Songs written or composed
Zibetsik Er Un Akhtsik Zi — זיבעציק ער און אַכטציק זי
- Author:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Composer:
- Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
- Genre:
- Parody/Humor
- Subject:
- Dispute/Age/Anniversary/Family/
- Song comment:
- Parody, dispute over the age. See Forward Article with Album W-002(a)
- Music:
- ML MTAG 62
- Additional song notes:
- Parody of "Akhtsik Er Un Zibetsik Zi"
Recordings
- On album:
- W-002(l) (Ben Tsion Witler Live and Laugh — בּן ציון װיטלער לעב און לאַך)
- Track ID:
- 24340
- Vocal:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- S'iz haynt akurat gevorn fuftsik yor, Vi zey lebn zikh...
- First line (Yiddish):
- ס'איז הײַנט אָקוראַט געװאָרן פֿופֿציק יאָר, װי זײ לעבן זיך אין...
- Track comment:
- Zibetsik Er Un Akhtsik Zi See Forward Article with W-002(a)
- Language:
- Yiddish
- On album:
- W-002(a) (Benzion Witler Chansons Populaires Yiddish)
- Track ID:
- 1040
- Vocal:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- S'iz haynt akurat gevorn fuftsik yor, Vi zey lebn zikh...
- First line (Yiddish):
- ס'איז הײַנט אָקוראַט געװאָרן פֿופֿציק יאָר, װי זײ לעבן זיך אין...
- Track comment:
- Parody, dispute over the age.
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Humorous/Theatrical
Ales Farloyrn — אַלעס פֿאַרלױרן
- Author:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Genre:
- Concert/Tango/Lament/Literary Origin
- Subject:
- Loss/Suffering/Depression/Memory/Past/Bleak/Hollow/
- Transliteration:
- Alb T-028(b)
- Translation:
- Alb T-028(b)
- Additional song notes:
- All Is Lost
Recordings
- On album:
- T-028(b) (Karsten Troyke; Tango Oyf Yiddish/Dos Gezang Fin Mayn Harts — טאַנגאָ איף ייִדיש)
- Track ID:
- 42490
- VocalArranger:
- Troyke, Karsten — טרױקע, קאַרסטען
- Violin:
- Dessiatnik, Gennadi
- Accordion:
- Khoryshman, Valeri
- Contrabass:
- Jach, Michael
- Clarinet:
- Hermerschmidt, Jan
- First line:
- Ales farloyrn, ales farfaln, khotsh dos harts zogt neyn, elent vi a shteyn layd
- First line (Yiddish):
- אַלעס פֿאַרלױרן, אַלעס פֿאַרפֿאַלן, כאָטש דאָס האַרץ זאָגט נײַן, עלענט ווי אַ
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert/Tango
- Length:
- 3:21
- On album:
- T-045(a) (Yiddish Tango)
- Track ID:
- 42259
- Vocal:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Ales farloyrn, ales farfaln, khotsh dos harts zogt neyn, elent vi a shteyn…
- First line (Yiddish):
- אַלעס פֿאַרלױרן, אַלעס פֿאַרפֿאַלן, כאָטש דאָס האַרץ זאָגט ניין, עלענט
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Lament/Tango/Concert
- Length:
- 3:44
- On album:
- W-002(b) (Benzion Witler Lomir Ale Freilich Sein — לאָמיר אַלע פֿרײליך זײַן בּן-ציון ויטלער)
- Track ID:
- 1163
- Author/Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Vocal:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Kreisler, Marcel — קרײַסלער, מאַרסעל
- First line:
- Ales farloyrn, ales farfaln, khotsh dos harts zogt neyn,
- First line:
- אַלעס פֿאַרלױרן, אַלעס פֿאַרפֿאַלן, כאָטש דאָס האַרץ זאָגט נײַן,
Alts Geyt Avek Mitn Roykh — אַלס אַװעק מיט דעם רױך
- Author:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Genre:
- Concert/Klezmer/Latin/Tango
- Subject:
- Philosophers/Disappearance/Smoke/Love/Frienship/Power/
- Origin:
- Alb T-028(f)
- Transliteration:
- Alb T-028(f)
- Translation:
- Alb T-028(f)
- Additional song notes:
- Everything Goes Up In Smoke
Recordings
- On album:
- xK-075(a)
- Track ID:
- 24542
- Author/Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Vocal/Rhythm Guitar:
- Krakowski, Wolf
- First line:
- Filizofn denkn tog un nakht, oysgefunen nayes nor men trakht
- First line:
- פֿיליזאָפֿן דענקן טאָג און נאַכט, אױסגעפֿונעןנײַעס, נאָר מען טראַכט,
- Track comment:
- Recorded under "Alts Geyt Avek Mitn Roykh"
- On album:
- T-028(f) (Karsten Troyke / Nokh Amul! / Tango Oyf Yiddish Vol 2 — טאַנגאָ אויף ייִדיש, 2)
- Track ID:
- 42589
- Vocal:
- Troyke, Karsten — טרױקע, קאַרסטען
- Clarinet:
- Hermerschmidt, Jan
- Artist:
- Trio SCHO
- Accordion:
- Khoryshman, Valeri
- Double Bass:
- Pysarenko, Vlayery
- Violin:
- Desatnik, Gennadij
- First line:
- Filosofn denkn tog un nakht, oygefinen nayes nor in trakht, yeder fun zey
- First line (Yiddish):
- פֿילאָסאָפֿן אוסגעפֿינען נײַעס נאָר אין טראַכט, יעדער פֿון זיי מאַרטערט זיך...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert/Tango/Klezmer
- Length:
- 3:49
Aroyskumen Zolstu Mayn Meydl — אַרױסקומען זאָלסטו מײַן מײדל
- Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Genre:
- Love/Courting/Folk
- Subject:
- Night/Quiet/Stars/Stillness/
- Song comment:
- Same melody as "Vu Nemt Men A Bisele Mazl"
- Transliteration:
- Alb S-022(e)
Recordings
- On album:
- S-022(e) (Jaacov Shapiro Best of Yiddish Folk Songs)
- Track ID:
- 23940
- Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Vocal:
- Shapiro, Yaacov — שאַפּיראָ, יעקבֿ
- First line:
- Aroyskumen zolstu mayn meydl, ven shtil vet shoyn shlofn...
- First line (Yiddish):
- אַרױסקומען זאָלסטו מײַן מײַדל, װען שטיל װעט שױן שלאָפֿן די נאַכט,
- Track comment:
- with Vu Nemt Men A Bisele Mazl? and Tum Balalayke
- Language:
- Yiddish
- On album:
- Z-011(f) (Talila & Ben Zimet / Yiddish Atmosphere)
- Track ID:
- 28756
- Vocal:
- Talila
- Guitar:
- Delaistier, Maurice
- First line:
- Aroyskumen zolstu mayn meydl, ven shtil vet shoyn shlofn di nakht,
- First line (Yiddish):
- אַרױסקומען זאָלסטו מײַן מײַדל, װען שטיל װעט שױן שלאָפֿן סי נאַכט,
- Track comment:
- Sh. I. Imbar credtited with lyrics & Chaim Ritterband with music on CD notes.
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Folk
- Length:
- 02:30
Dos Gezang Fun Mayn Harts (Witler) — דאָס געזאַנג פֿון מײַן האַרץ (וויטלער)
- Author:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Genre:
- Theater/Tango/Literary Origin
- Subject:
- Songs/Theater/Success/Favorite/Soul/Joy/Heart/Healing
- Transliteration:
- Alb T-028(b)
- Translation:
- Alb T-028(b)
- Additional song notes:
- The Song of my Heart
Recordings
- On album:
- T-028(b) (Karsten Troyke; Tango Oyf Yiddish/Dos Gezang Fin Mayn Harts — טאַנגאָ איף ייִדיש)
- Track ID:
- 42499
- VocalArranger:
- Troyke, Karsten — טרױקע, קאַרסטען
- Violin:
- Dessiatnik, Gennadi
- Accordion:
- Khoryshman, Valeri
- Contrabass:
- Jach, Michael
- First line:
- Ikh hob lider fil gezungen, gemakht sukses mit zey, zey hobn shayn geklingen…
- First line (Yiddish):
- איך האָב לידער פֿיל געזונגען, געמאַכט סוקסעס מיט זײ, זיי האָבן שיין געקלינגען,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert/Tango
- Length:
- 3:45
- On album:
- W-002(k) (Chansons Populaires Yiddish Vol 2 Benzion Witler — בּן ציון װיטלער ייִדישע פֿאָלקס לידער)
- Track ID:
- 4045
- VocalArranger:
- Troyke, Karsten — טרױקע, קאַרסטען
- Violin:
- Dessiatnik, Gennadi
- Accordion:
- Khoryshman, Valeri
- Contrabass:
- Jach, Michael
- First line:
- Kh'hob lider fil gezungen, gemakht sukses mit zey, zey hobn shayn geklingen nor
- First line (Yiddish):
- כ'האָב לידער פֿיל געזונגען, געמאַכט סוקסעס מיט זײ, זיי האָבן שיין געקלינגען...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert/Tango
- Length:
- 3:45
Gedenk — געדענק
- Author:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Genre:
- Concert/Tango/Literary Origin
- Subject:
- Remember/Love/Luck/Fleeting/Momentary/Irritrivable
omentary
- Transliteration:
- Alb T-028(b)
- Translation:
- Alb T-028(b)
- Additional song notes:
- Remember
Recording
- On album:
- G-001(d) (Henri Gerro Rosita Londner Mazl Tov Yidn — מזל טובֿ ייִדן שירים בּיידיש)
- Track ID:
- 5570
- Vocal:
- Londner, Rosita — לאָנדנער, ראָזיטאַ
- First line:
- Gedenk, ikh hob mayn harts gegebn dir, ikh hob nor eyn...
- First line (Yiddish):
- געדענק, איך האָב מײַן האָרץ געגעבן דיר, איך האָב נאָר אײן פֿאַרלאַנג
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
Gedenk (Witler) — געדענק (װיטלער)
- Author:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Genre:
- Theater/Love
- Subject:
- Memory/Joy/Happiness/Fate
- Origin:
- Alb K-096(a)
- Transliteration:
- Alb K-096(a)
- Translation:
- Alb K-096(a)
- Additional song notes:
- Remember
Recordings
- On album:
- K-096(a) (Fraidy Katz Sings Yiddish/ The Eternal Question/ Di Alte Kashe — פֿריידע כּ'ץ די אַלטע קשיא)
- Track ID:
- 33412
- Vocal:
- Fraidy Katz
- Artist:
- The Lonesome Brothers
- Guitars/Keyboard:
- Armenti, Jim
- Bass Guitar:
- Mason, Ray
- Drums:
- Shea, Tom
- Vocal:
- Krakowski, Wolf
- First line:
- Gedenk, az nor in libe ligt dos glik, di libe vert ayn oygnblik,
- First line (Yiddish):
- געדענק, אַז נאָר אין ליבע ליגט דאָס גליק, די ליבע װערט איין אויגענבליק,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert/Duet/Soft Rock
- Length:
- 3:39
- On album:
- T-028(b) (Karsten Troyke; Tango Oyf Yiddish/Dos Gezang Fin Mayn Harts — טאַנגאָ איף ייִדיש)
- Track ID:
- 42498
- VocalArranger:
- Troyke, Karsten — טרױקע, קאַרסטען
- Violin:
- Dessiatnik, Gennadi
- Accordion:
- Khoryshman, Valeri
- Contrabass:
- Jach, Michael
- First line:
- Gedenk, az nor in libe ligt dos glik, di libe doyert ayn oygnblik, un kumt shoyn
- First line (Yiddish):
- געדענק, אַז נאָר אין ליבע ליגט דאָס גליק, די ליבע דויערט איין אויגענבליק,...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Tango/Concert
- Length:
- 3:24
- On album:
- T-045(a) (Yiddish Tango)
- Track ID:
- 42256
- Vocal:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Gedenk, az nor in libe ligt dos glik, di libe vert ayn oygnblik,
- First line (Yiddish):
- געדענק, אַז נאָר אין ליבע ליגט דאָס גליק, די ליבע װערט איין אויגענבליק,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Tango/Concert
- Length:
- 2:47
- On album:
- W-002(k) (Chansons Populaires Yiddish Vol 2 Benzion Witler — בּן ציון װיטלער ייִדישע פֿאָלקס לידער)
- Track ID:
- 5571
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Gedenk, az nor in libe ligt dos glik, di libe vert ayn oygnblik,
- First line:
- געדענק, אַז נאָר אין ליבע ליגט דאָס גליק, די ליבע װערט איין אויגענבליק,
Geselekh — געסעלעך
- Author:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Genre:
- Memory/Theater
- Subject:
- Streets/Poverty/Occupation/Street Singer/Alienation
- Transliteration:
- Alb B-095(b)
- Translation:
- Alb B-095(b)
Recordings
- On album:
- S-022(f) (Yaacov Shapiro Yiddish Traditional Songs)
- Track ID:
- 24331
- Vocal:
- Shapiro, Yaacov — שאַפּיראָ, יעקבֿ
- First line:
- Dos lebn hot mikh opgenart, in a lamtern ungeshpart,
- First line (Yiddish):
- דאָס לעבן האָט מיך אָפּגענאַרט, אין אַ לאַמטערן אָנגעשפּאַרט,
- Language:
- Yiddish
- On album:
- B-095(b) (Hilda Bronstein Sings Yiddish Songs With Chutzpah!)
- Track ID:
- 35940
- Vocal/Arranger:
- Bronstein, Hilda — בראָנשטײַן, הילדאַ
- Artist:
- Chutzpah
- Violin/Viola:
- Hamilton, Meg
- Percussion:
- Kozokaro, Ronen
- Keyboard/Accordion/Guitar/Trumpet:
- Schleider, Yair
- Clarinet:
- Shulman, David
- Double Bass:
- Moylan, Paul
- First line:
- Geselekh - sheyninke geselekh, nor ir lost mikh nisht faln in mayn grester noyt,
- First line (Yiddish):
- געסעלעך ־ שיינינקע געסעלך נאָר איר לאָסט מיך נישט פֿאַלן אין מײַן גרעסטער נויט
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert/Tango
- Length:
- 4:54
- On album:
- Y-009(a) (Juddish Songs For Sara Yaron (Sklarski) — האַרציקע ייִדיש פֿאָלקס לידער געזונגען פֿון...שׂרה ירון (סקלאַרסקי))
- Track ID:
- 5597
- Voca;:
- Yaron, Sara (Sklarski) ירון, שׂרה (סקלאַרסקי)
- First line:
- Do lebn hot undz fil opgenart, un...ungeshpart, shey ikh...
- First line (Yiddish):
- דאָס לעבן האָט אונדז אָפּגענאַרט, און...אונגעשפּאַרט, שטײ איך...
- Track comment:
- Streetsinger
- Language:
- Yiddish
- On album:
- W-002(j) (Chansons Populaires Yiddish Vol 1 Benzion Witler — בּן ציון װיטלער ייִדישע פֿאָלקס לידער)
- Track ID:
- 5598
- Vocal:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Dos lebn hot mikh opgenart, un a lamtern ungeshpart,
- First line (Yiddish):
- דאָס לעבן האָט מיך אָפּגענאַרט, און אַ לאַמטערן אָנגעשפּאַרט,
- Track comment:
- Streetsinger
- Language:
- Yiddish
Ikh Hob Tsayt — איך האָב צײַט
- Author:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Composer:
- Meyerovsky — מײעראָװסקי,
- Genre:
- Love/Concert/Theater/Latin/Rhumba
- Subject:
- Time/Patientice/Devotion
- Origin:
- Alb T-028(f)
- Transliteration:
- Alb T-028(f)
- Additional song notes:
- I Have Time
Recordings
- On album:
- W-002(d) (Benzion Witler Zun und Regn — בּן-ציון ויטלער זון און רעגן)
- Track ID:
- 7184
- Author:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Composer:
- Meyerovsky — מײעראָװסקי,
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Kreisler, Marcel — קרײַסלער, מאַרסעל
- First line:
- Nishto der tog, nishto di vokh, zolst mir nisht zogn vos,
- First line:
- נישטאָ דער טאָג, נישטאָ די װאָך, זאָלסט מיר נישט זאָגן װאָס,
- On album:
- T-028(f) (Karsten Troyke / Nokh Amul! / Tango Oyf Yiddish Vol 2 — טאַנגאָ אויף ייִדיש, 2)
- Track ID:
- 42577
- Vocal:
- Troyke, Karsten — טרױקע, קאַרסטען
- Clarinet:
- Hermerschmidt, Jan
- Artist:
- Trio SCHO
- Accordion:
- Khoryshman, Valeri
- Double Bass:
- Pysarenko, Vlayery
- Violin:
- Desatnik, Gennadij
- First line:
- Nishto der tog, nishto di vokh, zolst mir nor zogn dos, s'iz yeder man fun mir..
- First line (Yiddish):
- נישטאָ דער טאָג, נישטאָ די װאָך, זאָלסט מיר נאָר נישט זאָגן דאָס, ס'איז יעדער
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert/Latin/Rhumba/Theater
- Length:
- 3:28
Ikh Vel Dikh Keynmol Nisht Farbaytn — איך װעל דיך קײנמאָל נישט פֿאַרבײַטן
- Author:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Genre:
- Theater/Love
- Subject:
- Fidelity
- Transliteration:
- Alb B-095(a)
- Translation:
- Alb B-095(a)
Recordings
- On album:
- W-002(f) (Exitos de Benzion Witler y Shifrele Lerer)
- Track ID:
- 7203
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Ikh vel dikh keynmol nisht farbaytn, ikh bin tsu shtark...
- First line:
- איך װעל דיך קײנמאָל נישט פֿאַרבײַטן, איך בין צו שטאַרק פֿאַרליבט..
- On album:
- B-095(a) (Hilda Bronstein sings Yiddish songs old and new)
- Track ID:
- 33398
- Vocal:
- Bronstein, Hilda — בראָנשטײַן, הילדאַ
- Violin:
- Hamilton, Meg
- Artist:
- Merlin Shepherd Quartet
- Clarinet, Bass Clarinet:
- Shepherd, Merlin — שעפּהערד, מערלין
- Accordion/Keyboard:
- Shepherd, Polina — שעפּהערד, פּאָלינאַ
- Double Bass:
- Russell, Simon C.
- First line:
- Ikh vel dikh keynmol nisht farbaytn, ikh bin tsu shtark…
- First line (Yiddish):
- איך װעל דיך קײנמאָל נישט פֿאַרבײַטן, איך בין צו שטאַרק פֿאַרליבט..
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert/Tango
- Length:
- 2:10
Libste — ליבסטע
- Author:
- Lubetski — לובעצקי
- Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Genre:
- Concert/Tango/Love
- Subject:
- Lover/Heart/Consumed/Memory/Suffering/Yearning/Rejection
- Transliteration:
- Alb T-028(b)
- Translation:
- Alb T-028(b)
- Additional song notes:
- Lover
Recordings
- On album:
- W-002(c) (Benzion Witler Yiddish Gems — בּן-ציון ויטלער)
- Track ID:
- 9190
- Vocal:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Kreisler, Marcel — קרײַסלער, מאַרסעל
- First line:
- Libste, s'iz mayn harts mit dir farnumen, un khotsh di...
- First line:
- ליבסטע, ס'איז מײַן האַרץ מיט דיר פֿאַרנומען, און כאָטש די װעלט...
- On album:
- W-002(g) (Benzion Witler)
- Track ID:
- 9191
- Vocal:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Libste, s'iz mayn harts mit dir farnumen, un khotsh di...
- First line:
- ליבסטע, ס'איז מײַן האַרץ מיט דיר פֿאַרנומען, און כאָטש די װעלט...
- On album:
- T-028(b) (Karsten Troyke; Tango Oyf Yiddish/Dos Gezang Fin Mayn Harts — טאַנגאָ איף ייִדיש)
- Track ID:
- 42486
- VocalArranger:
- Troyke, Karsten — טרױקע, קאַרסטען
- Violin:
- Dessiatnik, Gennadi
- Accordion:
- Khoryshman, Valeri
- Contrabass:
- Jach, Michael
- First line:
- Libste, s'iz mayn harts mit dir farnumen, un khotsh di velt iz ful mit blumen…
- First line (Yiddish):
- ליבסטע, ס'איז מײַן האַרץ מיט דיר פֿאַרנומען, און כאָטש די װעלט איז פֿול מיט...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert/Tango
- Length:
- 2:20
- On album:
- T-045(a) (Yiddish Tango)
- Track ID:
- 42268
- First line:
- Libste, s'iz mayn harts mit dir farnumen, un khotsh di velt
- First line:
- ליבסטע, ס'איז מײַן האַרץ מיט דיר פֿאַרנומען, און כאָטש די װעלט...
Lomir Trakhtn Nor Fun Haynt — לאָמיר טראַכטן נאָר פֿון הײַנט
- Author:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Love/Moment
- Translation:
- CD K-075(b)
Recordings
- On album:
- J-016(a) (Shalom America Jackie Jacob Sings)
- Track ID:
- 9346
- Vocal:
- Jacobs, Jackie
- First line:
- Lomir trakhtn nor fun haynt, genisn fun di libe bay levone..
- First line (Yiddish):
- לאָמיר טראַכטן נאָר פֿון הײַנט, געניסן פֿון די ליבע בײַ לבֿונה שײן,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Witler Album W-002(e) credits "Jacobs & Dreitzberg" with lyrics & melody
- Language:
- Yiddish
- On album:
- W-002(e) (Remembering Benzion Witler with Shifra Lerer — בּן-ציון װיטלער מיט שפֿרה לערער)
- Track ID:
- 9347
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Vocal:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Simon Tenovsky Orchestra
- First line:
- Lomir trakhtn nor fun haynt, genisn fun di shtraln vi di...
- First line (Yiddish):
- לאָמיר טראַכטן נאָר פֿון הײַנט, געניסן פֿון די שטראַלן װי די...
- Language:
- Yiddish
- On album:
- K-075(b) (Wolf Krakowski/ Goyrl: Destiny — גױרל)
- Track ID:
- 28710
- Vocal:
- Fraidy Katz
- Instrumental Accompaniment:
- The Lonesome Brothers
- Vocal:
- Krakowski, Wolf
- First line:
- Lomir trakhtn nor fun haynt, genisn fun di shtraln vi di levone shaynt,
- First line (Yiddish):
- לאָמיר טראַכטן נאָר פֿון הײַנט, געניסן פֿון די שטראַלן װי די לבֿונה שייִנט,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Soft Rock/Duet/Paylish Dialect
- Length:
- 3' 39"
- On album:
- J-016(a) (Shalom America Jackie Jacob Sings)
- Track ID:
- 36810
- Vocal:
- Jacobs, Jackie
- First line:
- Lomir trakhtn nor fun haynt, genisn fun di libe, bay levone shaynt…
- First line (Yiddish):
- לאָמיר טראַכטן נאָר פֿון הײַנט, געניסן פֿון די ליבע, בײַ לבֿנה שײַנט…
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Appears on album twice
- Language:
- Yiddish
Rivkele — רבֿקהלע
- Author:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Genre:
- Love/Theater
- Subject:
- Yearning/Passion
Recordings
- On album:
- J-016(a) (Shalom America Jackie Jacob Sings)
- Track ID:
- 12828
- Artist:
- Jacobs, Jackie
- First line:
- Rivkele, do bist mayn lebn, bist mayn velt,
- First line:
- רבֿקהלע, דו ביסט מײַן לעבן, ביסט מײַן װעלט,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- On album:
- W-002(j) (Chansons Populaires Yiddish Vol 1 Benzion Witler — בּן ציון װיטלער ייִדישע פֿאָלקס לידער)
- Track ID:
- 12829
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Ikh gey arum di nakht, ikh gey arum un trakht,
- First line:
- איך גײ אַרום די נאַכט, איך גײ אַרום און טראַכט,
- On album:
- E-001(f) (David Eshet Stars of Israel — דוד עשת)
- Track ID:
- 12830
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Artist:
- Winternitz, Dr. Khanan — וינטרניץ, ד"ר חנן
- First line:
- Rivkele, du bist mayn lebn, bist mayn velt,
- First line:
- רבֿקהלע, דו ביסט מײַן לעבן, ביסט מײַן װעלט,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- On album:
- K-010(g) (32 World Famous Artists Sing Oldies Of The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 21157
- Author/Composer/Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Narration:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- First line:
- Rivkele, du bist mayn lebn, bist mayn velt,
- First line:
- רבֿקהלע, דו ביסט מײַן לעבן, ביסט מײַן װעלט,
- On album:
- Z-026(a) (Zidovske Lidove Pisne / Alfred Ruzicka/ Orchestralni Skupina)
- Track ID:
- 32841
- Vocal:
- Rozicka, Alfred
- Artist:
- Orchestralni Skupina
- Conductor:
- Skoumal, Petr
- First line:
- Ikh gey arum di nakht, ikh gey arum un trakht,
- First line (Yiddish):
- איך גיי אַרום די נאַכט, איך גיי אַרום און טראַכט,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Gypsy
- Length:
- 3:07
- On album:
- G-105(d) (Golem / Love Hurts / Libeshmertzn)
- Track ID:
- 41362
- contrabass:
- Bergren-Chrisman, Taylor
- vocals and tambourine:
- Diskin, Aaron
- trombone:
- Hasselbring, Curtis
- vocals and accordion:
- Kogan, Annette Ezekiel
- drums, percussion:
- Cromwell, Laura
- viola:
- Waltuch, Karen
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Neo-Klezmer, Punk
- Length:
- 3:38
- On album:
- L-090(a) (Lox & Vodka/Heavy Shtetl)
- Track ID:
- 40140
- gutiar, mandolin:
- Cliff, Chip
- lead vocals:
- Dale, Caron
- violin, viola, drums:
- Nasta, Bruno
- bass and vocals:
- Nazdin, Jon
- clarinet, sopran sax, flute:
- Puwalski, Tom
- accordion:
- Racz, Zoltan
Shik Mir A Brivele — שיק מיר אַ בריװעלע
- Author:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Genre:
- Pop
- Subject:
- Separation/Letter/Mother/Lament/Lonliness
- Transliteration:
- Alb S-022(f)
Recordings
- On album:
- W-002(d) (Benzion Witler Zun und Regn — בּן-ציון ויטלער זון און רעגן)
- Track ID:
- 13765
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Kreisler, Marcel — קרײַסלער, מאַרסעל
- First line:
- Tog un nakht zits ikh aleyn, in undzer alten hoyz,
- First line:
- טאָג און נאַכט זיץ איך אַלײן, אין אונדזער אַלטען הױז,
- On album:
- W-002(g) (Benzion Witler)
- Track ID:
- 13766
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Tog un nakht zits ikh aleyn, in undzer alten hoyz,
- First line:
- טאָג און נאַכט זיץ איך אַלײן, אין אונדזער אַלטען הױז,
- On album:
- S-022(f) (Yaacov Shapiro Yiddish Traditional Songs)
- Track ID:
- 24326
- Vocal:
- Shapiro, Yaacov — שאַפּיראָ, יעקבֿ
- First line:
- Tog un nakht zits ikh aleyn, in undzer alten hoyz,
- First line (Yiddish):
- טאָג און נאַכט זיץ איך אַלײן, אין אונדזער אַלטען הױז,
- Track comment:
- Recorded under "A Brivele Der Mamen"
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Theatre/Pop
Vintsht Mir Abisele Glik — װינטשט מיר אַביסעלע גליק
- Author:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Fate/Luck/Riches/Wishes
- Origin:
- Alb K-096(a)
- Transliteration:
- Alb K-096(a)/Alb S-022(f)/Ephemera 1519
- Translation:
- Alb K-096(a)
- Additional song notes:
- Wish Me A Little Luck
Recordings
- On album:
- L-007(a) (Shifra Lerer — ייִדישע לידער געזונגען פֿון שפרה לערער)
- Track ID:
- 16613
- Author/Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Lerer, Shifra — לערער, שפרה
- First line:
- Vintsht mir abisele glik, vintsht mir abisele freyd,
- First line:
- װינטשט מיר אַביסעלע גליק, װינטשט מיר אַביסעלע פֿרײד,
- On album:
- S-027(c) (Jacob Sandler Yiddishe Tanz Musik Vol. 2 — יעקבֿ סאַנדלער ייִדישע טאַנץ מוזיק)
- Track ID:
- 16614
- Author/Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Sandler, Jacob — סאַנדלער, יעקבֿ
- Artist:
- Hed Arzi Orch & Choir — הד ארצי אָרקעסטער און כאָר
- Arranger/Conductor:
- Tarski, Alexander — טאַרסקי, אַלעקסאַנדער
- First line:
- Vintsht mir abisele glik, vintsht mir abisele freyd,
- First line:
- װינטשט מיר אַביסעלע גליק, װינטשט מיר אַביסעלע פֿרײד,
- On album:
- S-027(d) (Jacob Sandler Yidishe Tants Muzik — ייִדישע טאַנץ מוזיק)
- Track ID:
- 22371
- Author/Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Sandler, Jacob — סאַנדלער, יעקבֿ
- Artist:
- Hed Arzi Orch & Choir — הד ארצי אָרקעסטער און כאָר
- Arranger/Conductor:
- Tarski, Alexander — טאַרסקי, אַלעקסאַנדער
- First line:
- Vintsht mir abisele glik, vintsht mir abisele freyd,
- First line:
- װינטשט מיר אַביסעלע גליק, װינטשט מיר אַביסעלע פֿרײד,
- On album:
- S-022(f) (Yaacov Shapiro Yiddish Traditional Songs)
- Track ID:
- 24336
- Author/Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Vocal:
- Shapiro, Yaacov — שאַפּיראָ, יעקבֿ
- First line:
- Vintsht mir abisele glik, vintsht mir abisele freyd,
- First line:
- װינטשט מיר אַביסעלע גליק, װינטשט מיר אַביסעלע פֿרײד,
- On album:
- K-096(a) (Fraidy Katz Sings Yiddish/ The Eternal Question/ Di Alte Kashe — פֿריידע כּ'ץ די אַלטע קשיא)
- Track ID:
- 33409
- Vocal:
- Fraidy Katz
- Artist:
- The Lonesome Brothers
- Guitars/Keyboard:
- Armenti, Jim
- Bass Guitar:
- Mason, Ray
- Drums:
- Shea, Tom
- First line:
- Vintsht mir abisele glik, vintsht mir abisele freyd,
- First line (Yiddish):
- װינטשט מיר אַביסעלע גליק, װינטשט מיר אַביסעלע פֿרײד,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert/Waltz/Pop
- Length:
- 3:52
- On album:
- G-136(a) (Ganovim Lider/ Shikker Wi Lot Live in Weimar)
- Track ID:
- 41939
- Accordion/Arranger:
- Lampe, Franka
- Vocal/Arranger:
- Schnedler, Fabian — שנידלער, פֿייביאַן
- First line:
- Vintsht mir abisele glik, oy vintsht mir abisele freyd, bay yenem dos lebn is
- First line (Yiddish):
- װינטשט מיר אַביסעלע גליק, װינטשט מיר אַביסעלע פֿרײד, פֿאַר ינעם דאָס לעבן איז
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Waltz/Concert
- Length:
- 4:39
Vu Nemt Men A Bisele Mazl? — װוּ נעמט מען אַ ביסעלע מזל?
- Also known as:
- Vi Nemt Men
- Also known as:
- Power Mazl
- Author:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
Recordings
- On album:
- J-003(a) (Judith Accompagnee par Didier Bolland)
- Track ID:
- 16825
- Artist:
- Judith
- Artist:
- Boland, Didier Orchestra
- Artist:
- Bertret, G. / Didier Bolland, arr
- First line:
- Oy, vu nemt men a bisele mazl, oy, vi nemt men a bisele glik
- First line (Yiddish):
- אױ, װוּ נעמט מען אַ ביסעלע מזל, אױ, װי נעמט מען אַ ביסעלע גליק?
- Language:
- Yiddish
- On album:
- F-024(b) (Golden Yiddish Favorites 20 Songs David Fisher — גולדענע לידער 20 לידער די בעסטע ייִדישע לידער דודו פישר)
- Track ID:
- 16826
- Vocal:
- Fisher, Dovid (Dudu) פֿישער, דוד (דודו)
- First line:
- Oy, vu nemt men a bisele mazl, oy, vi nemt men a bisele glik
- First line (Yiddish):
- אױ, װוּ נעמט מען אַ ביסעלע מזל, אױ, װוּ נעמט מען אַ ביסעלע גליק?
- Track comment:
- Medley with "Tum Balalayke"
- Language:
- Yiddish
- On album:
- F-027(a) (Myriam Fuks Yddish)
- Track ID:
- 16827
- Artist:
- Slingeneyer, Ghilian
- First line:
- Oy, vu nemt men a bisele mazl, oy, vi nemt men a bisele glik
- First line (Yiddish):
- אױ, װוּ נעמט מען אַ ביסעלע מזל, אױ, װי נעמט מען אַ ביסעלע גליק?
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- On album:
- J-016(a) (Shalom America Jackie Jacob Sings)
- Track ID:
- 16828
- Artist:
- Jacobs, Jackie
- First line:
- Oy, vu nemt men a bisele mazl, oy, vi nemt men a bisele glik
- First line (Yiddish):
- אױ, װוּ נעמט מען אַ ביסעלע מזל, אױ, װוּ נעמט מען אַ ביסעלע גליק?
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- On album:
- L-012(b) (Casamiento Judio Sam Liberman Y Su Orquesta — מזל טובֿ)
- Track ID:
- 16829
- Artist:
- Liberman, Sam and Orchestra
- Vocal:
- Zalkind, Max
- First line:
- Vu nemt men a bisele mazl, vi nemt men a bisele glik
- First line (Yiddish):
- אױ, װוּ נעמט מען אַ ביסעלע מזל, אױ, װי נעמט מען אַ ביסעלע גליק?
- Track comment:
- Recording made in Argentina.
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Theater/Pop
- On album:
- M-031(a) (Ruth Maimon Kol Tov — רותּ מימון כּל טוֹבֿ)
- Track ID:
- 16830
- Artist:
- Maimon, Ruth — מימון, רותּ
- Artist:
- Horowitz, Poldy, conductor
- Organ:
- Moskowitz, Martin — מוסקוביץ, מרטין
- First line:
- Vu nemt men a bisele mazl, vu nemt men a bisele glik,
- First line (Yiddish):
- װוּ נעמט מען אַ ביסעלע מזל, װוּ נעמט מען אַ ביסעלע גליק?
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- On album:
- N-008(a) (Fay Nicoll Sings: Yiddish Hebrew Russian English)
- Track ID:
- 16831
- Artist:
- Nicoll, Fay
- Arranger:
- Reisenman, Bob
- First line:
- Oy, vu nemt men a bisele mazl, oy, vi nemt men a bisele glik
- First line (Yiddish):
- אױ, װוּ נעמט מען אַ ביסעלע מזל, אױ, װוּ נעמט מען אַ ביסעלע גליק?
- Track comment:
- Sheyn Vi Di Levone, Belz, Di Grine Kuzine, Dem Nayem Sher
- Language:
- Yiddish
- On album:
- S-050(a) (Chosn Kalle Mazal Tov Starski & Andreoli Orchestra)
- Track ID:
- 16832
- Artist:
- Starski & Andreoli Orchestra
- Arranger:
- Andreoli
- First line:
- Oy, vu nemt men a bisele mazl, oy, vi nemt men a bisele glik
- First line (Yiddish):
- אױ, װוּ נעמט מען אַ ביסעלע מזל, אױ, װוּ נעמט מען אַ ביסעלע גליק?
- Language:
- Yiddish
- On album:
- B-014(a) (Wenn Die Jidden Lachen Belina Jens Brenke)
- Track ID:
- 16833
- Artist:
- Brenke, Jens
- Artist:
- Keller, Werner, orch
- First line:
- Oy, vu nemt men a bisele mazl, oy, vi nemt men a bisele glik
- First line (Yiddish):
- אױ, װוּ נעמט מען אַ ביסעלע מזל, אױ, װוּ נעמט מען אַ ביסעלע גליק?
- Track comment:
- Recording made in Germany
- Language:
- Yiddish
- On album:
- B-028(g) (The Barry Sisters A Time To Remember)
- Track ID:
- 16834
- Vocal:
- Barry Sisters — שװעסטער באַרי
- Arranger:
- Barry Sisters — שװעסטער באַרי
- First line:
- Vi nemt men a bisele mazl, oy, vi nemt men a bisele glik
- First line (Yiddish):
- װי נעמט מען אַ ביסעלע מזל, װי נעמט מען אַ ביסעלע גליק?
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Pop
- On album:
- W-002(g) (Benzion Witler)
- Track ID:
- 16835
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Vu nemt men a bisele mazl, vi nemt men a bisele glik
- First line (Yiddish):
- װוּ נעמט מען אַ ביסעלע מזל, װי נעמט מען אַ ביסעלע גליק?
- Language:
- Yiddish
- On album:
- W-002(k) (Chansons Populaires Yiddish Vol 2 Benzion Witler — בּן ציון װיטלער ייִדישע פֿאָלקס לידער)
- Track ID:
- 16836
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Vu nemt men a bisele mazl, vi nemt men a bisele glik
- First line (Yiddish):
- װוּ נעמט מען אַ ביסעלע מזל, װי נעמט מען אַ ביסעלע גליק?
- Language:
- Yiddish
- On album:
- E-001(f) (David Eshet Stars of Israel — דוד עשת)
- Track ID:
- 16837
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Artist:
- Winternitz, Dr. Khanan — וינטרניץ, ד"ר חנן
- First line:
- A mentsh vos hot nor mazl, dos iz fest getshtelt, as du…
- First line (Yiddish):
- אַ מענטש װאָס האָט נאָר מזל, דאָס איז פֿעסט געשטעלט, אַז דו האָסט...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- On album:
- F-023(a) (Irina Fogelson Sings: Yiddish Hebrew Russian English)
- Track ID:
- 16838
- Artist:
- Fogelson, Irena
- Arranger:
- Shalit, Vladimir
- Arranger:
- Batitsky, Pavel
- First line:
- Vu nemt men a bisele mazl, vu nemt men a bisele glik
- First line (Yiddish):
- װוּ נעמט מען אַ ביסעלע מזל, װוּ נעמט מען אַ ביסעלע גליק?
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- On album:
- F-024(e) (David Fisher My Mother's Language 22 Songs Mamma L'shon — דודו פישר מאַמע לשון שפת אימי מיטב השירים ביידיש)
- Track ID:
- 16839
- Vocal:
- Fisher, Dovid (Dudu) פֿישער, דוד (דודו)
- Arranger:
- Weiss, Roni — וייס, רוני,
- First line:
- Oy, vu nemt men a bisele mazl, oy, vi nemt men a bisele glik
- First line (Yiddish):
- אױ, װוּ נעמט מען אַ ביסעלע מזל, אױ, װוּ נעמט מען אַ ביסעלע גליק?
- Track comment:
- Medley with "Tum Balalayke"
- Language:
- Yiddish
- On album:
- S-089(a) (Yiddish Classics Vol 1 A Suki & Ding Production — הײמישע ייִדישע געזאַנגען)
- Track ID:
- 20940
- Artist:
- Honig, Isaac / Suki & Deng chorus
- Artist:
- Berri, Suki, musical arrangements
- First line:
- Vi nemt men di heylige teg, zey zenen avek gegangen,
- First line:
- װי נעמט מען די הײליגע טעג, זײ זענען אַװעקגעגאַנגען,
- Track comment:
- with "Gevaldshe Brider" and "Olam Haba"
- On album:
- S-022(e) (Jaacov Shapiro Best of Yiddish Folk Songs)
- Track ID:
- 23942
- Vocal:
- Shapiro, Yaacov — שאַפּיראָ, יעקבֿ
- First line:
- Vu nemt men a bisele mazl, vu nemt men a bisele glik,
- First line (Yiddish):
- װוּ נעמט מען אַ ביסעלע מזל, װוּ נעמט מען אַ ביסעלע גליק?
- Track comment:
- with Aroyskumen Zolstu Mayn Meydl and Tum Balalayke
- Language:
- Yiddish
- On album:
- A-035(c) (Aufwind Junge Jorn Jiddische Lieder)
- Track ID:
- 24119
- Vocal:
- Reich, Hardy
- Artist:
- Aufwind
- Vocal:
- Koch, Claudia
- Vocal:
- Rohde, Andreas
- First line:
- Vu nemt men a bisele mazl, vi nemt men a bisele glik
- First line (Yiddish):
- װוּ נעמט מען אַ ביסעלע מזל, װי נעמט מען אַ ביסעלע גליק?
- Track comment:
- Recorded under "Power Mazl"
- Language:
- Yiddish
- On album:
- Z-019(b) (Idish De Corazon Zoila — האַכום ייִדיש)
- Track ID:
- 26211
- Vocal:
- Aguinsky, Zoila
- First line:
- Vu nemt men a bisele mazl, vi nemt men a bisele glik
- First line (Yiddish):
- װוּ נעמט מען אַ ביסעלע מזל, װי נעמט מען אַ ביסעלע גליק?
- Track comment:
- Spanish translat with album notes
- Language:
- Yiddish
- On album:
- N-024(a) (Channe Nussbaum & Spielniks Copenhagen Klezmer — קןפּנהגן כּליזמר)
- Track ID:
- 26757
- Vocal:
- Nussbaum, Chana — נוסבאַום, חנה
- Artist:
- Spielniks — שפּילניקס
- First line:
- Vi nemt men a bisele mazl, vi nemt men a bisele glik,
- First line (Yiddish):
- װי נעמט מען אַ ביסעלע מזל, װי נעמט מען אַ ביסעלע גליק?
- Track comment:
- Recorded under "Vie Nemt Men"
- Language:
- Yiddish
- On album:
- F-024(g) (This is Yiddish/ The Best of Yiddish Songs/ Dudu Fisher/ Disk 2 — דאָס אין ייִדיש\די בעסטע ייִדישע לידער\דודו פֿישר\זורי יידיש מיטב השירים ביידי)
- Track ID:
- 39734
- Vocal:
- Fisher, Dovid (Dudu) פֿישער, דוד (דודו)
- First line:
- Oy, vu nemt men a bisele mazl, oy, vi nemt men a bisele glik
- First line (Yiddish):
- אױ, װוּ נעמט מען אַ ביסעלע מזל, אױ, װוּ נעמט מען אַ ביסעלע גליק?
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
- Length:
- 2:22
- On album:
- K-026(k)3 (Klezmania/Shmoozin — קלעזמאַנע)
- Track ID:
- 42246
- First line:
- Vu nemt men a bisele mazl, oy, vi nemt men a bisele glik, der reydl zol zikh…
- First line:
- װוּ נעמט מען אַ ביסעלע מזל, אױ, װי נעמט מען אַ ביסעלע גליק? דער ריידל זאָל זיך
- Language:
- Yiddish/English
- Style:
- Klezmer/Waltz/Pop
- Length:
- 2:38
- On album:
- T-028(f) (Karsten Troyke / Nokh Amul! / Tango Oyf Yiddish Vol 2 — טאַנגאָ אויף ייִדיש, 2)
- Track ID:
- 42581
- Vocal:
- Troyke, Karsten — טרױקע, קאַרסטען
- Clarinet:
- Hermerschmidt, Jan
- Artist:
- Trio SCHO
- Accordion:
- Khoryshman, Valeri
- Double Bass:
- Pysarenko, Vlayery
- Violin:
- Desatnik, Gennadij
- First line:
- Vu nemt men a bisele mazl,, vu nemt men a bisele glik, dos reydl zol zikh dreyen
- First line:
- װוּ נעמט מען אַ ביסעלע מזל, װוּ נעמט מען אַ ביסעלע גליק? דאָס ריידל זאָל זיך..
- Language:
- Yiddish/French
- Style:
- Concert/Klezmer/Waltz/Pop/Tango
- Length:
- 508
Tate Mame (Witler) — טאַטע מאַמע (װיטלער)
- Author:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Genre:
- Lament/Theater
- Subject:
- Parents/Life/Futility/Alienation/
- Translation:
- CD K-075(b)
Recording
- On album:
- K-075(b) (Wolf Krakowski/ Goyrl: Destiny — גױרל)
- Track ID:
- 28701
- Vocal:
- Krakowski, Wolf
- Instrumental Accompaniment:
- The Lonesome Brothers
- First line:
- A pushte kholem iz dos gantse lebn, un on an inhalt loyft es shnel,
- First line (Yiddish):
- ,אַ פּשעטע חלום איז דאָס גאַנצע לעבן און אַן אָ אינהאַלט לױפֿט עס שנעל
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Modern
- Length:
- 4:26
Mayn Meydele (Witler) — מייִן מיידעלע (וויטלער)
- Author:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Daughter
- Additional song notes:
- My Little Girl
Recordings
- On album:
- W-002(b) (Benzion Witler Lomir Ale Freilich Sein — לאָמיר אַלע פֿרײליך זײַן בּן-ציון ויטלער)
- Track ID:
- 9895
- Vocal:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Kreisler, Marcel — קרײַסלער, מאַרסעל
- First line:
- Faranen oytsers oyf der velt, kh'mayn nisht keyn reykhtung..
- First line:
- פֿאַראַנען אוצרות אױף דער װעלט, כ'מײן נישט קײן רײכטונג...
- On album:
- W-002(i) (Chansons Populaires Yiddish Vol 4 Benzion Witler — בּן ציון װיטלער ייִדישע פֿאָלקס לידער)
- Track ID:
- 9896
- Vocal:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Faranen oytsres asakh oyf der velt, kh'mayn nisht keyn...
- First line:
- פֿאַראַנען אוצרות אַסך אױף דער װעלט, כ'מײן נישט קײן רײכטונג...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- On album:
- F-027(b) (Myriam Fuks)
- Track ID:
- 21478
- Vocal:
- Fuks, Myriam
- First line:
- Faranen oytsers asakh oyf der velt, kh'mayn nisht keyn...
- First line:
- פֿאַראַנען אוצרות אַסך אױף דער װעלט, כ'מײן נישט קײן רײכטונג...
- On album:
- 023d (Witler, Ben Tsiun/ Gelibte/ Mayn Meydele)
- Track ID:
- 29410
- Vocal:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Faranen oytsers asakh oyf der velt, kh'mayn nisht keyn…
- First line:
- פֿאַראַנען אוצרות אַסך אױף דער װעלט, כ'מײן נישט קײן רײכטונג...
Es Benkt Zikh Nokh Di Kinder Yorn — עס בענקט זיך נאָך די קינדער יאָרן
- Author:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Childhood/Memory/Yearing/Povery/Family
- Origin:
- Alb W-035(a)
- Transliteration:
- Alb W-035(a)
- Translation:
- Alb W-035(a)
Recordings
- On album:
- W-035(a) (Hy Wolfe sings Lider far der Neshome/ Yiddish Songs for the Soul — לידער פֿאַר די נשמה)
- Track ID:
- 32830
- Vocal:
- Wolfe, Hy — וואָלף, חיים
- Arranger:
- Kaplan, Herbert — קאַפּלאַן, הערשל
- First line:
- Oy es benkt zikh nokh di kinder-yorn, ven mir zenen kinder nokh geven,
- First line (Yiddish):
- אוי עס בענקט זיך נאָך די קינדער יאָרן, ווען מיר זענען קינדער נאָך געווען,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
- Length:
- 4:43
- On album:
- W-002(k) (Chansons Populaires Yiddish Vol 2 Benzion Witler — בּן ציון װיטלער ייִדישע פֿאָלקס לידער)
- Track ID:
- 4754
- Vocal:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Es benkt zikh nokh di kinder yorn, ven mir zenen kinder...
- First line:
- עס בענקט זיך נאָך די קינדער יאָרן, װען מיר זענען קינדער נאָך...
A Puster Kholem Iz Dos Gantse Lebn — אָ פוסטער חלום איז דאָס גאַנצע לעבן
- Author:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Composer:
- Gordon, Fanny
- Genre:
- Theatger/Lament/Tango
- Subject:
- Family/Lonliness/Despair/Emptiness
- Transliteration:
- Peppler 2 25
- Translation:
- Peppler 2 25
- Music:
- Peppler 2 24
- Additional song notes:
- Life Is An Empty Meaningless Dream
Recording
- On album:
- P-068(f) (Jane Peppler and Friends/ Nervez!/ Yiddish Theater Songs from Poland, Volume III)
- Track ID:
- 41405
- Piano:
- Enoch, Aviva
- Vocal:
- Kloko, Randy
- Vocal:
- Peppler, Jane
- Piano:
- Spears, Roger Lynn
- First line:
- A puster kholom iz dos gantse lebn on an inhalt loyft es bay undz shnel,…
- First line (Yiddish):
- אַ פּוסטער חלום איז דאָס גאַנטסע לעבן און אַן אינהאַלט לויפֿט עס בײַ אונדז שנעל,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert/Duet/Tango
- Length:
- 3:53
Ver Ken Di Libe Fun A Heyliker Mame Farshteyn — ווער קען די ליבע פֿון אַ הייליקער מאַמע פֿאַרשטיין
- Author:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Genre:
- Concert/Tango/Literary Origin/Lament
- Subject:
- Mother/Orphan/Memory/Bitterness/Cold/Loss/Grave/Pity
- Transliteration:
- Alb T-028(b)
- Translation:
- Alb T-028(b)
- Additional song notes:
- Who Can Understand The Love Of A Holy Mother
Recordings
- On album:
- W-002(i) (Chansons Populaires Yiddish Vol 4 Benzion Witler — בּן ציון װיטלער ייִדישע פֿאָלקס לידער)
- Track ID:
- 16455
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Baynakht in a regn, gegangen mir antkegen, aleyn,
- First line:
- בײַנאַכט אין אַ רעגן, געגאַנגן מיר אַנטקעגן, אַלײן,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- On album:
- T-028(b) (Karsten Troyke; Tango Oyf Yiddish/Dos Gezang Fin Mayn Harts — טאַנגאָ איף ייִדיש)
- Track ID:
- 42497
- VocalArranger:
- Troyke, Karsten — טרױקע, קאַרסטען
- Violin:
- Dessiatnik, Gennadi
- Accordion:
- Khoryshman, Valeri
- Contrabass:
- Jach, Michael
- First line:
- Baynakht in a regn, gegangen mir antkegen, aleyn, dos ponem farshmakht in der…
- First line (Yiddish):
- בײַנאַכט אין אַ רעגן, געגאַנגן מיר אַנטקעגן, אַלײן, דאָס פּאָנעם פֿאַרשמאַכט...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert/Tango
- Length:
- 4:27
Other tracks with this artist
Shir Hashirim (Witler) — שיר השירים (ייִדיש, װיטלער)
- On album:
- W-002(b) (Benzion Witler Lomir Ale Freilich Sein — לאָמיר אַלע פֿרײליך זײַן בּן-ציון ויטלער)
- Track ID:
- 13883
- Author/Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Kreisler, Marcel — קרײַסלער, מאַרסעל
- First line:
- Shir hashirim asher leshlome, libe lider ale felker zingen,
- First line (Yiddish):
- שיר השירים אשר לשלמה, ליבע לידער אַלע פֿעלקער שינגען,
- Language:
- Yiddish
Shlof Mayn Kind Mayn Kroyn (Kovanovsky) — שלאָף מײַן קינד, מײַן קרױן (קאָוואַנאָווסקי)
- Also known as:
- Shlof Mayn Kind Mayn Treyst
- Also known as:
- Shir Eres (Shlof Mayn Kind Mayn Treyst)
- Also known as:
- Sholom Aleichem Viglid
- Author:
- Sholom Aleichem — שלום עליכם
- Composer:
- Kovanovsky, David — קאָװאַנאָװסקי, דוד
- Genre:
- Folk/Viglid/Literary Origin/Lullaby
- Subject:
- Family/Mother/Father/Separation/Immigration/America
- Song comment:
- Two primary melodies, folk, one by D. Kovanovsky
- Origin:
- ML MTAG 152/Gin Mar 74/Alb R-007(a)/Alb A-002(a)/Rub Oak 89/ ML PYP 85/Sh Sh 7
- Transliteration:
- Alb G-052(a)/Gold Zem 24/Alb R-07(f)5/Alb L-004(d)/Alb Y-018(c)/Rub Oak 60
- Translation:
- Alb P-001(a)/Alb R-007(f)5/Alb L-004(d)/Vinkov 1 109/Sh Sh 77/Rub Oak 60
- Music:
- Vinkov 1 109/Gold Zem 23/ML MTAG 152/Rub Oak 60
- Additional song notes:
- See also Graf 293 for melody by Yosef Rumshinsky
Org, Translit & Translt on Alb B-211(a)
Ephemera 1458 See 2012 & 2017 programs for translat and translit. Alb V0290-- What's Not To Like -- 2012
- On album:
- W-002(b) (Benzion Witler Lomir Ale Freilich Sein — לאָמיר אַלע פֿרײליך זײַן בּן-ציון ויטלער)
- Track ID:
- 13995
- Vocal:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Kreisler, Marcel — קרײַסלער, מאַרסעל
- First line:
- Shlof mayn kind, mayn kroyn, mayn sheyner,
- First line (Yiddish):
- שלאָף מײַן קינד, מײַן קרױן, מײַן שײנער, שלאָף זשע זונעניו,
- Track comment:
- emendation in Sholom Aleichem's hand.
- Language:
- Yiddish
Krokhmalne Gas — קראָכמאַלמע גאַס
- On album:
- W-002(e) (Remembering Benzion Witler with Shifra Lerer — בּן-ציון װיטלער מיט שפֿרה לערער)
- Track ID:
- 8692
- Author:
- Beyglman, David — בײגלמאַן, דוד
- Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Simon Tenovsky Orchestra
- First line:
- Krokhmalne gas, du bist mir lib, ikh bin in dir geboyren,
- First line:
- קראָכמאַלנע גאַס, דו ביסט מיר ליב, איך בין אין דיר געבױרען,
Krokhmalne Gas — קראָכמאַלמע גאַס
- On album:
- W-002(f) (Exitos de Benzion Witler y Shifrele Lerer)
- Track ID:
- 8693
- Author:
- Beyglman, David — בײגלמאַן, דוד
- Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Krokhmalne gas, du bist mir lib, ikh bin in dir geboyren,
- First line:
- קראָכמאַלנע גאַס, דו ביסט מיר ליב, איך בין אין דיר געבױרען,
A Tate Mame — אַ טאַטע מאַמע
- On album:
- W-002(h) (Chansons Populaires Yiddish Vol 3 Benzion Witler — בּן ציון װיטלער ייִדישע פֿאָלקס לידער)
- Track ID:
- 630
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Hot Zikh Mir Di Zip Tsezipt — האָט זיך מיר די זיפּ צעזיפּט
- On album:
- W-002(c) (Benzion Witler Yiddish Gems — בּן-ציון ויטלער)
- Track ID:
- 6869
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Kreisler, Marcel — קרײַסלער, מאַרסעל
- First line:
- Es hot zikh mir di zip tsezipt, un hot zikh mir tsushosn,
- First line:
- עס האָט זיך מיר די זיפּ צעזיפּט, און האָט זיך מיר צושאָסן,
- Track comment:
- See also "In Road Arayn" See Vinkov II 148
Hot Zikh Mir Di Zip Tsezipt — האָט זיך מיר די זיפּ צעזיפּט
- On album:
- Y-015(a) (Yiddish Is Alive — ייִדיש לעבט יידיש חי)
- Track ID:
- 6871
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Kreisler, Marcel — קרײַסלער, מאַרסעל
- First line:
- Es hot zikh mir di zip tsezipt, un hot zikh mir tsushosn,
- First line:
- עס האָט זיך מיר די זיפּ צעזיפּט, און האָט זיך מיר צושאָסן,
- Track comment:
- See also "In Road Arayn" See Vinkov II 148
Der Dales/Nikodem — דער דלות
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Genre:
- Cabaret/Polish/Concert
- Subject:
- Poverty/Troubles/Crisis/
- Origin:
- Ephemera 1165 (Polish)
- Transliteration:
- Ephemera 1165
- Translation:
- Ephemera 1165
- Additional song notes:
- Mr Poverty
Inadition to the Yiddish version of the song, "Nikodem" is the Polish version. Peppler conjectures that Jacob Jacobs was the lyricist. Henryk Wars is credited on the Polish sheet music with Ludwig Starski as lyricist.
- On album:
- W-002(g) (Benzion Witler)
- Track ID:
- 3093
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Men meynt (?) nisht vayt, s'iz a shlekhte tsayt,
- First line (Yiddish):
- מען מײט נישט װײַט, ס'איז אַ שלעכטע זײַט, ס'איז אַ קריזעס אױף...
- Language:
- Yiddish
Lekhaim (Witler) — לחײם (װיטלער)
- On album:
- W-002(g) (Benzion Witler)
- Track ID:
- 9021
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Lekhaim, lekhaim, zing ikh mir a lidele, vert in hartsn...
- First line:
- לחיים, לחיים, זינג איך מיר אַ לידעלע, װערט אין האַרצן גרינגער
Leb Un Lakh (Enjoy Yourself) — לעב און לאַך
- On album:
- xW-002(j)
- Track ID:
- 8916
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Ikh hob gezen vos iz geshen, mit mentshn alerley,
- First line:
- איך האָב געזען װאָס איז געשען, מיט מענטשן אַלערלײ,
- Track comment:
- Recorded under "Leb Un Lakh"
Hulyet Hulyet Kinderlekh — הוליעט הוליעט קינדערלעך
- Also known as:
- Frolic Frolic Children
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Children/Aging/Nostalgia
- Origin:
- ML MTAG 214/Alb L-023(a)/Alb Z-012(a)/Alb B-007(a)/Kinderbuch 178/Vinkov 5 7
- Transliteration:
- ML MTAG 214/Alb B-007(a)/Alb L-023(a)/Kinderbuch 178/Alb T-031(b)Vinkov 5 3
- Translation:
- Kinderbuch 178/Alb L-023(a)/Alb B-007(a)/AlbT-031(b)/Vinkov 5 9
- Music:
- ML MTAG 214/Alb Z-012(a)/Kinderbuch 178/Vinkov 5 7
- Additional song notes:
- Frolic Children
- On album:
- W-002(b) (Benzion Witler Lomir Ale Freilich Sein — לאָמיר אַלע פֿרײליך זײַן בּן-ציון ויטלער)
- Track ID:
- 6918
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Kreisler, Marcel — קרײַסלער, מאַרסעל
- First line:
- Shpilt aykh, kleyne kinderlekh -- in roda roda rana,
- First line (Yiddish):
- שפּילט אײַך, קלײנע קינדערלעך -- אין ראָדאַ ראָדאַ ראַנע,
- Language:
- Yiddish
Hit Op Dos Bisele Koyekh — היט אָפּ דאָס ביסעלע כּוח
- On album:
- S-022(c) (The 18 Pearls of Yiddish Songs Yaacov Shapiro — די 18 פּירל פֿון ייִדישן ליד יעקב שפּירו)
- Track ID:
- 6627
- Author/Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Vocal:
- Shapiro, Yaacov — שאַפּיראָ, יעקבֿ
- Artist:
- Israel Philharmonic Orch, Strings & Bass
- Conductor/Arranger:
- Moskowitz, Martin — מוסקוביץ, מרטין
- First line:
- Hit op dos bisele koyekh, hit op dos bisele gezunt,
- First line:
- היט אָפּ דאָס ביסעלע כּוח, היט אָפּ דאָס ביסעלע געזונט,
- Track comment:
- Credited to "Gebirtig" on album notes.
Hit Op Dos Bisele Koyekh — היט אָפּ דאָס ביסעלע כּוח
- On album:
- W-002(d) (Benzion Witler Zun und Regn — בּן-ציון ויטלער זון און רעגן)
- Track ID:
- 6628
- Author/Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Kreisler, Marcel — קרײַסלער, מאַרסעל
- First line:
- Hit op dos bisele koyekh, hit op dos bisele gezunt,
- First line:
- היט אָפּ דאָס ביסעלע כּוח, היט אָפּ דאָס ביסעלע געזונט,
Shir Hashirim (Witler) — שיר השירים (ייִדיש, װיטלער)
- On album:
- W-002(i) (Chansons Populaires Yiddish Vol 4 Benzion Witler — בּן ציון װיטלער ייִדישע פֿאָלקס לידער)
- Track ID:
- 13884
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Shir hashirim asher lesholmo, a lid fun lider vos ale zingen
- First line (Yiddish):
- שיר השירים אשר לשלמה, א ליד פֿון לידער װאָס אַלע זינגען,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
Shlimazl — שלימזל
- Genre:
- Theater
- On album:
- W-002(k) (Chansons Populaires Yiddish Vol 2 Benzion Witler — בּן ציון װיטלער ייִדישע פֿאָלקס לידער)
- Track ID:
- 13980
- Vocal:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Ikh vel aykh zogn eyn zakh, un ikh zog ikh bin gerekht,
- First line:
- איך װעל אײַך זאָגן אײן זאַך, און איך זאָג איך בין גערעבט,
A Geshikhte Fun Libe — אַ געשיכטע פֿון ליבע
- On album:
- W-002(g) (Benzion Witler)
- Track ID:
- 205
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- A geshikhte fun libe, vel ikh aykh dertsayln,
- First line:
- אַ געשיכטע פֿון ליבע, װעל איך אײַך דערצײַלן,
Abi Men Zeyt Zikh — אַבי מען זײט זיך
- On album:
- W-002(j) (Chansons Populaires Yiddish Vol 1 Benzion Witler — בּן ציון װיטלער ייִדישע פֿאָלקס לידער)
- Track ID:
- 834
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Abi meyn zeyt zikh, oy oy, abi meyn zeyt zikh,
- First line (Yiddish):
- אַבי מען זײט זיך, אױ אױ, אַבי מען זײט זיך,
- Language:
- Yiddish
A Gut Morgn Dir, Hirsh Dovid — אַ גוט מאָרגן דיר, הערש דוד
- Also known as:
- Hirsh Dovid
- Author:
- Broderson, Moyshe — בראָדערזאָן, משה
- Composer:
- Kon, Henekh — קאָן, הענעך
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Business/Chilren/Marriage/Family/Greeting
- Origin:
- ML PYP 391/Sh Sh 403
- Translation:
- Sh Sh 402
- Additional song notes:
- A Good Morning To You, Hirsh Dovid
- On album:
- W-002(d) (Benzion Witler Zun und Regn — בּן-ציון ויטלער זון און רעגן)
- Track ID:
- 247
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Kreisler, Marcel — קרײַסלער, מאַרסעל
- First line:
- A gut morgn dir, hirsh dovid! A gut morgn, borukh!
- First line:
- אַ גוט מאָרגן דיר הערש דוד! אַ גוט מאָרגן, בּרוך!
Als Avek Mit Dem Roykh — אַלס אַװעק מיט דעם רױך
- On album:
- W-002(a) (Benzion Witler Chansons Populaires Yiddish)
- Track ID:
- 1197
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Filizofn denkn tog un nakht, oysgefunen nayes...
- First line:
- פֿיליזאָפֿן דענקן טאָג און נאַכט, אױסגעפֿונען נײַעס...
Alts In Eynem — אַלץ אין אײנעם
- On album:
- W-002(d) (Benzion Witler Zun und Regn — בּן-ציון ויטלער זון און רעגן)
- Track ID:
- 1205
- Author/Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Kreisler, Marcel — קרײַסלער, מאַרסעל
- First line:
- Alts in eynem iz nishto bay keynem, az dos iz do,
- First line:
- אַלץ אין אײנעם איז נישטאָ בײַ קײנעם, אַז דאָס איז דאָ,
April Showers (Yid, Zun Un Regn)
- On album:
- W-002(d) (Benzion Witler Zun und Regn — בּן-ציון ויטלער זון און רעגן)
- Track ID:
- 1411
- Author:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Composer:
- Silvers, Louis — סילװערס, ל.
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Kreisler, Marcel — קרײַסלער, מאַרסעל
- First line:
- Hostu in dayn lebns veg bagegent, tribe teg un likhtik in...
- First line:
- האָסטו אין דײַן לעבנס װעג באַגעגענט, טריבע טעג און ליכיק אין...
- Track comment:
- See "April Showers (Yid)"
A Yidish Lidl (Witler) — אַ ייִדיש לידל (װיטלער)
- On album:
- W-002(i) (Chansons Populaires Yiddish Vol 4 Benzion Witler — בּן ציון װיטלער ייִדישע פֿאָלקס לידער)
- Track ID:
- 699
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Ikh hob lider fil gezungen, in zeyer asakh shtet,
- First line (Yiddish):
- איך האָב לידער פֿיל געזונגען, אין זײער אַסך שטעט,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
A Yidishe Khasene (Witler) — אַ ייִדישער חתונה (װיטלער)
- On album:
- W-002(g) (Benzion Witler)
- Track ID:
- 711
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- A yidishe khasene vet men pravn far dir, a yidishe khasene..
- First line (Yiddish):
- אַ ייִדישע חתונה װעט מען פּראַװען פֿאַר דיר, אַ ייִדישע חתונה מיט...
- Language:
- Yiddish
Antshuldikt Froyleyn — אַנטשולדיקט פֿרױלײן
- On album:
- W-002(a) (Benzion Witler Chansons Populaires Yiddish)
- Track ID:
- 1399
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Ikh vil shildern aykh, a naturlikhe zakh, vi mit yorn...
- First line:
- איך װיל שילדערן אײַך, אַ נאַטורליכע זאַך, װי מיט יאָרן...
Bay Dem Shtetl — בײַ דעם שטעטל
- Also known as:
- Shtetl M.O.
- Also known as:
- In The Valley
- Also known as:
- In Mayn Shtetl Shteyt A Shtibl
- Genre:
- Folk/Children
- Subject:
- Shtetl/Home/Parents/Family/Animals/Barnyard Sounds/Joy
- Origin:
- Rub Oak 95/R-007(b)/Kinderbuch 164/Alb L-062(a)
- Transliteration:
- Rub Oak 16/Alb O-001(c)/Kinderbuch 164/Alb R-001(a)/Alb R-007(b)/Alb R-007(f)1
- Translation:
- Rub Oak 16/Alb R-007(b)/Kinderbuch 165/Alb R-007(f)1
- Music:
- Kinderbuch 164/Rub Oak 16
- Additional song notes:
- See" Bay Dem Shtetl"
Liner notes on Alb P-038(b) and L-061(a) credit Moyshe Oysher as composer and Zalmen Rozental with the text.
Translation and Translitliteration also on Alb K-051(l) - Recorded under title as Shtetl M.O.
- On album:
- W-002(e) (Remembering Benzion Witler with Shifra Lerer — בּן-ציון װיטלער מיט שפֿרה לערער)
- Track ID:
- 2031
- Author:
- Rozental, Zalmen — ראָזענטאַל, זלמן
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Stein Orch
- First line:
- Kh'bin geboyren in a shtetl, azoy vi ale shtetelekh,
- First line (Yiddish):
- כ'בין געבױרען אין אַ שטעטל, אַזױ װי אַלע שטעטעלעך,
- Track comment:
- Recorded under "Fun Mayn Shtetl" - Variant/Poverty is one of the subjects
- Language:
- Yiddish
Bay Dem Shtetl — בײַ דעם שטעטל
- Also known as:
- Shtetl M.O.
- Also known as:
- In The Valley
- Also known as:
- In Mayn Shtetl Shteyt A Shtibl
- Genre:
- Folk/Children
- Subject:
- Shtetl/Home/Parents/Family/Animals/Barnyard Sounds/Joy
- Origin:
- Rub Oak 95/R-007(b)/Kinderbuch 164/Alb L-062(a)
- Transliteration:
- Rub Oak 16/Alb O-001(c)/Kinderbuch 164/Alb R-001(a)/Alb R-007(b)/Alb R-007(f)1
- Translation:
- Rub Oak 16/Alb R-007(b)/Kinderbuch 165/Alb R-007(f)1
- Music:
- Kinderbuch 164/Rub Oak 16
- Additional song notes:
- See" Bay Dem Shtetl"
Liner notes on Alb P-038(b) and L-061(a) credit Moyshe Oysher as composer and Zalmen Rozental with the text.
Translation and Translitliteration also on Alb K-051(l) - Recorded under title as Shtetl M.O.
- On album:
- W-002(f) (Exitos de Benzion Witler y Shifrele Lerer)
- Track ID:
- 2032
- Author:
- Rozental, Zalmen — ראָזענטאַל, זלמן
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Kh'bin geboyren in a shtetl, azoy vi ale shtetelekh,
- First line (Yiddish):
- כ'בין געבױרען אין אַ שטעטל, אַזױ װי אַלע שטעטעלעך,
- Track comment:
- Recorded under "Fun Mayn Shtetl" Melody similar to Oysher's - Variant
- Language:
- Yiddish
Dem Tatns Lid — דעם טאַטנס ליד
- On album:
- W-002(a) (Benzion Witler Chansons Populaires Yiddish)
- Track ID:
- 3016
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Denkn zolstu, mayn kind, dayn tatns lid,
- First line (Yiddish):
- דענקן זאָלסטו, מײַן קינד, דײַן טאַטנס ליד,
- Language:
- Yiddish
Darling Where Is Your Heart
- On album:
- W-002(e) (Remembering Benzion Witler with Shifra Lerer — בּן-ציון װיטלער מיט שפֿרה לערער)
- Track ID:
- 2901
- Author:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Composer:
- Auric, Georges-William-Endgvig
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Stein Orch
- First line:
- Mit dir, nor mit dir, vel ikh zayn in eynem, mit dir, nor...
- First line (Yiddish):
- מיט דיר, נאָר מיט דיר, װעל איך זײַן אין אײנעם, מיט דיר נאָר,
- Track comment:
- Recorded under "Mit Dir Nor Mit Dir" From Moulin Rouge
- Language:
- Yiddish
Der Lomp — דער לאָמפּ
- On album:
- W-002(d) (Benzion Witler Zun und Regn — בּן-ציון ויטלער זון און רעגן)
- Track ID:
- 3216
- Author/Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Kreisler, Marcel — קרײַסלער, מאַרסעל
- First line:
- In mayn lebn iz geglikhn vi a lomp mit veynik nayr,
- First line (Yiddish):
- אין מײַן לעבן איז געגליכן װי אַ לאָמפּ מיט װײניק נר,
- Language:
- Yiddish
Der Yidisher Nign — דער ייִדישער ניגון
- On album:
- W-002(g) (Benzion Witler)
- Track ID:
- 3468
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Haynt iz a nayer perioda, ven tants muzik un dzas is der...
- First line (Yiddish):
- הײַנט איז אַ נײַער פּעריאָדאַ, װען טאַנץ מוזיק און דזאַס איז דער...
- Language:
- Yiddish
Leb Un Lakh — לעב און לאַך
- Composer:
- Sigman, Carl
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Enjoyment/Time/Fate/Work
- Transliteration:
- Alb S-022(f)
- Additional song notes:
- Yiddish adaptation by Ben Tsion Witler of "Enjoy Yourself"
- On album:
- W-002(j) (Chansons Populaires Yiddish Vol 1 Benzion Witler — בּן ציון װיטלער ייִדישע פֿאָלקס לידער)
- Track ID:
- 4658
- Vocal/Yiddish Adaptation:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Ikh hob gezen vos iz geshen, mit mentshn alerley,
- First line:
- איך האָב געזען װאָס איז געשען, מיט מענטשן אַלערלײ,
- Track comment:
- Recorded under "Leb Un Lakh"
Dzhankoye — דזשאַנקױע
- Genre:
- USSR
- Subject:
- Place/Crimea/Collective Farm/Occupation/Anti Semitism/Pride
- Origin:
- Kaczer 31/Vinkov 2 118/Alb A-001(b)/Alb J-020(b)/Alb R-024/ Katz M 155/
- Transliteration:
- Vinkov 2 118/WEVD 8/Alb A-001(b)/Alb K-051(a)/Alb R-024(b)/Alb K-059(e)
- Translation:
- Vinkov 2 118/Alb A-001(b)/Alb S-006(a)/Alb J-020(b)Alb R-034(b)/Alb K-059(e)
- Music:
- Vinkov 2 117/Kaczer Undzer 30/Gez Kam 6-40 68
- Additional song notes:
- translation and transliteration also in Alb-126(a)
Yiddish text, translation and translateration in Ephemera 694
- Related information in folder 694:
- Comments:
- 1. 1/1/2008Transliteration and translation of the song. from Anna Sternshis's book "Soviet and Kosher", published in 2006,
2. 5/11/2014 Yiddish text, translation and transliteration from songsheet distributed at Drexel University on May 11, 2014
- On album:
- W-002(e) (Remembering Benzion Witler with Shifra Lerer — בּן-ציון װיטלער מיט שפֿרה לערער)
- Track ID:
- 4418
- Vocal:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Simon Tenovsky Orchestra
- First line:
- Az men fort keyn sevastopol, iz nit vayt fun simferopal,
- First line (Yiddish):
- אַז מען פֿאָרט קײן סעװאַסטאָפּאַל, איז ניט װײַט פֿון סימפֿעראָפּעל,
- Language:
- Yiddish
Erets Yisroel Le'am Yisroel — ארץ ישׂראל לעם ישׂראל
- On album:
- W-002(e) (Remembering Benzion Witler with Shifra Lerer — בּן-ציון װיטלער מיט שפֿרה לערער)
- Track ID:
- 4679
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Simon Tenovsky Orchestra
- Track comment:
- Similar in not the same as a Moyshe Oysher Melody
- Language:
- Hebrew
Erets Yisroel Le'am Yisroel — ארץ ישׂראל לעם ישׂראל
- On album:
- W-002(f) (Exitos de Benzion Witler y Shifrele Lerer)
- Track ID:
- 4680
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Track comment:
- Similar but not the same as a Moyshe Oysher Melody
- Language:
- Hebrew
Dortn Oybn — דאָרטן אױבן
- On album:
- W-002(g) (Benzion Witler)
- Track ID:
- 4001
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Filst du dikh farshlogn, du veyst nisht vos tsu tun,
- First line (Yiddish):
- פֿילסט דו דיך פֿאַרשלאָגן, דו װײסט נישט װאָס צו טון,
- Language:
- Yiddish
Dos Broytele — דאָס ברױטעלע
- Author:
- Wasserman, Shneour — װאַסערמאַן, שניאר
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Children/Food/Mother/Poverty/Hunger
- Origin:
- Belarsky 211/Vinkov 3 230
- Transliteration:
- Belarsky 211/Vinkov 3 230
- Translation:
- Vinkov 3 230
- Music:
- Belarsky 014
- On album:
- W-002(h) (Chansons Populaires Yiddish Vol 3 Benzion Witler — בּן ציון װיטלער ייִדישע פֿאָלקס לידער)
- Track ID:
- 4015
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Der tate hot a broytele in shtub arayngebrakht,
- First line (Yiddish):
- דער טאַטע האָט אַ ברױטעלע אין שטוב אַרײַנגעבראַכט,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
Eyn Mol Lebt Men — אײן מאָל לעבט מען
- On album:
- W-002(c) (Benzion Witler Yiddish Gems — בּן-ציון ויטלער)
- Track ID:
- 4998
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Artist:
- Kreisler, Marcel — קרײַסלער, מאַרסעל
- First line:
- Ikh vel itst far aykh zingen a lid, vos vet aykh fil freyd..
- First line:
- איך װעל פֿאַר אײַך זינגען אַ ליד, װאָס װעט אײַך פֿיל פֿרײד...
Es Heybt Zikh Nisht On — עס הױבט זיך נישט אָן
- On album:
- W-002(d) (Benzion Witler Zun und Regn — בּן-ציון ויטלער זון און רעגן)
- Track ID:
- 4809
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Author/Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Kreisler, Marcel — קרײַסלער, מאַרסעל
- First line:
- Es heybt zikh nisht on, un es lozt zikh nisht oys,
- First line:
- עס הױבט זיך נישט אָן, אַן עס לאָזט זיך נישט אױס,
Es Heybt Zikh Nisht On — עס הױבט זיך נישט אָן
- On album:
- W-002(h) (Chansons Populaires Yiddish Vol 3 Benzion Witler — בּן ציון װיטלער ייִדישע פֿאָלקס לידער)
- Track ID:
- 4810
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Author/Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Es heybt zikh nisht on, un es lozt zikh nisht oys,
- First line:
- עס הױבט זיך נישט אָן, אַן עס לאָזט זיך נישט אױס,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Keyner Veyst Nisht — קײנער װײסט נישט
- On album:
- W-002(g) (Benzion Witler)
- Track ID:
- 5023
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Keyner veys nit vos ikh zog, keyner veys nit vos ikh vil,
- First line:
- קײנער װײס ניט װאָס איך זאָג, קײנער װײס ניט װאָס איך װיל,
- Track comment:
- Recorded under "Keyner Veyst Nisht"
Gelt — געלט
- On album:
- W-002(f) (Exitos de Benzion Witler y Shifrele Lerer)
- Track ID:
- 5585
- Vocal:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Ikh volt bay dir a frage geshtelt. Freg, ver lozt nisht.
- First line (Yiddish):
- איך װאָלט בײַ דיר אַ פֿראַגע געשטעלט. פֿרעג, װער לאָזט נישט.
- Language:
- Yiddish
Dos Keshenever Shtikele — דאָס קעשענעװער שטיקעלע
- Composer:
- Traditional
- Genre:
- Place/Folk
- Subject:
- Kishinev/Poverty/Troubles/Possessions/Riches/Celebration/
- Transliteration:
- K-029(a)/K-029(f)/S-022(e)/Alb T-031(b)
- Translation:
- K-029(a)/K-029(f)/Alb T-031(b)
- Additional song notes:
- Earliest recording of his song in the archive is is on a 78rpm performed by Moyshe Oysher (catlg 043p) is designated as a "folk song". Liner notes in some Some later recordings credit Oysher as composer and lyricist. Liner notes on Album L-029(a) (Klezmer Conservatory) indicate that the music is "Traditional" and the lyrics are Oysher's version of the folk song "Mayn Tayere Kishenev"
- On album:
- W-002(e) (Remembering Benzion Witler with Shifra Lerer — בּן-ציון װיטלער מיט שפֿרה לערער)
- Track ID:
- 7917
- Vocal:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Stein Orch
- First line:
- Shpil mikh klezmorimlekh, keshenever shtikele, aber mitn…
- First line:
- שפּיל זשע מיר קלעזמאָרימלעך, קעשענעװער שטיקעלע, אָבער מיטן...
Glik — גליק
- Author:
- Meisell, Bella — מײַזעל, בעלאַ
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Genre:
- Theatre/Lament
- Subject:
- Fate/Happiness/Love
- Song comment:
- From the musical "Der Letster Tants"
- Origin:
- Alb T-028(f)
- Transliteration:
- Warem 76/Alb W-031(a)Alb D-004(k)/Alb M-057(a)/Alb K-059(d)/Alb T-028(f)
- Translation:
- Alb W-031(a)/Alb D-004(k)/Ephemera 1520 p 26
- Music:
- Warem 76/Ephemera 1520 p
- Additional song notes:
- Luck
- On album:
- W-002(c) (Benzion Witler Yiddish Gems — בּן-ציון ויטלער)
- Track ID:
- 5701
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Kreisler, Marcel — קרײַסלער, מאַרסעל
- First line:
- Ikh shtey atsind un trakht. Vos far a shtarke makht,
- First line (Yiddish):
- איך שטײ אַצינד און טראַכט, װאָס פֿאַר אַ שטאַרקער מאַכט,
- Track comment:
- From the musical "Der Letster Tants"
- Language:
- Yiddish
Fun A Shteyn Geboyren — פֿון אַ שטײן געבױרען
- Genre:
- Folk/Tango/Waltz
- Subject:
- Mother/Stone/Orphan/Health/Depravation/
- Transliteration:
- Alb T-028(b)
- Translation:
- Alb T-028(b)
- Additional song notes:
- Am I Born of Stone
- On album:
- W-002(h) (Chansons Populaires Yiddish Vol 3 Benzion Witler — בּן ציון װיטלער ייִדישע פֿאָלקס לידער)
- Track ID:
- 5484
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Tsu bin ikh den fun a shteyn geboyren, tsu hot mir keyn...
- First line:
- צו בין איך דען פֿון אַ שטײן געבױרען, צו האָט מיר קײן מאַמע...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Fun Mayn Shtetl (Bay Dem Shtetl) — פֿון מײַן שטעטל (בײַ דעם שטעטל)
- On album:
- xW-002(e)
- Track ID:
- 5499
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Stein Orch
- First line:
- Kh'bin geboyren in a shtetl, azoy vi ale shtetelekh,
- First line:
- כ'בין דעבױרען אין אַ שטעטל, אַזױ װי אַלע שטעטעלעך,
- Track comment:
- Recorded under "Fun Mayn Shtetl"
In Der Kuznie — אין דער קוזניע
- Author:
- Aykhl, Shmuel — אײַכל, שמואל
- Composer:
- Aykhl, Shmuel — אײַכל, שמואל
- Genre:
- Maskilic
- Subject:
- Occupation/Labor/Blacksmith/Freedom/Forge/Hammer/
- Origin:
- Vinkov 4 04/ML MTAG 82/Lomir Ale JMA 29/Schaef IH 81
- Transliteration:
- Silverman YSB 66/Vinkov 4 04/Alb L-049(a)/ML MTAG 82/Lomir Ale JMA 29
- Translation:
- Vinkov 4 04/Alb L-049(a)/Silver 66
- Music:
- Schaef IH 82/ML MTAG 83/Vinkov 4 04/Silver 66/Lomir Ale JMA
- Additional song notes:
- See"Yankl Der Shmid" - similar song
- On album:
- W-002(c) (Benzion Witler Yiddish Gems — בּן-ציון ויטלער)
- Track ID:
- 7338
- Vocal:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Kreisler, Marcel — קרײַסלער, מאַרסעל
- First line:
- In der kuznie baym dem fayer, shteyt der shmider un er...
- First line:
- אין דער קוזניע בײַ דעם פֿײַער, שטײט דער שמידער און ער שמידט
- Track comment:
- Lyrics and music credited to "Pinsky" and "Weinberg" on alb
Kh'freg Vos Iz Libe — כ'פֿרעג װאָס איז ליבע
- On album:
- L-007(a) (Shifra Lerer — ייִדישע לידער געזונגען פֿון שפרה לערער)
- Track ID:
- 7965
- Author/Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Lerer, Shifra — לערער, שפרה
- First line:
- Kh'freg vus iz libe, derkenst dos erklern far mir,
- First line:
- כ'פֿרעג װאָס איז חיבע, דערקענסט דאָס ערקלערן דאָס פֿאַר מיר,
Khasidimlekh Tantsn — חסידימלעך טאַנצן
- Author:
- Kolodni, Yosele — קאָלאָדני, יאָסעלע
- Composer:
- Kolodni, Yosele — קאָלאָדני, יאָסעלע
- Genre:
- Maskilic/Theater/Tango
- Subject:
- Khasidim/Rebe/Poverty/Worries/Faith/Dancing/Drinking
- Origin:
- ML MTAG 112/Alb W-035(a)
- Transliteration:
- ML MTAG 112/Alb S-022(f)/Alb W-035(a)
- Translation:
- Alb W-035(a)
- Music:
- ML MTAG 112
- Additional song notes:
- See Peppler 2 page 122
- On album:
- W-002(k) (Chansons Populaires Yiddish Vol 2 Benzion Witler — בּן ציון װיטלער ייִדישע פֿאָלקס לידער)
- Track ID:
- 8182
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Az der rebe shteyt oyf fun tish, git a vunk tsum gabe reb...
- First line:
- אַז דער רבּי שטײט אַױף פֿון טיש, גיט אַ װוּנק צום גבּאי רבּ שעפּסל,
- Track comment:
- Recorded under "Khasidimlekh Zingen"
Khasidimlekh Zingen — חסידימלעך זינגען
- Author:
- Kolodni, Yosele — קאָלאָדני, יאָסעלע
- Composer:
- Kolodni, Yosele — קאָלאָדני, יאָסעלע
- Genre:
- Theater/Maskilic/Tango
- Subject:
- Khasidim/Rebe/Poverty/Worries/Faith/Dancing/Drinking
- Transliteration:
- Peppler 2 123
- Translation:
- Peppler 2 123
- Music:
- Peppler 2 123
- Additional song notes:
- Chassidm Dancing
- On album:
- xW-002(k)
- Track ID:
- 8183
- Author/Composer:
- Kolodni, Yosele — קאָלאָדני, יאָסעלע
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Az der rebe shteyt oyf fun tish, git a vunk tsum gabe reb...
- First line:
- אַז דער רבּי שטײט אַױף פֿון טיש, גיט אַ װוּנק צןם גאַבע רבּ שעפּסל,
- Track comment:
- Recorded under "Khasidimlekh Zingen"
Khasene Lid (Hot Zikh Mir Di..) — חתונה ליד (האָט זיך מיר די זיפּ...)
- On album:
- xW-002(c)
- Track ID:
- 8106
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Kreisler, Marcel — קרײַסלער, מאַרסעל
- First line:
- Es hot zikh mir di zip tsezipt, un hot zikh mir tsushosn,
- First line:
- עס האָט זיך מיר די זיפּ צעזיפּט, און האָט זיך מיר צושאָסן,
- Track comment:
- See also "In Road Arayn" See Vinkov II 148
Kinder Yorn (Gebirtig) — קינדער יאָרן (געבירטיג)
- Also known as:
- Shnot Yaldut
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Nostalgia/Childhood/Aging/Memory/
- Origin:
- Gebir ML 9/ML MTAG 222/Alb A-001(h)/Belarsky 221/Alb B-007(a)/Gebir Lemm 44
- Transliteration:
- ML MTAG 222/Alb B-007(a)/Alb L-054(a)/Alb A-005(e)/Alb T-031(b)
- Translation:
- Alb G-022(a)/GYF 55/Alb B-007(a)/Alb L-054(a)/Alb A-005(e)Gebir SIMC 4
- Music:
- GYF 53/ML MTAG 221/Belarsky 47/ Gebir Lemm 44
- On album:
- W-002(b) (Benzion Witler Lomir Ale Freilich Sein — לאָמיר אַלע פֿרײליך זײַן בּן-ציון ויטלער)
- Track ID:
- 8458
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Kreisler, Marcel — קרײַסלער, מאַרסעל
- First line:
- Kinder-yorn, zise kinder-yorn, Eybik blaybt ir vakh in...
- First line (Yiddish):
- קינדער יאָרן, זיסע קינדער יאָרן, אײביק בלײבט איר וואַך אין מײַן זכּרון
- Language:
- Yiddish
Kinder Yorn (Gebirtig) — קינדער יאָרן (געבירטיג)
- Also known as:
- Shnot Yaldut
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Nostalgia/Childhood/Aging/Memory/
- Origin:
- Gebir ML 9/ML MTAG 222/Alb A-001(h)/Belarsky 221/Alb B-007(a)/Gebir Lemm 44
- Transliteration:
- ML MTAG 222/Alb B-007(a)/Alb L-054(a)/Alb A-005(e)/Alb T-031(b)
- Translation:
- Alb G-022(a)/GYF 55/Alb B-007(a)/Alb L-054(a)/Alb A-005(e)Gebir SIMC 4
- Music:
- GYF 53/ML MTAG 221/Belarsky 47/ Gebir Lemm 44
- On album:
- Y-015(a) (Yiddish Is Alive — ייִדיש לעבט יידיש חי)
- Track ID:
- 8464
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Kreisler, Marcel — קרײַסלער, מאַרסעל
- First line:
- Kinder-yorn, zise kinder-yorn, Eybik blaybt ir vakh in...
- First line (Yiddish):
- קינדער יאָרן, זיסע קינדער יאָרן, אײביק בלײבט איר וואַך אין מײַן זכּרון
- Language:
- Yiddish
Lomir Zikh Iberbetn — לאָמיר זיך איבערבעטן
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Love/Reconciliation
- Origin:
- Rubin Oak 91/Alb R-007(b)/Schack 30/Alb Z-012(a)/Alb R-024(d)/SH 1319
- Transliteration:
- Rubin Oak 44/Alb J-011(a)/ML PYS 26/D-004(l)/G-48(d)/Alb R-024(d)/M-057(a)
- Translation:
- Rubin Oak 44/Alb R-007(b)/ML PYS 26/D-004(l)/L-029(b)/R-024(d)/Alb M-057(a)/
- Music:
- Rubin Oak 44/ML PYS 26/Schack 30/Alb Z-012(a)/SH 1319
- Additional song notes:
- Let's Make Up/Let's Reconcile
Transliteration is in SH 1319
Translat Alb P-038€
- On album:
- W-002(d) (Benzion Witler Zun und Regn — בּן-ציון ויטלער זון און רעגן)
- Track ID:
- 9374
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Kreisler, Marcel — קרײַסלער, מאַרסעל
- First line:
- Lomir zikh iberbetn, iberbetn, hob oyf mir rakhmones,
- First line (Yiddish):
- לאַמיר זיך איבערבעטן, איבערבעטן, האָב אױף מיר רחמנות,
- Language:
- Yiddish
Mayn Shtetele Belz — מײַן שטעטעלע בעלז
- Also known as:
- Belz
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Genre:
- Theatre/Nostalgia/Memory/Literary Origin
- Subject:
- Place/Belz/Childhood
- Origin:
- GYF 20/ML PYS 260/Alb G-035(b)/Vinkov 5 309
- Transliteration:
- Alb B-007(c)/GYF 23/Alb L-048(a)/Alb B-007(c)/Alb G-013(c)/ML PYS 260/
- Translation:
- Alb H-006(a)/Alb L-023(b)/GYF 23/Alb J-024(a)1/Alb K-029(g)/Vinkov 5 311
- Music:
- GYF 20/Estella 26/ML PYS 260/Vinkov 5 308
- Additional song notes:
- From the play "Ghetto Song" or "Song of the Ghetto
Also translation and transliteration published in Alb T-028(b)
Characterized by Karsten Troyke as "Traditional"
- On album:
- W-002(b) (Benzion Witler Lomir Ale Freilich Sein — לאָמיר אַלע פֿרײליך זײַן בּן-ציון ויטלער)
- Track ID:
- 9963
- Vocal:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Kreisler, Marcel — קרײַסלער, מאַרסעל
- First line:
- Az ikh dermon zikh in mayne kinder yorn, pinkt vi a kholem..
- First line (Yiddish):
- אַז אַיך דערמאָן זיך אין מײַנע קינדער יאָרן, פּינקט װי אַ חלום...
- Language:
- Yiddish
Mayn Libes Lid — מײַן ליבעס ליד
- On album:
- W-002(k) (Chansons Populaires Yiddish Vol 2 Benzion Witler — בּן ציון װיטלער ייִדישע פֿאָלקס לידער)
- Track ID:
- 9873
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Shir hashirim, s'iz a libes lid, shir hashirim, fun libe...
- First line:
- שיר השירים, ס'איז אַ ליבעס ליד, שיר השירים, פֿון ליבע זינגט...
Lomir Ale Zingen A Zemerl — לאָמיר אַלע זינגען אַ זמרל
- Also known as:
- A Zemerl
- Also known as:
- Di Negidim Un Di Kaptsonim
- Also known as:
- Lekhem, Bosor V'dogim
- Genre:
- Folk/Humorous
- Subject:
- Class/Rich/Poor/Food/Meat/Fish/Bread/Tsimes/Contrast
- Origin:
- ML MTAG 156/Alb B-007(a)/Alb J-034(a)/Epelboym 26
- Transliteration:
- ML MTAG 156/Alb B-007(a)/K-059(d)/Alb J-034(a)/Epelboym 26/Ephemera 1428-2015
- Translation:
- Alb B-017(a)/Alb F-001(c)/Alb A-034(a)/Ephemera 1428-2015 /Alb 1299(a & b)
- Music:
- ML MTAG 156/Epelboym 26
- Additional song notes:
- Published under the title "A Shnayderl"
Ephemera 1458: See 2015 program for translat and translit
- Related information in folder 742:
- Comments:
- 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- W-002(e) (Remembering Benzion Witler with Shifra Lerer — בּן-ציון װיטלער מיט שפֿרה לערער)
- Track ID:
- 9318
- Vocal:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Simon Tenovsky Orchestra
- First line:
- Lomir ale zingen, lomir ale zingen, a zemerl, a zemerl,
- First line (Yiddish):
- לאָמיר אַלע זינגען, לאָמיר אַלע זינגען, אַ זמרל, אַ זמרל,
- Language:
- Yiddish
Malkele — מלכּהלע
- On album:
- T-015(b) (Talila et l'ensemble KOL AVIV Chants Yiddish Vol 2)
- Track ID:
- 9654
- Author/Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Vocal:
- Talila
- Artist:
- Kol Aviv Ensemble
- First line:
- Malkele, mayn sheyem malkele, du bist vi a lalkele
- First line:
- מלכּהלע, מײַן שײנען מלכּהלע, דו ביסט װי אַ לאַלקעלע
- Track comment:
- Freylekh Tants (Bouskele)/ Abi Men Zeyt Zikh/ Malkele
Malkele — מלכּהלע
- On album:
- W-002(a) (Benzion Witler Chansons Populaires Yiddish)
- Track ID:
- 9655
- Author/Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Malkele, mayn sheye malkele, punkt vi a lalkele zeyt zi...
- First line:
- מלכּהלע, מײַן שײנע מלכּהלע, פּונקט װי אַ לאַלקעלע זײט זי דאָך..
Loynt Zikh Hobn Kinder — לױנט זיך האָבן קינדער
- On album:
- W-002(a) (Benzion Witler Chansons Populaires Yiddish)
- Track ID:
- 9442
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Ven a kind vert geboyrn iz di freyd zeyer groys,
- First line:
- װען אַ קינד װערט דעבױרן אז די פֿרײד זײער גרױס,
Lomir Ale Freylekh Zayn — לאָמיר אַלע פֿרײלעך זײַן
- On album:
- W-002(b) (Benzion Witler Lomir Ale Freilich Sein — לאָמיר אַלע פֿרײליך זײַן בּן-ציון ויטלער)
- Track ID:
- 9297
- Author/Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Vocal:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Kreisler, Marcel — קרײַסלער, מאַרסעל
- First line:
- Lomir ale freylekh zayn (2x), lomir trinkn lekaim,
- First line:
- לאָמיר אַלע פֿרײלעך זײַן (2), לאָמיר טרינקן לחיים,
Motele — מאָטעלע
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Father/Son/Behavoir/Discipline
- Origin:
- Gebir ML 20/ML MTAG 224/Alb G-022(a)/Gebir MGZ 40 /Lemm 63
- Transliteration:
- Alb W-001(a)/ML MTAG 224/Alb G-022(a)/Alb B-007(q)
- Translation:
- Alb G-022(a)/Gebir SIMC/Alb B-007(q)
- Music:
- ML MTAG 224/Gebir ML 20/Gebir MGZ 40/Lemm 63
- On album:
- W-002(j) (Chansons Populaires Yiddish Vol 1 Benzion Witler — בּן ציון װיטלער ייִדישע פֿאָלקס לידער)
- Track ID:
- 10718
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Vos vet der sof zayn, Motl, zog-zhe mir? Bist erger nokh...
- First line:
- װאָס װעט זײַן דער סוף זײַן, מאָטל, זאָג זשע מיר ? ביסט ערגער...
Mayn Shtetele Belz — מײַן שטעטעלע בעלז
- Also known as:
- Belz
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Genre:
- Theatre/Nostalgia/Memory/Literary Origin
- Subject:
- Place/Belz/Childhood
- Origin:
- GYF 20/ML PYS 260/Alb G-035(b)/Vinkov 5 309
- Transliteration:
- Alb B-007(c)/GYF 23/Alb L-048(a)/Alb B-007(c)/Alb G-013(c)/ML PYS 260/
- Translation:
- Alb H-006(a)/Alb L-023(b)/GYF 23/Alb J-024(a)1/Alb K-029(g)/Vinkov 5 311
- Music:
- GYF 20/Estella 26/ML PYS 260/Vinkov 5 308
- Additional song notes:
- From the play "Ghetto Song" or "Song of the Ghetto
Also translation and transliteration published in Alb T-028(b)
Characterized by Karsten Troyke as "Traditional"
- On album:
- W-002(i) (Chansons Populaires Yiddish Vol 4 Benzion Witler — בּן ציון װיטלער ייִדישע פֿאָלקס לידער)
- Track ID:
- 9973
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Ven ikh dermon zikh in di kinder yorn, nor vi a kholem...
- First line (Yiddish):
- װען אַיך דערמאָן זיך אין די קינדער יאָרן, נאָר װי אַ חלום ...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
Mayn Alte Heym (Witler) — מײַן אַלטע הײם (װיטלער)
- On album:
- W-002(j) (Chansons Populaires Yiddish Vol 1 Benzion Witler — בּן ציון װיטלער ייִדישע פֿאָלקס לידער)
- Track ID:
- 9838
- Vocal:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Ikh gedenk di kinder yur, sheyinke kinder yur, in hartsn...
- First line:
- איך געדענק די קינדער יאָר, שײנינקע קינדער יאָר, אין האַרצן...
Mayn Harts Iz Dayn — מײַן האַרץ איז דײַן
- On album:
- W-002(c) (Benzion Witler Yiddish Gems — בּן-ציון ויטלער)
- Track ID:
- 9861
- Author/Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Kreisler, Marcel — קרײַסלער, מאַרסעל
- First line:
- Ikh bin gevezn vayt, avek a lange tsayt, gebenkt hob ikh...
- First line:
- איך בין געװעזן װײַט, אַװעק אַ לאַנגע צײַט, געבענקט האָב איך..
Meyin Yovo'o Hamazl (Vu Nemt...) — מאין יבוֹא המזל (װוּ נעמט מען אַ...)
- On album:
- xF-024(c)
- Track ID:
- 10350
- Author:
- Koren, Avi, Heb /Witler, Ben Tsion — קורן, אבי, עבֿרית \ װיטלער, בּן ציון
- Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Vocal:
- Fisher, Dovid (Dudu) פֿישער, דוד (דודו)
- First line:
- Meyin yovo'o hamazl, meyin tevo'o hatslokha,
- First line:
- מאין יבוֹא המזל, מאין תּבוֹא הצלחה? לוּ רק יסתּוֹבב הגלגל,
- Track comment:
- Medley with "Tum Balalayke"
Oyfn Veg Shteyt A Boym — אױפֿן װעג שטײט אַ בױם
- Also known as:
- Al Haderekh Ets Omeyd
- Also known as:
- Afn Veg Shteyt A Boym
- Author:
- Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
- Genre:
- Literary Origin/Folk
- Subject:
- Child/Mother/Burdens/Birds/Tree/Imagination/Mother Love
- Song comment:
- P. Laskovski sometimes credited as composer./ From "Volkns Ibern Dakh"
- Origin:
- ML MTAG 164/Manger 369/Manger Illust/Alb L-023(a)/Alb F-024(e)/GYF 66/
- Transliteration:
- GYF 67/ML MTAG 164/ L-022(a)/Alb A-044(a)/Alb F-018(a)/CD L-054(a)/CD O-016(a)
- Translation:
- Leftwich GP 547/GYF 67/Alb L-004(a)/Alb L-023(a)/Manger Wolf 102/Sh Sh 414
- Music:
- ML MTAG 164/
- Additional song notes:
- By The Wayside Stands A Tree
See also illustration in Manger Illust
See transliteration and translation in Ephemera 1552
Shmuel Fisher credited as compposer in the lyrics provided by Klezmania
- Related information in folder 111:
- Comments:
- 1. Essay titled "The Destiny of a Poem" by Itzik Manger, translated from the Yiddish by Joseph Leftwich and published in Volume 2 of "The Way We Think" describing Manger's visit to Waraw in April 1948 including an incident dealing with his poem "Oyfn Veg Shteyt A Boym."
See folder 3 (Manger, Itzik)
2. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
3. Article in the English Forward of January 29, 2010 by Philologos exploring the relationship of Manger's "Oyfn Veg Shteyt A Boym" and the folk song "Groyser Got, Groyser Got, Lomir Davenen Minkhe, Az Yidn Veln Forn Keyn Eretz Yisroel, Vet Zayn Susn V"Simkhe".
4 3/2/2014 Program for performances of the The Megile of Itzik Manger for March 2-16, 2014 at the Center for the Performing Arts published by the Folksbiene.
- Related information in folder 996:
- Comments:
- 1. Article in English Forward of January 29, 2010 by Philologos titled "A Tree Grows in Zion" dealing with Manger's Song with the Zionist pioneer song and coming to the conclusion that Laskowsky could not have written the melody to the Manger song
- On album:
- W-002(f) (Exitos de Benzion Witler y Shifrele Lerer)
- Track ID:
- 11983
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Oyfn vegt shteyt a boym, shteyt er eyngeboygn,
- First line (Yiddish):
- אױפֿן װעג שטײט אַ בױם, שטײט ער אײַנגעבױגן, אַלע פֿײגל פֿונעם...
- Language:
- Yiddish
Oyfn Veg Shteyt A Boym — אױפֿן װעג שטײט אַ בױם
- Also known as:
- Al Haderekh Ets Omeyd
- Also known as:
- Afn Veg Shteyt A Boym
- Author:
- Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
- Genre:
- Literary Origin/Folk
- Subject:
- Child/Mother/Burdens/Birds/Tree/Imagination/Mother Love
- Song comment:
- P. Laskovski sometimes credited as composer./ From "Volkns Ibern Dakh"
- Origin:
- ML MTAG 164/Manger 369/Manger Illust/Alb L-023(a)/Alb F-024(e)/GYF 66/
- Transliteration:
- GYF 67/ML MTAG 164/ L-022(a)/Alb A-044(a)/Alb F-018(a)/CD L-054(a)/CD O-016(a)
- Translation:
- Leftwich GP 547/GYF 67/Alb L-004(a)/Alb L-023(a)/Manger Wolf 102/Sh Sh 414
- Music:
- ML MTAG 164/
- Additional song notes:
- By The Wayside Stands A Tree
See also illustration in Manger Illust
See transliteration and translation in Ephemera 1552
Shmuel Fisher credited as compposer in the lyrics provided by Klezmania
- Related information in folder 111:
- Comments:
- 1. Essay titled "The Destiny of a Poem" by Itzik Manger, translated from the Yiddish by Joseph Leftwich and published in Volume 2 of "The Way We Think" describing Manger's visit to Waraw in April 1948 including an incident dealing with his poem "Oyfn Veg Shteyt A Boym."
See folder 3 (Manger, Itzik)
2. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
3. Article in the English Forward of January 29, 2010 by Philologos exploring the relationship of Manger's "Oyfn Veg Shteyt A Boym" and the folk song "Groyser Got, Groyser Got, Lomir Davenen Minkhe, Az Yidn Veln Forn Keyn Eretz Yisroel, Vet Zayn Susn V"Simkhe".
4 3/2/2014 Program for performances of the The Megile of Itzik Manger for March 2-16, 2014 at the Center for the Performing Arts published by the Folksbiene.
- Related information in folder 996:
- Comments:
- 1. Article in English Forward of January 29, 2010 by Philologos titled "A Tree Grows in Zion" dealing with Manger's Song with the Zionist pioneer song and coming to the conclusion that Laskowsky could not have written the melody to the Manger song
- On album:
- W-002(j) (Chansons Populaires Yiddish Vol 1 Benzion Witler — בּן ציון װיטלער ייִדישע פֿאָלקס לידער)
- Track ID:
- 11984
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Oyfn vegt shteyt a boym, shteyt er eyngeboygn,
- First line (Yiddish):
- אױפֿן װעג שטײט אַ בױם, שטײט ער אײַנגעבױגן, אַלע פֿײגל פֿונעם...
- Language:
- Yiddish
Mit Dir Nor Mit Dir — מיט דיר נאָר מיט דיר
- On album:
- xW-002(e)
- Track ID:
- 10574
- Author:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Composer:
- Auric, Georges-William-Endgvig
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Stein Orch
- First line:
- Mit dir, nor mit dir, vel ikh zayn in eynem, mit dir, nor...
- First line:
- מיט דיר, נאָר מיט דיר, װעל איך זײַן אין אײנעם, מיט דיר נאָר,
- Track comment:
- Recorded under "Mit Dir Nor Mit Dir" From Moulin Rouge
Nem Dir Nisht Tsum Hartsen — נעם דיר נישט צום האַרצען
- On album:
- W-002(d) (Benzion Witler Zun und Regn — בּן-ציון ויטלער זון און רעגן)
- Track ID:
- 10971
- Author/Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Kreisler, Marcel — קרײַסלער, מאַרסעל
- First line:
- Nem dikh nisht tsum hartsen, es iz nokh nisht keday,
- First line:
- נעם דיר נישט צום האַטצען, עס איז נאָך נישט כּדאַי,
Nem Dir Nisht Tsum Hartsen — נעם דיר נישט צום האַרצען
- On album:
- W-002(i) (Chansons Populaires Yiddish Vol 4 Benzion Witler — בּן ציון װיטלער ייִדישע פֿאָלקס לידער)
- Track ID:
- 10972
- Author/Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Nem dikh nisht tsum hartsen, es iz nokh nisht keday,
- First line:
- נעם דיר נישט צום האַרצען, עס איז נאָך נישט כּדאַי,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Oyfn Pripetshik (Warshavsky) — אױפֿן פּריפּעטשיק (וואַרשאַווסקי)
- Also known as:
- Der Alef Beys
- Also known as:
- In The Fireplace
- Also known as:
- Afn Pripetshik
- Also known as:
- Oifm Pripezik
- Author:
- Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
- Author:
- Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
- Author:
- Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
- Author:
- Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
- Composer:
- Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
- Composer:
- Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Children/Alphabet/Education/Learning/Rebbe/Kheyder/School
- Origin:
- ML MTAG 2/Alb K-014(a)/GYF 24/Alb A-001(h)/Alb G-026(a)/Alb R-022(a)
- Transliteration:
- Alb R-022(a)/ML MTAG 2/Alb B-004(c)/Alb C-015(a)/Alb D-016(a)
- Translation:
- Alb S-083(a)/Alb L-024(b)/GYF 27/Kinderbuch 167/Alb G-017(a)/Sh Sh 196/
- Music:
- ML MTAG 2/GYF 25/SM Scher 13/Lefko Folk 72
- Additional song notes:
- At The Fireplace
See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
Translation and Transliteration at Ephemera 1269
Org, Translit & Translt on Alb B-211(a)
Ephemera 1458 See 2012 program for translat and trqqnslit. Alb V0290-- What's Not To Like -- 2012/ Eng Translit - Alb P-038€
- Related information in folder 332:
- Document type:
- Translation
- Author:
- Max Rosenfeld
- Comments:
- Singable English adaptation by Max Rosenfeld.
2. Soviet version, reflecting changes from the original text, from Anna Sternshis's book "Soviet and Kosher."
3. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- W-002(c) (Benzion Witler Yiddish Gems — בּן-ציון ויטלער)
- Track ID:
- 11901
- Vocal:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Kreisler, Marcel — קרײַסלער, מאַרסעל
- Arranger:
- Hass, Cantor Simon
- First line:
- Oyfn pripetshik brent a fayerl, un in shtub iz heys.
- First line (Yiddish):
- אױפֿן פּריפּעטשיק ברענט אַ פֿײַערל, און אין שטוב איז הײס.
- Language:
- Yiddish
Praven Veln Mir A Khasene — פּראַװען װעלן מיר אַ חתונה
- Author:
- Lebedeff, Aaron — לעבעדאָװ, אהרן
- Composer:
- Lebedeff, Aaron — לעבעדאָװ, אהרן
- Subject:
- Wedding/Celebration/Klezmer/Hope/Joy
- Transliteration:
- Alb B-095(a)
- Translation:
- Alb B-095(a)
- Additional song notes:
- Sometime credited to Lebedov
- Related information in folder 667:
- Comments:
- 1. Transliteration and translation provided by Jacinta Szlechtman, Oct. 5, 2006
- On album:
- W-002(i) (Chansons Populaires Yiddish Vol 4 Benzion Witler — בּן ציון װיטלער ייִדישע פֿאָלקס לידער)
- Track ID:
- 12349
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Praven veln mir a khasene, an emese yidishe khasene,
- First line:
- פּראַװען װעלן מיר אַ חתונה, אַן אמתע ייִדישע חתונה,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded under "A Khasene", similar to "A Yidishe Khasene"
Sholem Bayis (Witler) — שלום בּית (וויטלער)
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Peace/Home/Family
- On album:
- W-002(h) (Chansons Populaires Yiddish Vol 3 Benzion Witler — בּן ציון װיטלער ייִדישע פֿאָלקס לידער)
- Track ID:
- 14129
- Vocal:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- A zivig vert az got bashert, dokh veyst a yeder eyner.
- First line (Yiddish):
- אַ זיװיג װערט אַז גאָט באַשערט, דאָך װײסט אַ יעדער אײַנער,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
Raisins and Almonds
- Also known as:
- Rozhinkes Mit Mandlen
- Also known as:
- Shlof Mayn Kind Shlof
- Author:
- Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
- Composer:
- Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
- On album:
- W-002(c) (Benzion Witler Yiddish Gems — בּן-ציון ויטלער)
- Track ID:
- 12937
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Kreisler, Marcel — קרײַסלער, מאַרסעל
- First line:
- In dem beys-hamikdosh, In a vinkl kheyder, zitst di almone..
- First line (Yiddish):
- אין דעם בית־המקדש, אין אַ װינקל־חדר, זיצט די אַלמנה בת־ציון…
- Track comment:
- From the operetta "Shulamis"
- Language:
- Yiddish
Rukhele — רחעלע
- On album:
- J-016(a) (Shalom America Jackie Jacob Sings)
- Track ID:
- 13007
- Author/Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Jacobs, Jackie
- First line:
- Bist mayn rukhele, mayn lebn, mayn brokhele,
- First line:
- ביסט מײַן רחעלע, מײַן לעבן, מײַן בּרכהלע,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Style:
- Yiddish/Theater/Swing
Sholem Aleykhem (Witler) — שלוֹם עליכם (װיטלער)
- On album:
- W-002(a) (Benzion Witler Chansons Populaires Yiddish)
- Track ID:
- 14126
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Sholom aleykhem, aleykhem sholom, azoy bagrisn zikh yidn,
- First line (Yiddish):
- שלוֹם עליכם, עליכם שלוֹם, אַזױ באַגריסן זיך ייִדן,
- Language:
- Yiddish
Shvartse Karshelekh — שװאַרצע קאַרשעלעך
- Genre:
- Folk/Humorous/Waltz/Dance
- Subject:
- Courting/Girls/Lament/Rejection
- Origin:
- Kammen 25F 63/Alb N-011(a)/Rubin Oak 88/Alb B-036(a)/Alb N-026(a)/ML MTAG 28
- Transliteration:
- Alb B-036(a)/ML MTAG 28/Alb R-007(f)2/Alb N-011(a)/Alb N-026(a)/Ephemera 1458
- Translation:
- Rubin Oak 64/Alb N-011(a)/Alb R-07(f)2/Alb T-015(c)/Alb B-005(b)/Ephemera 1458
- Music:
- ML MTAG 28
- Additional song notes:
- Black Cherries
Ephemera 1458: See 2015 program for translat and translit
- Related information in folder 490:
- Comments:
- 1. Article in Yiddish Forward of December 23, 2005 by Chana Mlotek titled "Tsugob-Sures Tsu 'Shvartse Karshelekh' " ( Additional verses to Shvartse Karshelekh by Isadore Liillian).
2. Article in Yiddish Forward of June 15, 1990 titled "Tsugob-Sures Tsu Shavartse Karshelekh" as sung by Mike Burstein and Zalmen Mlotek in video "Lomir Zingen Yiddish"
- On album:
- W-002(d) (Benzion Witler Zun und Regn — בּן-ציון ויטלער זון און רעגן)
- Track ID:
- 14350
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Kreisler, Marcel — קרײַסלער, מאַרסעל
- First line:
- Shvartse karshelekh rayst men un grine lozt men shteyn,
- First line:
- שװאַרצע קאַרשעלעך רײַסט מען און גרינע לאָזט מען שטײן,
Reyzele — רײזעלע (ווידי
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Genre:
- Love/Courtship/Folk
- Subject:
- Love/Courtship
- Origin:
- ML MTAG 48/Alb L-023(a)/Alb O-001(b)/Alb B-007(b)Belarsky Fav 31
- Transliteration:
- ML MTAG 48/Alb L-023(a)/Alb O-001(b)/Alb R-001(a)/Belarsky Fav 15
- Translation:
- Alb R-001(a)/Alb H-006(a)/Alb R-033(a)/Alb B-007(b)/Belarsky Fav 15
- Music:
- ML MTAG 50/Gold Zem 186/Belarsky Fav 15
- Additional song notes:
- See Heskes 1, entries 2165, 2931, 3281 respecting sheet music.
See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
- Related information in folder 731:
- Comments:
- 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- W-002(e) (Remembering Benzion Witler with Shifra Lerer — בּן-ציון װיטלער מיט שפֿרה לערער)
- Track ID:
- 12761
- Vocal:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Stein Orch
- First line:
- Shteyt zikh dort in gesele, shtil fartrakht a hayzele,
- First line (Yiddish):
- שטײט זיך דאָרט אין געסעלע, שטיל פֿאַרטראַכט אַ הײַזעלע,
- Language:
- Yiddish
Shprayz Ikh Mir (Teitelbaum) — שפּרײַז איך מיר (טײַטעלבאום )
- Also known as:
- Mit Gikhe Trit
- Author:
- Kahn, Sh. — כּהן, ש.
- Composer:
- Teitelbaum, Eliyahu — אליהו טײַטעלבאום
- Genre:
- Drinking
- Subject:
- Drinking/Market Day/Fair/Horse/Inn
- Origin:
- Alb L-001(a)/ML MTAG 70/Alb K-051(e)
- Transliteration:
- Alb L-001(a)/ML MTAG 70/Alb K-051(e)/Alb K-26(d)2/Alb P-038(a)/Alb S-098(b)
- Translation:
- Alb K-26(d)2/Alb K-051(e)/Alb S-098(b)/Ephemera 1566 (p 19
- Music:
- ML MTAG 70
- On album:
- W-002(d) (Benzion Witler Zun und Regn — בּן-ציון ויטלער זון און רעגן)
- Track ID:
- 14236
- Vocalist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Arranger/Conductor:
- Kreisler, Marcel — קרײַסלער, מאַרסעל
- First line:
- Gey ikh mir mit gikhe trit, gikhe trit, nokh a ferdl...
- First line (Yiddish):
- גײ איך מיר מיט גיכע טריט, גיכע טריט, נאָך אַ פֿערדל צום יאַריד
- Language:
- Yiddish
Shprayz Ikh Mir (Teitelbaum) — שפּרײַז איך מיר (טײַטעלבאום )
- Also known as:
- Mit Gikhe Trit
- Author:
- Kahn, Sh. — כּהן, ש.
- Composer:
- Teitelbaum, Eliyahu — אליהו טײַטעלבאום
- Genre:
- Drinking
- Subject:
- Drinking/Market Day/Fair/Horse/Inn
- Origin:
- Alb L-001(a)/ML MTAG 70/Alb K-051(e)
- Transliteration:
- Alb L-001(a)/ML MTAG 70/Alb K-051(e)/Alb K-26(d)2/Alb P-038(a)/Alb S-098(b)
- Translation:
- Alb K-26(d)2/Alb K-051(e)/Alb S-098(b)/Ephemera 1566 (p 19
- Music:
- ML MTAG 70
- On album:
- Y-015(a) (Yiddish Is Alive — ייִדיש לעבט יידיש חי)
- Track ID:
- 14238
- Vocalist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Conductor/Arranger:
- Kreisler, Marcel — קרײַסלער, מאַרסעל
- First line:
- Gey ikh mir mit gikhe trit, gikhe trit, nokh a ferdl...
- First line (Yiddish):
- גײ איך מיר מיט גיכע טריט, גיכע טריט, נאָך אַ פֿערדל צום יאַריד
- Language:
- Yiddish
Sorele (Lerer) — שׂרהלה (לערער)
- On album:
- W-002(j) (Chansons Populaires Yiddish Vol 1 Benzion Witler — בּן ציון װיטלער ייִדישע פֿאָלקס לידער)
- Track ID:
- 14648
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Sorele, dushinke, sheyn bistu a blum,
- First line:
- שׂרהלה, דושינקע, שײן ביסטו אַ בלום,
- Track comment:
- First sung as if a child singing and then adult, delightful
Tsigele Punkt Vi Yidele — ציגעלע פּונקט װי ייִדעלע
- On album:
- W-002(a) (Benzion Witler Chansons Populaires Yiddish)
- Track ID:
- 15598
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Mayn zeyde hot mir dertsaylt ot, ot di meyse,
- First line:
- מײַן זײדע האָט מיר דערצײלט אַט, אַט די מעשׂה,
Ven Ikh Zol Dikh Farlirn — װען איך זאָל דיך פֿאַרלירן
- Author:
- Kletter, Max — קלעטער, מאַקס
- Composer:
- Kletter, Max — קלעטער, מאַקס
- Genre:
- Theater/Love
- Transliteration:
- Alb K-007(b)
- On album:
- W-002(a) (Benzion Witler Chansons Populaires Yiddish)
- Track ID:
- 16405
- Author/Composer:
- Kletter, Max — קלעטער, מאַקס
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Ven ikh zol dir farlirn, dan vil ikh nit lebn shoyn mer,
- First line (Yiddish):
- װען איך זאָל דיך פֿאַרלירן, דאַן װיל איך ניט לעבן שױן מער,
- Language:
- Yiddish
Undzer Nigndl — אונדזער ניגונדל
- Also known as:
- A Nigndl (Undzer Nigndl)
- Also known as:
- Hobn Mir A Nigndl
- Also known as:
- Our Song
- Author:
- Shternheim, Nokhem — שטערנהײַם, נחום
- Composer:
- Shternheim, Nokhem — שטערנהײַם, נחום
- Genre:
- Folk/Literary Origin
- Subject:
- Family/Melody/Tune/Parents/Children/Grandparents/Joy
- Origin:
- ML MTAG 158/Shternheim 70/Alb G-026(a)/Alb R-022(a)/Alb C-015(a)
- Transliteration:
- Shernheim 70/Alb C-015(a)/ML MTAG 158/Alb D-016(a)/Alb R-001(a)
- Translation:
- Alb R-001(a)/Vinkov 2 68/Alb R-022(a)/Alb J-007(a)/Alb L-024(b)Alb M-129(a&b)
- Music:
- Shternheim 70/ML MTAG 158/Gold Zem 86/
- Additional song notes:
- Our Melody
Also Translation and transliteration on Alb 126(a)
J. Vernik credited as composer on Alb W-034(b)
- On album:
- W-002(c) (Benzion Witler Yiddish Gems — בּן-ציון ויטלער)
- Track ID:
- 15935
- Vocal:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Kreisler, Marcel — קרײַסלער, מאַרסעל
- First line:
- Hobn mir a nigundl, In nakhes un in freydn, Zingen mir es,
- First line (Yiddish):
- האָבן מיר אַ ניגונדל, אין נחת און אין פֿרײדן, זינגען מיר עס,
- Language:
- Yiddish
Ver Bin Ikh Un Vos Bin Ikh — װער בין איך און װאָס בין איך
- On album:
- W-002(k) (Chansons Populaires Yiddish Vol 2 Benzion Witler — בּן ציון װיטלער ייִדישע פֿאָלקס לידער)
- Track ID:
- 16435
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Mazl iz gut tsu yeder zakh, veys yeder dos gevis,
- First line:
- מזל איז גוט צו יעדער זאַך, װײס יעדער דאָס געװיס, דער װאָס...
Vyokh Tiokh Tiokh — װיאָך טיאָך טיאָך
- Genre:
- Theater/Love/Cabaret/Concert/Novelty
- Subject:
- Steadfast/Fidelity/Love/Blessing
- Origin:
- Ephemera 1165
- Translation:
- Ephemera 1165
- Additional song notes:
- Sheet music does not credit author or composer. Indicates arrangement by Rumshinsky and that lyrics are based on "gedank fun Lebedev" Abe Ellstein sometimes credited as composer. Moyshe Oysher sometimes credited with the lyrics. From the musical comedy "Dos Heyst Gelibt"
- On album:
- W-002(e) (Remembering Benzion Witler with Shifra Lerer — בּן-ציון װיטלער מיט שפֿרה לערער)
- Track ID:
- 16190
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Stein Orch
- First line:
- Shtendik bay dayn zayt, keyn mol fun dir vayt,
- First line:
- שטענדיק בײַ דײַן זײַט, קײן מאָל פֿון דיר װײַט,
- Track comment:
- Recorded under "Mayn Rukhele"
Varshe (Witler) — װאַרשע (װיטלער)
- Genre:
- Place
- Subject:
- Warsaw
- On album:
- W-002(b) (Benzion Witler Lomir Ale Freilich Sein — לאָמיר אַלע פֿרײליך זײַן בּן-ציון ויטלער)
- Track ID:
- 16244
- Author/Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Kreisler, Marcel — קרײַסלער, מאַרסעל
- First line:
- In hartsn do bay mir brent a fayerl, oyf dem vos iz avek,
- First line (Yiddish):
- אין האַרצן דאָ בײַ מיר ברענט אַ פֿײַערל, אױף דעם װאָס איז אַװעק,
- Track comment:
- Opening melodic line is "Oyfn Pripitshek"
- Language:
- Yiddish
Varshe (Witler) — װאַרשע (װיטלער)
- Genre:
- Place
- Subject:
- Warsaw
- On album:
- W-002(e) (Remembering Benzion Witler with Shifra Lerer — בּן-ציון װיטלער מיט שפֿרה לערער)
- Track ID:
- 16245
- Author/Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Stein Orch
- First line:
- Varshe, mayns, du vest vider zayn, a yidishe shtot vi geven,
- First line (Yiddish):
- װאַרשע, מײַנס, דו װעסט װידער זײַן, אַ ייִדיש שטאָט װי געװען,
- Track comment:
- Uses melody in part from "Oyfn Pripitshek"
- Language:
- Yiddish
Vos Geven Iz Geven Un Nito — װאָס געװען איז געװען און ניטאָ
- Also known as:
- Vos Geven Iz Nishtu
- Author:
- Meyerowitz, David — מײעראָװיץ, דוד
- Composer:
- Meyerowitz, David — מײעראָװיץ, דוד
- Genre:
- Theatre/Vaudeville/Lament
- Subject:
- Aging/Memory
- Origin:
- ML PYS 274
- Transliteration:
- Warem 224/ML PYS 274/Alb J-024(a)1/Estella 8
- Translation:
- Alb T-015(a)/Alb J-024(a)1/Alb M-068(a)04
- Music:
- Warem 224/ML PYS 275/Estella 8
- Additional song notes:
- What Was Once Is No More
- On album:
- W-002(h) (Chansons Populaires Yiddish Vol 3 Benzion Witler — בּן ציון װיטלער ייִדישע פֿאָלקס לידער)
- Track ID:
- 16683
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Ikh fil vi tsu redn, vayl es tut vey mayn harts,
- First line (Yiddish):
- איך פֿיל װי צו רעדן, װײַל עס טוט װײ מײַן האַרץ,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded under "Vos Geven"
- Language:
- Yiddish
Vu Bistu — װוּ ביסטו
- On album:
- W-002(g) (Benzion Witler)
- Track ID:
- 16787
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Ales farloyrn, ales farfaln, khotsh... elent vi a shteyn,
- First line:
- אַלעס פֿאַרלױרן, אַלעס פֿאַרפֿאַלן, כאָטש... עלענט װי אַ שטײן,
Yidl Nem Dayn Fidl — ייִדל נעם דײַן פֿידל
- On album:
- W-002(i) (Chansons Populaires Yiddish Vol 4 Benzion Witler — בּן ציון װיטלער ייִדישע פֿאָלקס לידער)
- Track ID:
- 17543
- Vocal:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Genug fargusn trern, getroyert un gevenyt, Ir megyn…
- First line (Yiddish):
- גענוג פֿאַרגוסן טרערן, געטרױרערט און געװײנט, איר מעגן...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Yiddish Redt Zikh Azoy Sheyn — ייִדיש רעדט זיך אַזױ שיין
- Also known as:
- Yiddish Yiddish
- Author:
- Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
- Composer:
- Rauch, Maurice — ראַוך, משה
- Genre:
- Theatre/Language
- Subject:
- Yiddish/Language
- Origin:
- Rauch 117/Alb K-068(d)/Alb N-026(a)
- Transliteration:
- Rauch 117/Alb K-068(d)/Alb N-026(a)
- Translation:
- Alb K-068(d)/Rauch 117/N-026(a)
- Music:
- Rauch 114
- Additional song notes:
- Yiddish speech sounds so beautiful…
- On album:
- W-002(e) (Remembering Benzion Witler with Shifra Lerer — בּן-ציון װיטלער מיט שפֿרה לערער)
- Track ID:
- 17484
- Vocal:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Simon Tenovsky Orchestra
- First line:
- Redn yidn yidish, klingt es oyf negidesh, vayl yidn redn...
- First line:
- רעדן ייִדן ייִדיש, קלינגט עס אױף נגידיש, װײַל ייִדן רעדן ייִדיש אַזױ..
Yiddish Redt Zikh Azoy Sheyn — ייִדיש רעדט זיך אַזױ שיין
- Also known as:
- Yiddish Yiddish
- Author:
- Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
- Composer:
- Rauch, Maurice — ראַוך, משה
- Genre:
- Theatre/Language
- Subject:
- Yiddish/Language
- Origin:
- Rauch 117/Alb K-068(d)/Alb N-026(a)
- Transliteration:
- Rauch 117/Alb K-068(d)/Alb N-026(a)
- Translation:
- Alb K-068(d)/Rauch 117/N-026(a)
- Music:
- Rauch 114
- Additional song notes:
- Yiddish speech sounds so beautiful…
- On album:
- W-002(f) (Exitos de Benzion Witler y Shifrele Lerer)
- Track ID:
- 17486
- Vocal:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Redn yidn yidish, klingt es oyf negidesh, vayl yidn redn...
- First line:
- רעדן ייִדן ייִדיש, קלינגט עס אױף נגידיש, װײַל ייִדן רעדן ייִדיש אַזױ..
Yankele — יאַנקעלע
- Also known as:
- Shlof Mayn Yankele
- Also known as:
- Shlof Shoyn Mayn Yankele
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Genre:
- Folk/Lullabye
- Subject:
- Child/Sleep/Teeth/Crying/Student/Wet/Khosn
- Origin:
- ML MTAG 08/Alb K-014(a)/GYF 60/Alb L-022(a)/Alb F-024(e)/
- Transliteration:
- GYF 63/ML MTAG 08/Alb R-007(f)1/Alb R-001(a)/Alb P-001(a)/Alb L-022(a)
- Translation:
- Alb H-006(a)/Alb G-022(a)/Alb K-014(a)/GYF 63/Alb O-001(c)/Alb P-001(a
- Music:
- ML MTAG 09/GYF 61/
- Additional song notes:
- See also Ephemera 918 for Yiddish text, translation and transliteration
- Related information in folder 745:
- Comments:
- 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- W-002(h) (Chansons Populaires Yiddish Vol 3 Benzion Witler — בּן ציון װיטלער ייִדישע פֿאָלקס לידער)
- Track ID:
- 17147
- Vocal:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Shlof zhe mir shoyn, Yankele, mayn sheyner, Di eygelekh,
- First line (Yiddish):
- שלאָף זשע מיר שױן, יאַנקעלע, מײַן שײנער, די אײגעלעך, די...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
Yiddishe Gevinsn — ייִדישע געװינסן
- On album:
- W-002(a) (Benzion Witler Chansons Populaires Yiddish)
- Track ID:
- 17500
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- װען איך זאָל דיך פֿאַרלירן, דאַן װיל איך ניט לעבן שױן מער,
Yiddish (Witler) — ייִדיש (װיטלער)
- On album:
- J-016(a) (Shalom America Jackie Jacob Sings)
- Track ID:
- 17455
- Author/Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Jacobs, Jackie
- First line:
- A yidisher ... klingt dokh a mekhaye, a yid hot lib a...
- First line:
- אַ ייִדישער ... 'לינגט דאָך אַ מחיה, אַ ייִד האָט ליב אַ ייִדיש װאָרט...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Yisroel Du Vest Vaksn — ישׂראל דו װעסט װאַקסן
- Related information in folder 188:
- Document type:
- Article
- Author:
- Chane Mlotek
- Publisher:
- Yiddish Forward
- Comments:
- Song text
- On album:
- W-002(h) (Chansons Populaires Yiddish Vol 3 Benzion Witler — בּן ציון װיטלער ייִדישע פֿאָלקס לידער)
- Track ID:
- 17650
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Yisroel, yisroel, du, mayn heylik land, yisroel,
- First line:
- ישׂראל, ישׂראל, דו מײַן הײליק לאַנד, ישׂראל,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Zol Es Geyn Vi Es Geyt — זאָל עס גײן װי עס גײט
- On album:
- W-002(c) (Benzion Witler Yiddish Gems — בּן-ציון ויטלער)
- Track ID:
- 18194
- Author/Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Kreisler, Marcel — קרײַסלער, מאַרסעל
- First line:
- Zol es geyn, zol es geyn vi es geyt, vayl dos reydl fun...
- First line:
- זאָל עס גײן, זאָל עס גײן װי עס גײט, װײַל דאָס רײדל פֿון מזל...
- Track comment:
- Lyric and Music credited to Perlman and Secunda on P-11(c)
Zing Brider Zing — זינג ברידער זינג
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Song/Difficulties/Problems/Hope/Worries/Optomism
- Transliteration:
- Ephemera 1520 p. 52
- Translation:
- Ephemera 1520 p. 53
- Music:
- Ephemera 1520 p. 52
- Additional song notes:
- Sing Brothers Sing
- On album:
- W-002(f) (Exitos de Benzion Witler y Shifrele Lerer)
- Track ID:
- 18047
- vocal:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Bistu fil mit zorgn, iz dir nisht gut, varst oyf a gutn morgn,
- First line (Yiddish):
- ביסטו פֿול מיט זאָרגן, איז דיר אַמאָל גוט, װאַרסט אױף אַ גוטן...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Pop/Concert
Zun Un Regn (April Showers) — זון און רעגן
- On album:
- xW-002(d)
- Track ID:
- 18273
- Author:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Composer:
- Silvers, Louis — סילװערס, ל.
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Kreisler, Marcel — קרײַסלער, מאַרסעל
- First line:
- Hostu in dayn lebns veg bagegent, tribe teg un likhtik in...
- First line:
- האָסטו אין דײַן לעבנס װעג באַגעגענט, טריבע טעג און ליכיק אין...
- Track comment:
- Recorded under "Zun Un Regn" "רעגן און "זון
Oyfn Veg Shteyt A Boym — אױפֿן װעג שטײט אַ בױם
- Also known as:
- Al Haderekh Ets Omeyd
- Also known as:
- Afn Veg Shteyt A Boym
- Author:
- Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
- Genre:
- Literary Origin/Folk
- Subject:
- Child/Mother/Burdens/Birds/Tree/Imagination/Mother Love
- Song comment:
- P. Laskovski sometimes credited as composer./ From "Volkns Ibern Dakh"
- Origin:
- ML MTAG 164/Manger 369/Manger Illust/Alb L-023(a)/Alb F-024(e)/GYF 66/
- Transliteration:
- GYF 67/ML MTAG 164/ L-022(a)/Alb A-044(a)/Alb F-018(a)/CD L-054(a)/CD O-016(a)
- Translation:
- Leftwich GP 547/GYF 67/Alb L-004(a)/Alb L-023(a)/Manger Wolf 102/Sh Sh 414
- Music:
- ML MTAG 164/
- Additional song notes:
- By The Wayside Stands A Tree
See also illustration in Manger Illust
See transliteration and translation in Ephemera 1552
Shmuel Fisher credited as compposer in the lyrics provided by Klezmania
- Related information in folder 111:
- Comments:
- 1. Essay titled "The Destiny of a Poem" by Itzik Manger, translated from the Yiddish by Joseph Leftwich and published in Volume 2 of "The Way We Think" describing Manger's visit to Waraw in April 1948 including an incident dealing with his poem "Oyfn Veg Shteyt A Boym."
See folder 3 (Manger, Itzik)
2. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
3. Article in the English Forward of January 29, 2010 by Philologos exploring the relationship of Manger's "Oyfn Veg Shteyt A Boym" and the folk song "Groyser Got, Groyser Got, Lomir Davenen Minkhe, Az Yidn Veln Forn Keyn Eretz Yisroel, Vet Zayn Susn V"Simkhe".
4 3/2/2014 Program for performances of the The Megile of Itzik Manger for March 2-16, 2014 at the Center for the Performing Arts published by the Folksbiene.
- Related information in folder 996:
- Comments:
- 1. Article in English Forward of January 29, 2010 by Philologos titled "A Tree Grows in Zion" dealing with Manger's Song with the Zionist pioneer song and coming to the conclusion that Laskowsky could not have written the melody to the Manger song
- On album:
- Y-018(a) (Yiddish Lullabies — װיג לידער שירי ערש אידיש)
- Track ID:
- 18395
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Oyfn veg shteyt a boym, shteyt er eyngeboygn,
- First line:
- אױפֿן װעג שטײט אַ בױם, שטײט ער אײַנגעבױגן, אַלע פֿײגל פֿונעם...
Zlatke — זלאַטקע
- On album:
- W-002(c) (Benzion Witler Yiddish Gems — בּן-ציון ויטלער)
- Track ID:
- 18091
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Kreisler, Marcel — קרײַסלער, מאַרסעל
- First line:
- Oyfn kleyem bergele shteyt a kleyne khatke,
- First line:
- אױפֿן קלײנעם בערגעלע שטײט אַ קלײנע כאַטקע,
Es Heybt Zikh Nisht On — עס הױבט זיך נישט אָן
- On album:
- G-024(a) (Lebekik Un Yidish Pinie Goldsten Anna Rappel — לעבעדיק און ייִדיש)
- Track ID:
- 20078
- Author/Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Vocal:
- Goldshteyn, Pinie — גאָלדשטײן, פּיניע
- Artist:
- Honigsberg, Ernesto & His Orch
- Vocal:
- Rappel, Anna — ראַפּעל, אַנאַ
- First line:
- Es heybt zikh nisht on, un es lozt zikh nisht oys,
- First line:
- עס הױבט זיך נישט אָן, אַן עס לאָזט זיך נישט אױס,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Shlimazl — שלימזל
- Genre:
- Theater
- On album:
- Y-019(a) (Yiddish Humor — יידישע הומור)
- Track ID:
- 19974
- Vocal:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Ikh vel aykh zogn eyn zakh, un ikh zog ikh bin gerekht,
- First line:
- איך װעל אײַך זאָגן אײן זאַך, און איך זאָג איך בין גערעבט,
Tipat Mazl (Vu Nemt Men A...) — טיפת מזל (װוּ נעמט מען אַ ביסעלע...)
- On album:
- xG-035(c)
- Track ID:
- 21088
- Hebrew Adaption:
- Taher Lev, Yoram — טהר לב, ירום
- Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Vocal:
- Gevatron — הגבטרון
- Arranger/Musical Director:
- Gilboa, Ilan — גלבּוע, אילן
- First line:
- מאין תיגידו מאין לוקחים טיפ איפה של מזל, כּדי לנגב את העין,
- Track comment:
- Recorded under title "Tipat Mazal"
Varshe (Witler) — װאַרשע (װיטלער)
- Genre:
- Place
- Subject:
- Warsaw
- On album:
- F-027(b) (Myriam Fuks)
- Track ID:
- 21482
- Author/Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Vocal:
- Fuks, Myriam
- First line:
- In hartsn do bay mir brent a fayerl, oyf dem vos iz avek,
- First line (Yiddish):
- אין האַרצן דאָ בײַ מיר ברענט אַ פֿײַערל, אױף דעם װאָס איז אַװעק,
- Track comment:
- Opening melodic line is "Oyfn Pripitshek"
- Language:
- Yiddish
Nem Dir Nisht Tsum Hartsen — נעם דיר נישט צום האַרצען
- On album:
- Y-004(b) (S'benkt Zikh Aheym Di Beste Lider Fun Di Beste Zingers — ס'בענקט זיך אַהײם די בעסטע לידער פֿון די בעסטע זינגערס)
- Track ID:
- 21727
- Author/Composer/Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Kreisler, Marcel — קרײַסלער, מאַרסעל
- First line:
- Nem dikh nisht tsum hartsen, es iz nokh nisht keday,
- First line:
- נעם דיר נישט צום האַטצען, עס איז נאָך נישט כּדאַי,
Alts In Eynem — אַלץ אין אײנעם
- On album:
- Y-004(b) (S'benkt Zikh Aheym Di Beste Lider Fun Di Beste Zingers — ס'בענקט זיך אַהײם די בעסטע לידער פֿון די בעסטע זינגערס)
- Track ID:
- 21734
- Author/Composer/Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Kreisler, Marcel — קרײַסלער, מאַרסעל
- First line:
- Alts in eynem iz nishto bay keynem, az dos iz do,
- First line:
- אַלץ אין אײנעם איז נישטאָ בײַ קײנעם, אַז דאָס איז דאָ,
Kinder Yorn (Gebirtig) — קינדער יאָרן (געבירטיג)
- Also known as:
- Shnot Yaldut
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Nostalgia/Childhood/Aging/Memory/
- Origin:
- Gebir ML 9/ML MTAG 222/Alb A-001(h)/Belarsky 221/Alb B-007(a)/Gebir Lemm 44
- Transliteration:
- ML MTAG 222/Alb B-007(a)/Alb L-054(a)/Alb A-005(e)/Alb T-031(b)
- Translation:
- Alb G-022(a)/GYF 55/Alb B-007(a)/Alb L-054(a)/Alb A-005(e)Gebir SIMC 4
- Music:
- GYF 53/ML MTAG 221/Belarsky 47/ Gebir Lemm 44
- On album:
- J-026(a) (Jewish Nostalgia — בענקען געגועים)
- Track ID:
- 23983
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Kreisler, Marcel — קרײַסלער, מאַרסעל
- First line:
- Kinder-yorn, zise kinder-yorn, Eybik blaybt ir vakh in...
- First line (Yiddish):
- קינדער יאָרן, זיסע קינדער יאָרן, אײביק בלײבט איר וואַך אין מײַן זכּרון
- Track comment:
- Duplicate on W-02(b)
- Language:
- Yiddish
Mayn Shtetele Belz — מײַן שטעטעלע בעלז
- Also known as:
- Belz
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Genre:
- Theatre/Nostalgia/Memory/Literary Origin
- Subject:
- Place/Belz/Childhood
- Origin:
- GYF 20/ML PYS 260/Alb G-035(b)/Vinkov 5 309
- Transliteration:
- Alb B-007(c)/GYF 23/Alb L-048(a)/Alb B-007(c)/Alb G-013(c)/ML PYS 260/
- Translation:
- Alb H-006(a)/Alb L-023(b)/GYF 23/Alb J-024(a)1/Alb K-029(g)/Vinkov 5 311
- Music:
- GYF 20/Estella 26/ML PYS 260/Vinkov 5 308
- Additional song notes:
- From the play "Ghetto Song" or "Song of the Ghetto
Also translation and transliteration published in Alb T-028(b)
Characterized by Karsten Troyke as "Traditional"
- On album:
- J-026(a) (Jewish Nostalgia — בענקען געגועים)
- Track ID:
- 23987
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Kreisler, Marcel — קרײַסלער, מאַרסעל
- First line:
- Az ikh dermon zikh in mayne kinder yorn, pinkt vi a kholem..
- First line (Yiddish):
- װען אַיך דערמאָן זיך אין מײַנע קינדער יאָרן, פּינקט װי אַ חלום ...
- Track comment:
- Duplicate W-02(b)
- Language:
- Yiddish
Sholem Aleykhem (Witler) — שלוֹם עליכם (װיטלער)
- On album:
- S-022(f) (Yaacov Shapiro Yiddish Traditional Songs)
- Track ID:
- 24322
- Author:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Vocal:
- Shapiro, Yaacov — שאַפּיראָ, יעקבֿ
- First line:
- Sholom aleykhem, aleykhem sholom, azoy bagrisn mir zikh yidn
- First line (Yiddish):
- שלוֹם עליכם, עליכם שלוֹם, אַזױ באַגריסן מיר זיך ייִדן,
- Language:
- Yiddish
Leb Un Lakh — לעב און לאַך
- Composer:
- Sigman, Carl
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Enjoyment/Time/Fate/Work
- Transliteration:
- Alb S-022(f)
- Additional song notes:
- Yiddish adaptation by Ben Tsion Witler of "Enjoy Yourself"
- On album:
- S-022(f) (Yaacov Shapiro Yiddish Traditional Songs)
- Track ID:
- 24328
- Yiddish Adaptation:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Vocal:
- Shapiro, Yaacov — שאַפּיראָ, יעקבֿ
- First line:
- Ikh hob gezen vos iz geshen, mit mentshn alerley,
- First line:
- איך האָב געזען װאָס איז געשען, מיט מענטשן אַלערלײ,
- Track comment:
- Recorded under "Leb Un Lakh"
Alts In Eynem — אַלץ אין אײנעם
- On album:
- S-022(f) (Yaacov Shapiro Yiddish Traditional Songs)
- Track ID:
- 24332
- Author/Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Vocal:
- Shapiro, Yaacov — שאַפּיראָ, יעקבֿ
- First line:
- Alts in eynem iz nishto bay keynem, az dos iz do,
- First line:
- אַלץ אין אײנעם איז נישטאָ בײַ קײנעם, אַז דאָס איז דאָ,
Nem Dir Nisht Tsum Hartsen — נעם דיר נישט צום האַרצען
- On album:
- W-002(l) (Ben Tsion Witler Live and Laugh — בּן ציון װיטלער לעב און לאַך)
- Track ID:
- 24339
- Author/Composer/Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Nem dir nisht tsum hartsen, es iz nokh nisht keday,
- First line:
- נעם דיר נישט צום האַטצען, עס איז נאָך נישט כּדאַי,
Es Loynt Zikh Tsu Hobn Kinder — עס לױנט זיך צו האָבן קינדער
- On album:
- W-002(l) (Ben Tsion Witler Live and Laugh — בּן ציון װיטלער לעב און לאַך)
- Track ID:
- 24342
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Ven a kind vert geboyrn, iz di freyd zeyer groys,
- First line:
- װען אַ קינד װערט געבױרן, איז די פּרײד זײער גרױס,
Leb Un Lakh — לעב און לאַך
- Composer:
- Sigman, Carl
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Enjoyment/Time/Fate/Work
- Transliteration:
- Alb S-022(f)
- Additional song notes:
- Yiddish adaptation by Ben Tsion Witler of "Enjoy Yourself"
- On album:
- W-002(l) (Ben Tsion Witler Live and Laugh — בּן ציון װיטלער לעב און לאַך)
- Track ID:
- 24343
- Vocal/Yiddish Adaptation:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Ikh hob gezen vos iz geshen, mit mentshn alerley,
- First line:
- איך האָב געזען װאָס איז געשען, מיט מענטשן אַלערלײ,
- Track comment:
- Recorded under "Leb Un Lakh"
Shvartse Karshelekh — שװאַרצע קאַרשעלעך
- Genre:
- Folk/Humorous/Waltz/Dance
- Subject:
- Courting/Girls/Lament/Rejection
- Origin:
- Kammen 25F 63/Alb N-011(a)/Rubin Oak 88/Alb B-036(a)/Alb N-026(a)/ML MTAG 28
- Transliteration:
- Alb B-036(a)/ML MTAG 28/Alb R-007(f)2/Alb N-011(a)/Alb N-026(a)/Ephemera 1458
- Translation:
- Rubin Oak 64/Alb N-011(a)/Alb R-07(f)2/Alb T-015(c)/Alb B-005(b)/Ephemera 1458
- Music:
- ML MTAG 28
- Additional song notes:
- Black Cherries
Ephemera 1458: See 2015 program for translat and translit
- Related information in folder 490:
- Comments:
- 1. Article in Yiddish Forward of December 23, 2005 by Chana Mlotek titled "Tsugob-Sures Tsu 'Shvartse Karshelekh' " ( Additional verses to Shvartse Karshelekh by Isadore Liillian).
2. Article in Yiddish Forward of June 15, 1990 titled "Tsugob-Sures Tsu Shavartse Karshelekh" as sung by Mike Burstein and Zalmen Mlotek in video "Lomir Zingen Yiddish"
- On album:
- W-002(l) (Ben Tsion Witler Live and Laugh — בּן ציון װיטלער לעב און לאַך)
- Track ID:
- 24344
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Shvartse karshelekh rayst men un grine lozt men shteyn,
- First line:
- שװאַרצע קאַרשעלעך רײַסט מען און גרינע לאָזט מען שטײן,
Shlimazl — שלימזל
- Genre:
- Theater
- On album:
- W-002(l) (Ben Tsion Witler Live and Laugh — בּן ציון װיטלער לעב און לאַך)
- Track ID:
- 24345
- Vocal:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Ikh vel aykh zogn eyn zakh, un ikh zog ikh bin gerekht,
- First line:
- איך װעל אײַך זאָגן אײן זאַך, און איך זאָג איך בין גערעבט,
A Gut Morgn Dir, Hirsh Dovid — אַ גוט מאָרגן דיר, הערש דוד
- Also known as:
- Hirsh Dovid
- Author:
- Broderson, Moyshe — בראָדערזאָן, משה
- Composer:
- Kon, Henekh — קאָן, הענעך
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Business/Chilren/Marriage/Family/Greeting
- Origin:
- ML PYP 391/Sh Sh 403
- Translation:
- Sh Sh 402
- Additional song notes:
- A Good Morning To You, Hirsh Dovid
- On album:
- W-002(l) (Ben Tsion Witler Live and Laugh — בּן ציון װיטלער לעב און לאַך)
- Track ID:
- 24346
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Kreisler, Marcel — קרײַסלער, מאַרסעל
- First line:
- A gut morgn dir, hirsh dovid! A gut morgn, borukh!
- First line:
- אַ גוט מאָרגן דיר הערש דוד! אַ גוט מאָרגן, בּרוך!
Es Heybt Zikh Nisht On — עס הױבט זיך נישט אָן
- On album:
- W-002(l) (Ben Tsion Witler Live and Laugh — בּן ציון װיטלער לעב און לאַך)
- Track ID:
- 24347
- Author/Composer/Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Kreisler, Marcel — קרײַסלער, מאַרסעל
- First line:
- Es heybt zikh nisht on, un es lozt zikh nisht oys,
- First line:
- עס הױבט זיך נישט אָן, אַן עס לאָזט זיך נישט אױס,
Motele — מאָטעלע
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Father/Son/Behavoir/Discipline
- Origin:
- Gebir ML 20/ML MTAG 224/Alb G-022(a)/Gebir MGZ 40 /Lemm 63
- Transliteration:
- Alb W-001(a)/ML MTAG 224/Alb G-022(a)/Alb B-007(q)
- Translation:
- Alb G-022(a)/Gebir SIMC/Alb B-007(q)
- Music:
- ML MTAG 224/Gebir ML 20/Gebir MGZ 40/Lemm 63
- On album:
- W-002(l) (Ben Tsion Witler Live and Laugh — בּן ציון װיטלער לעב און לאַך)
- Track ID:
- 24348
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Vos vet der sof zayn, Motl, zog-zhe mir? Bist erger nokh...
- First line:
- װאָס װעט זײַן דער סוף זײַן, מאָטל, זאָג זשע מיר ? ביסט ערגער...
Khasidimlekh Zingen — חסידימלעך זינגען
- Author:
- Kolodni, Yosele — קאָלאָדני, יאָסעלע
- Composer:
- Kolodni, Yosele — קאָלאָדני, יאָסעלע
- Genre:
- Theater/Maskilic/Tango
- Subject:
- Khasidim/Rebe/Poverty/Worries/Faith/Dancing/Drinking
- Transliteration:
- Peppler 2 123
- Translation:
- Peppler 2 123
- Music:
- Peppler 2 123
- Additional song notes:
- Chassidm Dancing
- On album:
- xW-002(l)
- Track ID:
- 24349
- Author/Composer:
- Kolodni, Yosele — קאָלאָדני, יאָסעלע
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Az der rebe shteyt oyf fun tish, tut a vunk tsum gabe reb...
- First line:
- אַז דער רבּי שטײט אַױף פֿון טיש, גיט אַ װוּנק צןם גאַבע רבּ שעפּסל,
- Track comment:
- Recorded under "Khasidimlekh Singen"
A Yidish Lidl (Witler) — אַ ייִדיש לידל (װיטלער)
- On album:
- W-002(l) (Ben Tsion Witler Live and Laugh — בּן ציון װיטלער לעב און לאַך)
- Track ID:
- 24350
- Author/Composer:
- Kolodni, Yosele — קאָלאָדני, יאָסעלע
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Ikh hob lider fil gezungen, in zeyer asakh shtet,
- First line (Yiddish):
- איך האָב לידער פֿיל געזונגען, אין זײער אַסך שטעט,
- Language:
- Yiddish
Yiddishe Gevinsn — ייִדישע געװינסן
- On album:
- W-002(l) (Ben Tsion Witler Live and Laugh — בּן ציון װיטלער לעב און לאַך)
- Track ID:
- 24351
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- װען איך זאָל דיך פֿאַרלירן, דאַן װיל איך ניט לעבן שױן מער,
Malkele — מלכּהלע
- On album:
- K-074(a) (Kasbek Klezmer A La Russe Jewish Music from Eastern Europe)
- Track ID:
- 24363
- Author/Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Kasbek/ Frieder Breitkreutz b1944
- Artist:
- Karpen, Adnreas (1943)
- Artist:
- Muller, Christian/ Uwe Sauerwein
- First line:
- Malkele, mayn sheye malkele, punkt vi a lalkele zeyt zi...
- First line:
- מלכּהלע, מײַן שײנע מלכּהלע, פּונקט װי אַ לאַלקעלע זײט זי דאָך..
- Track comment:
- With "Bulgar No 4"
Varshe (Witler) — װאַרשע (װיטלער)
- Genre:
- Place
- Subject:
- Warsaw
- On album:
- K-075(a) (Wolf Krakowski Transmigrations — גילגול)
- Track ID:
- 24537
- Author/Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Vocal/Rhythm Guitar:
- Krakowski, Wolf
- First line:
- In hartsn do bay mir brent a fayerl, oyf dem vos iz avek,
- First line (Yiddish):
- אין האַרצן דאָ בײַ מיר ברענט אַ פֿײַערל, אױף דעם װאָס איז אַװעק,
- Language:
- Yiddish
Als Avek Mit Dem Roykh — אַלס אַװעק מיט דעם רױך
- On album:
- K-075(a) (Wolf Krakowski Transmigrations — גילגול)
- Track ID:
- 24541
- Author/Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Vocal/Rhythm Guitar:
- Krakowski, Wolf
- First line:
- Filizofn denkn tog un nakht, oysgefunen nayes nor men trakht
- First line:
- פֿיליזאָפֿן דענקן טאָג און נאַכט, אױסגעפֿונען נײַעס, נאָר מען טראַכט,
- Track comment:
- Recorded under "Alts Geyt Avek Mitn Roykh"
Fun A Shteyn Geboyren — פֿון אַ שטײן געבױרען
- Genre:
- Folk/Tango/Waltz
- Subject:
- Mother/Stone/Orphan/Health/Depravation/
- Transliteration:
- Alb T-028(b)
- Translation:
- Alb T-028(b)
- Additional song notes:
- Am I Born of Stone
- On album:
- Z-011(e) (Talila Ben Zimet et Eddy Schaff Yiddish Cafe)
- Track ID:
- 24753
- Author/Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Vocal:
- Zimet, Ben
- First line:
- Tsu bin ikh den fun a shteyn geboyren, tsu hot mir keyn...
- First line:
- צו בין איך דען פֿון אַ שטײן געבױרען, צו האָט מיר קײן מאַמע...
Sholem Aleykhem (Witler) — שלוֹם עליכם (װיטלער)
- On album:
- M-053(b) (Meredith Heritage of Jewish Folklore — אַ ייִדישע ירושה)
- Track ID:
- 25127
- Author:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Meredith — מערעדיט
- Artist:
- Biota, Pablo, arr and musical dir
- First line:
- Sholom aleykhem, aleykhem sholom, azoy bagrisn zikh yidn,
- First line (Yiddish):
- שלוֹם עליכם, עליכם שלוֹם, אַזױ באַגריסן זיך ייִדן,
- Track comment:
- Recorded in France ן
- Language:
- Yiddish
Hit Op Dos Bisele Koyekh — היט אָפּ דאָס ביסעלע כּוח
- On album:
- E-023(a) (Reb Yankel Erblich Sholem Aleykhem — שלום עליכם)
- Track ID:
- 25138
- Author/Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Erblich, Reb Yankel
- Artist:
- Rosen, Nachman Y., Arr
- First line:
- Hit op dos bisele koyekh, hit op dos bisele gezunt,
- First line:
- היט אָפּ דאָס ביסעלע כּוח, היט אָפּ דאָס ביסעלע געזונט,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Dzhankoye — דזשאַנקױע
- Genre:
- USSR
- Subject:
- Place/Crimea/Collective Farm/Occupation/Anti Semitism/Pride
- Origin:
- Kaczer 31/Vinkov 2 118/Alb A-001(b)/Alb J-020(b)/Alb R-024/ Katz M 155/
- Transliteration:
- Vinkov 2 118/WEVD 8/Alb A-001(b)/Alb K-051(a)/Alb R-024(b)/Alb K-059(e)
- Translation:
- Vinkov 2 118/Alb A-001(b)/Alb S-006(a)/Alb J-020(b)Alb R-034(b)/Alb K-059(e)
- Music:
- Vinkov 2 117/Kaczer Undzer 30/Gez Kam 6-40 68
- Additional song notes:
- translation and transliteration also in Alb-126(a)
Yiddish text, translation and translateration in Ephemera 694
- Related information in folder 694:
- Comments:
- 1. 1/1/2008Transliteration and translation of the song. from Anna Sternshis's book "Soviet and Kosher", published in 2006,
2. 5/11/2014 Yiddish text, translation and transliteration from songsheet distributed at Drexel University on May 11, 2014
- On album:
- 023c (Witler, Ben Tsiun/ Djankoye/ Varshe)
- Track ID:
- 29407
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Language:
- Yiddish
Varshe — װאַרשע
- Author:
- Perlmutter, Arnold (Aaron) פּערלמוטער, אַרנאָלד (אהרן)
- Composer:
- Rumshinsky, Yosef — רומשינסקי, יאָסף
- Genre:
- Cabaret/Place/Concert
- Subject:
- Warsaw/Cities/Comparison/Streetwalker/Flirt
- Transliteration:
- Ephemera 1165
- Translation:
- Ephemera 1165
- Additional song notes:
- Warsaw
- On album:
- 023c (Witler, Ben Tsiun/ Djankoye/ Varshe)
- Track ID:
- 29408
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
Gelibte — געליבטע
- Genre:
- Love
- Subject:
- Song/Sentiment/Longing/Hope/Separation
- Transliteration:
- Alb B-095(a)
- Translation:
- Alb B-095(a)
- On album:
- 023d (Witler, Ben Tsiun/ Gelibte/ Mayn Meydele)
- Track ID:
- 29409
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
Bialyistok
- On album:
- 023e (Witler, Ben Tsiun/ Bialystok/ Akhtsik Er Un Zibetsik Zi)
- Track ID:
- 29411
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Language:
- Yiddish
Akhtsik Er Un Zibetsik Zi — אַכטציק ער און זיבעציק זי
- Also known as:
- Bobe Un Zeyde
- Also known as:
- Hakad Ha'ishbur (Akhtsik Er Un...)
- Also known as:
- Eighty He And Seventy She
- Author:
- Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
- Composer:
- Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Golden Wedding/Family/Anniversary/Age
- Origin:
- ML MTAG 62/Warsh YFL 41/Alb G-026(a)/Alb A-003(c)/Alb B-007(b)/Alb G-22(a)
- Transliteration:
- Alb G-022(a)/ML MTAG 62/Alb D-016(a)/Alb B-007(b)/Alb A-003(c)/
- Translation:
- Alb A-003(c)/Alb H-006(a)/Alb B-007(b)/Alb D-016(a)/Alb G-022(a)
- Music:
- ML MTAG 62
- Additional song notes:
- He's Eighty and She is Seventy
See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
- Related information in folder 751:
- Comments:
- 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell
.
2. Singable Yiddish translation by Meyer Zaremba.
- On album:
- 023e (Witler, Ben Tsiun/ Bialystok/ Akhtsik Er Un Zibetsik Zi)
- Track ID:
- 29412
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
Varshe (Witler) — װאַרשע (װיטלער)
- Genre:
- Place
- Subject:
- Warsaw
- On album:
- E-025(a) (Europaisches Jiddish-Festival Leverkusen 1993)
- Track ID:
- 26898
- Author/Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Vocal:
- Fuks, Myriam
- First line:
- In hartsn do bay mir brent a fayerl, oyf dem vos iz avek,
- First line:
- אין האַרצן דאָ בײַ מיר ברענט אַ פֿײַערל, אױף דעם װאָס איז אַװעק,
- Track comment:
- Opening melodic line is "Oyfn Pripitshek"
Sholem Aleykhem (Witler) — שלוֹם עליכם (װיטלער)
- On album:
- K-068(d) (The Klezical Tradition Family Portrait — אַ בילד פֿון דער משפּחה)
- Track ID:
- 27043
- Author/Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Greenbaum, Adrienne -Klezical Trad
- Musical Director:
- Greenbaum, Adrienne
- First line:
- Sholom aleykhem, aleykhem sholom, azoy bagrisn mir zikh yidn
- First line (Yiddish):
- שלוֹם עליכם, עליכם שלוֹם, אַזױ באַגריסן זיך מיר ייִדן,
- Track comment:
- Is Arianne Greenbaum or Fraidy Katz the vocalist
- Language:
- Yiddish
Mayn Shtetele Belz — מײַן שטעטעלע בעלז
- Also known as:
- Belz
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Genre:
- Theatre/Nostalgia/Memory/Literary Origin
- Subject:
- Place/Belz/Childhood
- Origin:
- GYF 20/ML PYS 260/Alb G-035(b)/Vinkov 5 309
- Transliteration:
- Alb B-007(c)/GYF 23/Alb L-048(a)/Alb B-007(c)/Alb G-013(c)/ML PYS 260/
- Translation:
- Alb H-006(a)/Alb L-023(b)/GYF 23/Alb J-024(a)1/Alb K-029(g)/Vinkov 5 311
- Music:
- GYF 20/Estella 26/ML PYS 260/Vinkov 5 308
- Additional song notes:
- From the play "Ghetto Song" or "Song of the Ghetto
Also translation and transliteration published in Alb T-028(b)
Characterized by Karsten Troyke as "Traditional"
- On album:
- Z-025(a) (Las Canciones Del Zeide)
- Track ID:
- 32648
- Vocal:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Az ikh dermon zikh in mayne kinder yorn, un vi a kholem..
- First line (Yiddish):
- אַז אַיך דערמאָן זיך אין מײַנע קינדער יאָרן, און װי אַ חלום ...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Theater/Concert
- Length:
- 4:54
Yankele — יאַנקעלע
- Also known as:
- Shlof Mayn Yankele
- Also known as:
- Shlof Shoyn Mayn Yankele
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Genre:
- Folk/Lullabye
- Subject:
- Child/Sleep/Teeth/Crying/Student/Wet/Khosn
- Origin:
- ML MTAG 08/Alb K-014(a)/GYF 60/Alb L-022(a)/Alb F-024(e)/
- Transliteration:
- GYF 63/ML MTAG 08/Alb R-007(f)1/Alb R-001(a)/Alb P-001(a)/Alb L-022(a)
- Translation:
- Alb H-006(a)/Alb G-022(a)/Alb K-014(a)/GYF 63/Alb O-001(c)/Alb P-001(a
- Music:
- ML MTAG 09/GYF 61/
- Additional song notes:
- See also Ephemera 918 for Yiddish text, translation and transliteration
- Related information in folder 745:
- Comments:
- 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- Z-025(a) (Las Canciones Del Zeide)
- Track ID:
- 32656
- Vocal:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Shlof zhe mir shoyn, Yankele, mayn sheyner, Di eygelekh,
- First line (Yiddish):
- שלאָף זשע מיר שױן, יאַנקעלע, מײַן שײנער, די אײגעלעך, די...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
- Length:
- 3:31
Mister ya'akov in zichron-ya'akev — מיסטר יעקב אין זכרון-יעקב
- Genre:
- Political Satire
- On album:
- Y-019(d) (Yiddish Humor Vol 6 — ייִדיש הומור מס. 6)
- Track ID:
- 37848
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Spoken Word/Humorous
Leb un Lach (Live and Laugh) — לעב און לאַך
- Genre:
- Political Satire
- On album:
- Y-019(d) (Yiddish Humor Vol 6 — ייִדיש הומור מס. 6)
- Track ID:
- 37850
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Spoken Word/Humorous
Nem Dir Nisht Sum Hartzen — נעם דיר נישט צום הארצן
- Genre:
- Comedy/Spoken Word
- Subject:
- Polictial Satire
- Additional song notes:
- take it easy
- On album:
- Y-019(c) (Yiddish Humor Vol 5 — ייִדיש הומור מס. 5)
- Track ID:
- 37840
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Spoken Word/Humorous
Achzik her und zibezik zie — אכציק ער און זיצעציק זי
- Genre:
- Political Satire
- On album:
- Y-019(d) (Yiddish Humor Vol 6 — ייִדיש הומור מס. 6)
- Track ID:
- 37853
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Spoken Word/Humorous
Oyfn Pripetshik (Warshavsky) — אױפֿן פּריפּעטשיק (וואַרשאַווסקי)
- Also known as:
- Der Alef Beys
- Also known as:
- In The Fireplace
- Also known as:
- Afn Pripetshik
- Also known as:
- Oifm Pripezik
- Author:
- Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
- Author:
- Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
- Author:
- Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
- Author:
- Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
- Composer:
- Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
- Composer:
- Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Children/Alphabet/Education/Learning/Rebbe/Kheyder/School
- Origin:
- ML MTAG 2/Alb K-014(a)/GYF 24/Alb A-001(h)/Alb G-026(a)/Alb R-022(a)
- Transliteration:
- Alb R-022(a)/ML MTAG 2/Alb B-004(c)/Alb C-015(a)/Alb D-016(a)
- Translation:
- Alb S-083(a)/Alb L-024(b)/GYF 27/Kinderbuch 167/Alb G-017(a)/Sh Sh 196/
- Music:
- ML MTAG 2/GYF 25/SM Scher 13/Lefko Folk 72
- Additional song notes:
- At The Fireplace
See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
Translation and Transliteration at Ephemera 1269
Org, Translit & Translt on Alb B-211(a)
Ephemera 1458 See 2012 program for translat and trqqnslit. Alb V0290-- What's Not To Like -- 2012/ Eng Translit - Alb P-038€
- Related information in folder 332:
- Document type:
- Translation
- Author:
- Max Rosenfeld
- Comments:
- Singable English adaptation by Max Rosenfeld.
2. Soviet version, reflecting changes from the original text, from Anna Sternshis's book "Soviet and Kosher."
3. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- Y-063(a) (The Best Yiddish Album In The World/Jewish Musical Heritage)
- Track ID:
- 41735
- Vocal:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Oyfn pripetshik brent a fayerl, un in shtub iz heys, un der rebe lernt kleyne…
- First line (Yiddish):
- אױפֿן פּריפּעטשיק ברענט אַ פֿײַערל, און אין שטוב איז הײס, און דער רבּי ...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
- Length:
- 3:02
Mayn Shtetele Belz — מײַן שטעטעלע בעלז
- Also known as:
- Belz
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Genre:
- Theatre/Nostalgia/Memory/Literary Origin
- Subject:
- Place/Belz/Childhood
- Origin:
- GYF 20/ML PYS 260/Alb G-035(b)/Vinkov 5 309
- Transliteration:
- Alb B-007(c)/GYF 23/Alb L-048(a)/Alb B-007(c)/Alb G-013(c)/ML PYS 260/
- Translation:
- Alb H-006(a)/Alb L-023(b)/GYF 23/Alb J-024(a)1/Alb K-029(g)/Vinkov 5 311
- Music:
- GYF 20/Estella 26/ML PYS 260/Vinkov 5 308
- Additional song notes:
- From the play "Ghetto Song" or "Song of the Ghetto
Also translation and transliteration published in Alb T-028(b)
Characterized by Karsten Troyke as "Traditional"
- On album:
- Y-063(a) (The Best Yiddish Album In The World/Jewish Musical Heritage)
- Track ID:
- 41738
- Vocal:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Kreisler, Marcel — קרײַסלער, מאַרסעל
- First line:
- Az ikh dermon zikh in mayne kinder yorn, pinkt vi a kholem..
- First line (Yiddish):
- אַז אַיך דערמאָן זיך אין מײַנע קינדער יאָרן, פּינקט װי אַ חלום...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
- Length:
- 4:23
Oyfn Veg Shteyt A Boym — אױפֿן װעג שטײט אַ בױם
- Also known as:
- Al Haderekh Ets Omeyd
- Also known as:
- Afn Veg Shteyt A Boym
- Author:
- Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
- Genre:
- Literary Origin/Folk
- Subject:
- Child/Mother/Burdens/Birds/Tree/Imagination/Mother Love
- Song comment:
- P. Laskovski sometimes credited as composer./ From "Volkns Ibern Dakh"
- Origin:
- ML MTAG 164/Manger 369/Manger Illust/Alb L-023(a)/Alb F-024(e)/GYF 66/
- Transliteration:
- GYF 67/ML MTAG 164/ L-022(a)/Alb A-044(a)/Alb F-018(a)/CD L-054(a)/CD O-016(a)
- Translation:
- Leftwich GP 547/GYF 67/Alb L-004(a)/Alb L-023(a)/Manger Wolf 102/Sh Sh 414
- Music:
- ML MTAG 164/
- Additional song notes:
- By The Wayside Stands A Tree
See also illustration in Manger Illust
See transliteration and translation in Ephemera 1552
Shmuel Fisher credited as compposer in the lyrics provided by Klezmania
- Related information in folder 111:
- Comments:
- 1. Essay titled "The Destiny of a Poem" by Itzik Manger, translated from the Yiddish by Joseph Leftwich and published in Volume 2 of "The Way We Think" describing Manger's visit to Waraw in April 1948 including an incident dealing with his poem "Oyfn Veg Shteyt A Boym."
See folder 3 (Manger, Itzik)
2. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
3. Article in the English Forward of January 29, 2010 by Philologos exploring the relationship of Manger's "Oyfn Veg Shteyt A Boym" and the folk song "Groyser Got, Groyser Got, Lomir Davenen Minkhe, Az Yidn Veln Forn Keyn Eretz Yisroel, Vet Zayn Susn V"Simkhe".
4 3/2/2014 Program for performances of the The Megile of Itzik Manger for March 2-16, 2014 at the Center for the Performing Arts published by the Folksbiene.
- Related information in folder 996:
- Comments:
- 1. Article in English Forward of January 29, 2010 by Philologos titled "A Tree Grows in Zion" dealing with Manger's Song with the Zionist pioneer song and coming to the conclusion that Laskowsky could not have written the melody to the Manger song
- On album:
- Y-063(a) (The Best Yiddish Album In The World/Jewish Musical Heritage)
- Track ID:
- 41745
- Vocal:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Oyfn veg shteyt a boym, shteyt er eyngeboygn, ale feygl funem boym zaynen zikh..
- First line (Yiddish):
- אױפֿן װעג שטײט אַ בױם, שטײט ער אײַנגעבױגן, אַלע פֿײגל פֿונעם בוים זײַנען זיך...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
- Length:
- 3:27
Lomir Ale Zingen A Zemerl — לאָמיר אַלע זינגען אַ זמרל
- Also known as:
- A Zemerl
- Also known as:
- Di Negidim Un Di Kaptsonim
- Also known as:
- Lekhem, Bosor V'dogim
- Genre:
- Folk/Humorous
- Subject:
- Class/Rich/Poor/Food/Meat/Fish/Bread/Tsimes/Contrast
- Origin:
- ML MTAG 156/Alb B-007(a)/Alb J-034(a)/Epelboym 26
- Transliteration:
- ML MTAG 156/Alb B-007(a)/K-059(d)/Alb J-034(a)/Epelboym 26/Ephemera 1428-2015
- Translation:
- Alb B-017(a)/Alb F-001(c)/Alb A-034(a)/Ephemera 1428-2015 /Alb 1299(a & b)
- Music:
- ML MTAG 156/Epelboym 26
- Additional song notes:
- Published under the title "A Shnayderl"
Ephemera 1458: See 2015 program for translat and translit
- Related information in folder 742:
- Comments:
- 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- Y-063(a) (The Best Yiddish Album In The World/Jewish Musical Heritage)
- Track ID:
- 41750
- Artist:
- Simon Tenovsky Orchestra
- Vocal:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- First line:
- Lomir ale zingen, lomir ale zingen, a zemerl, a zemerl, a zemerl tsu got,…
- First line (Yiddish):
- לאָמיר אַלע זינגען, לאָמיר אַלע זינגען, אַ זמרל, אַ זמרל, אַ זמרל,...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
- Length:
- 3:29