumpet:
Holmes, Ben
Back Up Vocals:
Gottlieb, Ayelet Rose
First line:
A lider bukh, a troyer bukh, a tunkl groyer umet bukh, a sheyner bukh,...
First line (Yiddish):
אַ לידער בוך, אַ טרויער בוך, אַ טונקל גרויער אומעט בוך, אַ שיינער בוך,...
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Length:
4:56

Di Bekhers Mit Vayn — די בעכערס מיט ווײַן

Author:
Blohstein, Hirsh
Composer:
Shepherd, Polina — שעפּהערד, פּאָלינאַ
Genre:
Literary Origin/Drinking
Subject:
Toasts/Love/Wine/Song/Earth/Peoples/Friendship/Peace
Transliteration:
Alb C-035(e)//Ephemera 1522
Translation:
Alb C-035(e)//Ephemera 1522
Additional song notes:
Cups of Wine
On album:
C-035(e) (Adrienne Cooper / Enchanted/ A New Generation of Yiddishsong)
Track ID:
36196
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Vocals:
Gordon, Sarah Mina
Music Director/Clarinet/Keyboard/Arranger:
Winograd, Michael — ווינאָגראַד, מ.
Piano/Arranger:
Lerner, Marilyn
Trumpet:
London, Frank
Drums/Percussion:
Wollensen, Kenny, Drums
Guitars/Back Up Vocal:
Rosen, Avi Fox
Marimba/Glokenspiel/Percussion:
Singer, Jon
Trombone:
Blacksberg, Dan
Saxaphone:
Cancura, Petr
Banjo:
Seabrook, Brandon
Trumpet:
Holmes, Ben
Back Up Vocals:
Gottlieb, Ayelet Rose
First line:
Khaverim heybt hekher di bekhers mit vayn, zol lebn di libshaft gezunt zol zi...
First line (Yiddish):
חבֿרים הייבט העכער די בעכערס מיט ווײַן, זאָל לעבן די ליבשאַפֿט געזונט זאָל זי זײַן,
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Length:
4:15

Harbstlid — האַרבסטליד

Author:
Schaechter-Gottesman, Beyle — שעכטער־גאָטעסמאַן, בײלע
Composer:
Schaechter-Gottesman, Beyle — שעכטער־גאָטעסמאַן, בײלע
Genre:
Literary Origin
Subject:
Aging/Nature/Seasons/Leaves/Autumn/Unknown/Fog
Origin:
Schae Got Mus 22
Transliteration:
Alb O-007(d)/Alb C-035(e)/Schae Got Mus 22/Alb L-054(a)/Alb S-011(a)
Translation:
Schae Got Mus 59/Alb A-036(a)/Alb O-007(d)/Alb L-054(a)/Alb C-044(a)/S-111(a)
Music:
Schae Got Mus 23/Ephemera 1520 p 30
Additional song notes:
Autumn Song See Ephemera 1520, p 30 for translat and translit
On album:
C-035(e) (Adrienne Cooper / Enchanted/ A New Generation of Yiddishsong)
Track ID:
36198
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Vocals:
Gordon, Sarah Mina
Music Director/Clarinet/Keyboard/Arranger:
Winograd, Michael — ווינאָגראַד, מ.
Piano:
Lerner, Marilyn
Trumpet:
London, Frank
Drums/Percussion:
Wollensen, Kenny, Drums
Guitars/Back Up Vocal/Arranger:
Rosen, Avi Fox
Marimba/Glokenspiel/Percussion:
Singer, Jon
Trombone:
Blacksberg, Dan
Saxaphone:
Cancura, Petr
Banjo:
Seabrook, Brandon
Trumpet:
Holmes, Ben
Back Up Vocals:
Gottlieb, Ayelet Rose
First line:
Ze s'iz harbst un vos gegrint fargelt farvynet, ze s'iz harbst un vos..
First line (Yiddish):
זע, ס'איז האַרבסט און װאָס געגרינט פֿאַרגעלט, פֿאַרװיאַנט,
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Length:
4:25

Melave Malke Lid — מלװה מלכּה ליד

Also known as:
A Gute Vokh A Gezunte Vokh
Author:
Eisenberg, Gershon
Composer:
Eisenberg, Gershon
Genre:
Zmiros/Hamavdil
Subject:
Entreaties/Wishes/Health/Moshiekh/Sustenance
Transliteration:
CD Z-024(a)
Translation:
CD Z-024(a)
On album:
C-035(e) (Adrienne Cooper / Enchanted/ A New Generation of Yiddishsong)
Track ID:
36199
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Vocals:
Gordon, Sarah Mina
Music Director/Clarinet/Keyboard/Arranger:
Winograd, Michael — ווינאָגראַד, מ.
Piano:
Lerner, Marilyn
Trumpet:
London, Frank
Drums/Percussion:
Wollensen, Kenny, Drums
Guitars/Back Up Vocal:
Rosen, Avi Fox
Marimba/Glokenspiel/Percussion:
Singer, Jon
Trombone:
Blacksberg, Dan
Saxaphone:
Cancura, Petr
Banjo:
Seabrook, Brandon
Trumpet:
Holmes, Ben
Back Up Vocals:
Gottlieb, Ayelet Rose
First line:
A gute vokh, a gezunte vokh, oy vintshn mir tsu ale yidn, un tsu ale fayne...
First line (Yiddish):
אַ גוטע וואָך, אַ געזונטע וואָך, אוי ווונטשן מיר צו אַלע חסידים…
Language:
Yiddish
Style:
Concert/Chasidic
Length:
3:30

A Bisele Shpayz — אַ ביסעלע שפּײַז

Author:
Charats, Meyer — חרץ, מאיר
Composer:
Chorny, Efim — טשאָרני, עפֿים
Genre:
Literary Origin
Subject:
Food/Bosrsht/Herring/Toast/Kasha/Shmaltz/Soup/Tsimes/Guest
Origin:
Alb K-111(a)
Transliteration:
Alb C-035(e)/Ephemera 1458/Alb K-111(a)
Translation:
Alb C-035(e)/Ephemera 1458/Alb K-111(a)
Additional song notes:
A Little Bit of Food Ephemera 1458: See 2015 program for translat and translit
On album:
C-035(e) (Adrienne Cooper / Enchanted/ A New Generation of Yiddishsong)
Track ID:
36200
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Vocals:
Gordon, Sarah Mina
Music Director/Clarinet/Keyboard/Arranger:
Winograd, Michael — ווינאָגראַד, מ.
Piano:
Lerner, Marilyn
Trumpet:
London, Frank
Drums/Percussion:
Wollensen, Kenny, Drums
Guitars/Back Up Vocal:
Rosen, Avi Fox
Marimba/Glokenspiel/Percussion:
Singer, Jon
Trombone:
Blacksberg, Dan
Saxaphone:
Cancura, Petr
Banjo:
Seabrook, Brandon
Trumpet:
Holmes, Ben
Back Up Vocals:
Gottlieb, Ayelet Rose
First line:
Dos bisele borsht mit kroyt, dos shtikele hering mit broyt, dos telerl retekh..
First line (Yiddish):
דאָס ביסעלע באָרשט מיט קרויט, דאָס שטיקעלע הערינג מיט ברויט, דאָס טעלערל רעטעך..
Language:
Yiddish
Style:
Concert

Hey Hey Daloy Politsey (Video) — הײ הײ דאַלױ פּאָליצײ (ווידיאָ)

Genre:
Video/(Revolutionary/Militant/Protest
Subject:
Tsar/Police/Strike/Protest
Origin:
Alb Y-007(a)/Alb B-086(a)
Transliteration:
Alb Y-007(a)/Alb B-086(a)/Alb K-059(d)
Translation:
Alb Y-007(a)/Alb B-086(a)/Alb K-059(d)
Music:
Ephemera 113
Additional song notes:
This song parodied in "In Ale Gasn"
On album:
V0072(a)
Track ID:
34763
Vocal:
Berk, Phyllis
Vocal:
Berk, Adam
Vocal:
Fox, Cantor Herschel
Piano/Vocal:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Vocal:
Waletzky, Josh — װאָלעטסקי, יהודה
Vocal:
Gill, Maria
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
First line:
In ale gasn vu men geyt hert men zabostovkes, yinglekh, meydlekh, kind un keyt,
First line:
אין אַלע גאַסן װוּ מען גײט הערט מען זאַבאָסטאָװעקעס, ייִנגלעך, מיידעלך, קינד..
Language:
Yiddish/Russian
Style:
Choral/Spirited

Volt Ikh Gehat Koyekh (Cooper) — וואָלט איך געהאַט כּוח (קאָפּער)

Genre:
Literary Origin
Subject:
Peace/Strength/Steets/Shout/Plea
Transliteration:
Album C-035(e)/Alb 126(a)
Translation:
Alb C-035(e)/Alb 126(a)
Additional song notes:
If I Had Strength
On album:
B-126(a) (A Besere Velt/ Yiddish Community Chorus of Boston Workmen's Circle)
Track ID:
37967
Vocal:
Yiddish Community Chorus of Boston, WC
Adaption:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Arranger:
Gallatin, Lisa
First line:
Volt ikh gehat koyekh, volt ikh gelofn in di gasn, volt ikh geshrign sholem,…
First line (Yiddish):
וואָלט איך געהאַט כּיח, וואָלט איך געלאָפֿן אין די גאַסן, וואָלט איך געשריגן..
Language:
Yiddish
Style:
Chorale/Acapella

Zol Zayn (Papernikov) — זאָל זײַן (פּאַפּערניקאָוו)

Author:
Papernikov, Yosef — פּאַפּערניקאָװ, יוסף
Composer:
Papernikov, Yosef — פּאַפּערניקאָװ, יוסף
Genre:
Literary Origin
Subject:
Goals/Attempt/Optomisn/Persistence
Origin:
ML MTAG 186/Alb L-002(a)
Transliteration:
ML MTAG 186/Alb L-002(a)/Alb M-049(a)
Translation:
Alb T-015(e)/Alb M-049(a)/Alb 129(a)&(b)/Alb P-038€
Music:
ML MTAG 186
Additional song notes:
Let It Be So
Related information in folder 749:
Comments:
1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album:
Z-036(a)1 (Zol Zayn /Jewish Music In Germany And Its Influence (1953-2009))
Track ID:
39874
Artist:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Language:
Hebrew
Length:
4:21

Volt Ikh Gehat Koyekh (Cooper) — וואָלט איך געהאַט כּוח (קאָפּער)

Genre:
Literary Origin
Subject:
Peace/Strength/Steets/Shout/Plea
Transliteration:
Album C-035(e)/Alb 126(a)
Translation:
Alb C-035(e)/Alb 126(a)
Additional song notes:
If I Had Strength
On album:
C-035(f) (Adrienne Cooper In Memoram/ Podcast)
Track ID:
36765
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Language:
Hebrew
Style:
Concert

Vakht Oyf — װאַכט אױף

Also known as:
Vi Lang O Vi Lang
Author:
Edelshtat, Dovid — עדעלשטאַט, דוד
Composer:
Schaefer, Jacob — שײפֿער, יעקבֿ
Genre:
Protest/Revolutionary/Labor
Subject:
Resistance/Aux Armes/Freedom/Slavery
Origin:
ML MTAG 88/Alb Y-007(a)/Alb B-086(a)/Schaef IH 26/Sh Sh 133
Transliteration:
ML MTAG 88/Alb Y-007(a)/Alb B-086(a)/Schaef IH 26//Alb 126(a)
Translation:
Alb Y-007(a)/Alb B-086(a)/Sh Sh 132/Alb 126(a)
Music:
ML MTAG 88/Schaef IH 26/Ephemera 635
Additional song notes:
See "Vakht Oyf Awake!"
On album:
V0440 (Selected Video & DVD Clips of Klezmer, Folk and Theater Songs (Video))
Track ID:
41819
Vocal:
Berk, Adam
Vocal:
Berk, Phyllis
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Vocal:
Fox, Cantor Herschel
Vocal:
Gill, Maria
Piano/Vocal:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Vocal:
Waletzky, Josh — װאָלעטסקי, יהודה
First line:
Vi lang, o, vi lang vet ir blaybn nokh shklafn un trogn di shendleke keyt?...
First line (Yiddish):
װי לאַנג, אָ װי לאַנג װעט איר בלײַבן נאָך שקלאַפֿן און טראָגן די שענדלעכע קייט
Language:
Yiddish
Style:
Chorus/Miltant/March/Protest
Length:
2:17

Hey Hey Daloy Politsey (Video) — הײ הײ דאַלױ פּאָליצײ (ווידיאָ)

Genre:
Video/(Revolutionary/Militant/Protest
Subject:
Tsar/Police/Strike/Protest
Origin:
Alb Y-007(a)/Alb B-086(a)
Transliteration:
Alb Y-007(a)/Alb B-086(a)/Alb K-059(d)
Translation:
Alb Y-007(a)/Alb B-086(a)/Alb K-059(d)
Music:
Ephemera 113
Additional song notes:
This song parodied in "In Ale Gasn"
On album:
V0440 (Selected Video & DVD Clips of Klezmer, Folk and Theater Songs (Video))
Track ID:
41820
Vocal:
Berk, Adam
Vocal:
Berk, Phyllis
Vocal:
Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
Vocal:
Fox, Cantor Herschel
Vocal:
Gill, Maria
Piano/Vocal:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Vocal:
Waletzky, Josh — װאָלעטסקי, יהודה
First line:
In ale gasn vu men geyt hert men zabostovkes, yinglekh, meydlekh, kind un keyt,
First line:
אין אַלע גאַסן װוּ מען גײט הערט מען זאַבאָסטאָװעקעס, ייִנגלעך, מיידעלך, קינד..
Language:
Yiddish/Russian
Style:
Choral/Spirited/Militant/Protest
Length:
2:17